1 00:00:07,924 --> 00:00:09,934 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:13,888 --> 00:00:14,928 ‏מיאו. 3 00:00:31,698 --> 00:00:33,448 ‏מספיק להסתתר, נארי. 4 00:00:33,533 --> 00:00:35,453 ‏עכשיו זה ייגמר. 5 00:00:35,827 --> 00:00:37,197 ‏לא תיקחו אותה! 6 00:00:38,204 --> 00:00:40,874 ‏זה הסוף שלכם, שקי תחת! 7 00:00:52,343 --> 00:00:54,053 ‏אלמן-זאת'! 8 00:01:03,313 --> 00:01:05,273 ‏- שעתיים לאחר מכן - 9 00:01:14,824 --> 00:01:15,954 ‏לא... 10 00:01:16,034 --> 00:01:18,414 ‏לא! 11 00:01:21,956 --> 00:01:24,786 ‏קלייר! סטיב! נארי! 12 00:01:24,876 --> 00:01:26,086 ‏מה קרה כאן? 13 00:01:26,669 --> 00:01:28,129 ‏קרל! לא. 14 00:01:30,632 --> 00:01:32,052 ‏לא הצלחנו לעצור אותם. 15 00:01:33,009 --> 00:01:34,139 ‏נארי אצלם. 16 00:01:34,636 --> 00:01:35,466 ‏רגע! 17 00:01:36,971 --> 00:01:38,221 ‏הוא יכול להראות לך. 18 00:01:39,474 --> 00:01:42,524 ‏שלום לך! מה העניינים, חבוב? 19 00:01:51,694 --> 00:01:52,904 ‏נראה שזה הסוף! 20 00:01:52,987 --> 00:01:55,947 ‏אני מוריש את אוסף ‏קלטות סרטי הפעולה שלי לסבתא! 21 00:01:59,953 --> 00:02:01,503 ‏זה הכול, ח... 22 00:02:02,580 --> 00:02:04,870 ‏לא! זה לא היה אמור לקרות! 23 00:02:06,918 --> 00:02:09,958 ‏לא! בטח יש כאן משהו שיעזור. 24 00:02:10,046 --> 00:02:12,966 ‏אתה לא צריך את הספר בשביל התשובה, דוקס. 25 00:02:13,049 --> 00:02:14,379 ‏מרלין היה ברור. 26 00:02:14,717 --> 00:02:20,347 ‏אם נארי אצל המסדר אסור שהם ישיגו ‏את החותמים, אחרת יהיה ארמגדון קסם. 27 00:02:20,431 --> 00:02:22,681 ‏אני לא יכול להניח להם למות. 28 00:02:23,017 --> 00:02:24,767 ‏לא פשוט להיות מנהיג. 29 00:02:24,853 --> 00:02:27,773 ‏המסדר לא יפסיק לחפש את החותמים. 30 00:02:27,856 --> 00:02:29,646 ‏כל חיינו נהיה במנוסה. 31 00:02:29,732 --> 00:02:31,992 ‏להציל את החברים או את העולם? 32 00:02:32,318 --> 00:02:34,398 ‏אתה מוכרח להחליט. 33 00:02:35,446 --> 00:02:36,606 ‏אין זמן! 34 00:02:37,991 --> 00:02:41,291 ‏אולי בעצם זמן הוא הדבר היחיד שנשאר. 35 00:02:55,633 --> 00:02:56,473 ‏היי! 36 00:02:56,718 --> 00:02:58,468 ‏מה אתם עושים לנארי, מפלצות? 37 00:02:58,553 --> 00:03:01,513 ‏מוודאים שלא תעזוב שוב. 38 00:03:01,848 --> 00:03:03,728 ‏מורגנה, עזרי לנו. 39 00:03:03,808 --> 00:03:07,228 ‏אחותי דואגת רק לעצמה. 40 00:03:07,562 --> 00:03:11,982 ‏למען חירותה לא אכפת לה שתמותו. 41 00:03:12,066 --> 00:03:14,736 ‏אתה לא מכיר אותי בכלל, אחי. 42 00:03:14,944 --> 00:03:18,324 ‏סבלנותי פוקעת, בני אנוש. 43 00:03:19,240 --> 00:03:23,240 ‏אתם לא מבינים שכבר הפסדתם? 44 00:03:23,328 --> 00:03:28,288 ‏מרלין נהרג ע"י הגיבור שלו 45 00:03:28,374 --> 00:03:33,004 ‏והסתנו את צייד הטרולים שלו נגדכם. 46 00:03:33,463 --> 00:03:38,723 ‏ספרו לנו היכן השליח של מרלין ‏או שתהיו לאפר. 47 00:03:39,010 --> 00:03:41,640 ‏ג'ים! אני יודעת שאתה שם! 48 00:03:43,014 --> 00:03:45,854 ‏מסדר הקסם, היסירדוקס הגיע! 49 00:03:47,602 --> 00:03:50,482 ‏כדאי שתירגעו אם אתם רוצים את זה. 50 00:03:51,898 --> 00:03:54,528 ‏חותמי בראשית. 51 00:03:54,609 --> 00:03:56,949 ‏רוצים אותם? בואו, קחו. 52 00:03:57,028 --> 00:03:58,608 ‏אהיה בבית הקפה. 53 00:04:01,574 --> 00:04:03,204 ‏שמור על נארי. 54 00:04:03,284 --> 00:04:08,084 ‏ואם השאר יעשו צרות, חסל אותם. 55 00:04:10,166 --> 00:04:14,496 ‏התוכניות שלך היו מורכבות ‏אבל אני בטוח ב-98.442 אחוז 56 00:04:14,587 --> 00:04:16,047 ‏שזה יצליח. 57 00:04:17,131 --> 00:04:20,131 ‏טכנולוגיה אקרידיאונית וקסמים ממש תואמים. 58 00:04:20,218 --> 00:04:21,548 ‏מי היה מאמין? 59 00:04:21,719 --> 00:04:23,099 ‏אין דרך חזרה. 60 00:04:23,179 --> 00:04:24,349 ‏אין צורך. 61 00:04:24,430 --> 00:04:26,770 ‏ארצ', תעביר לי את הקערות ולך. 62 00:04:26,849 --> 00:04:28,309 ‏קרל, הכן את הספינה. 63 00:04:28,393 --> 00:04:32,313 ‏תמיד אלך בעקבותיך, דוקס, ‏אבל זו עלולה להיות טעות גדולה. 64 00:04:32,522 --> 00:04:34,652 ‏מכשפים לא עושים טעויות, 65 00:04:34,732 --> 00:04:37,692 ‏אלא אפשרויות לא צפויות. 66 00:04:48,329 --> 00:04:50,419 ‏גבירותיי ורבותיי... 67 00:04:50,665 --> 00:04:51,915 ‏בואו בהמוניכם! 68 00:04:52,458 --> 00:04:54,838 ‏נסו את מזלכם עם מר מזל. 69 00:04:54,919 --> 00:04:57,839 ‏מצאו החותמים, זכו בכוכב הלכת. 70 00:04:59,507 --> 00:05:01,547 ‏התמקדו בפרס. 71 00:05:06,139 --> 00:05:08,269 ‏סיבוב ועוד סיבוב. 72 00:05:09,142 --> 00:05:10,732 ‏כעת לבחור. 73 00:05:11,936 --> 00:05:13,186 ‏כאן. 74 00:05:13,521 --> 00:05:15,481 ‏בחירה סופית? 75 00:05:15,648 --> 00:05:16,688 ‏מספיק עם המשחקים! 76 00:05:16,774 --> 00:05:19,494 ‏הגענו להחלטה. 77 00:05:20,737 --> 00:05:22,567 ‏מה הדבר המוזר הזה? 78 00:05:22,780 --> 00:05:24,570 ‏לב אבלון מזערי. 79 00:05:24,657 --> 00:05:26,577 ‏בניתי אותו מהקודם. 80 00:05:26,659 --> 00:05:27,949 ‏אני קורא לו... 81 00:05:28,828 --> 00:05:31,408 ‏מלכודת הזמן הנצחית של היסירדוקס! 82 00:05:31,497 --> 00:05:34,627 ‏אתה מעז להתעסק בכוחות הזמן? 83 00:05:34,709 --> 00:05:38,169 ‏אין לך כוח לשלוט בכלי כזה. 84 00:05:38,254 --> 00:05:42,764 ‏כל חיי אמרו לי את זה, ארתור, מרלין, אתם. 85 00:05:42,842 --> 00:05:45,012 ‏האמנתי ולכן מעולם לא ניסיתי. 86 00:05:45,094 --> 00:05:48,854 ‏אבל חבריי עזרו לי להבין שאני חזק מספיק. 87 00:05:49,974 --> 00:05:51,894 ‏אני היסירדוקס קספרן... 88 00:05:52,560 --> 00:05:55,400 ‏יורש מרלין ומגן הממלכה הזו! 89 00:06:00,777 --> 00:06:02,107 ‏רוצים את החותמים? 90 00:06:02,195 --> 00:06:03,145 ‏בבקשה! 91 00:06:03,571 --> 00:06:05,281 ‏לא! ‏-בעקבותיהם! 92 00:06:06,365 --> 00:06:09,235 ‏דרך צלחה, שקי תחת! 93 00:06:16,000 --> 00:06:18,710 ‏אנחנו בעבר הרחוק. 94 00:06:18,795 --> 00:06:21,295 ‏הוא כלא אותנו בלולאת זמן. 95 00:06:22,048 --> 00:06:24,088 ‏אינכם ראויים! 96 00:06:30,223 --> 00:06:35,563 ‏גנבים! מי מעז לגנוב את האוצר של גאטו? 97 00:06:40,483 --> 00:06:43,533 ‏מכשפים עושים לי צרבת. 98 00:06:51,869 --> 00:06:54,539 ‏טרול! זהירות! ‏-אי אפשר לעצור, טובי! 99 00:06:59,961 --> 00:07:02,001 ‏השגח עליהם, חיה. 100 00:07:03,422 --> 00:07:05,512 ‏אני אשמור על ילדת היער. 101 00:07:11,055 --> 00:07:12,465 ‏אל תבהי בי. 102 00:07:12,640 --> 00:07:16,980 ‏הוא קורא לך "חיה" אבל אני רואה אותך. ‏אני רואה אותך בפנים, ג'ים. 103 00:07:17,687 --> 00:07:18,647 ‏חכה, חבוב. 104 00:07:18,729 --> 00:07:20,519 ‏אני אחלץ אותך. 105 00:07:22,567 --> 00:07:23,607 ‏מצית זול! 106 00:07:25,945 --> 00:07:28,315 ‏הצלחתי! סר סטיב המושיע! 107 00:07:28,406 --> 00:07:30,526 ‏יעיל כמו תמיד, סטיב. 108 00:07:37,915 --> 00:07:40,035 ‏די, ג'ים! 109 00:07:46,966 --> 00:07:50,546 ‏אל תכריח אותי לפגוע בך, מאסטר ג'ים. 110 00:08:01,564 --> 00:08:03,694 ‏חבר גדול, לא! ‏-לא! 111 00:08:10,448 --> 00:08:13,658 ‏אולי מוזיקה תרגיע את חיית הפרא? 112 00:08:17,288 --> 00:08:19,458 ‏כולם בסדר? ‏-דוקסי! 113 00:08:19,540 --> 00:08:21,790 ‏הייתי מחבק אותך ‏אך איני יכול להזיז את ידיי. 114 00:08:21,876 --> 00:08:24,996 ‏איפה מסדר הקסם? ‏-העסקתי אותם. 115 00:08:25,379 --> 00:08:27,049 ‏מה מלכת האפוקליפסה עושה כאן? 116 00:08:27,381 --> 00:08:30,841 ‏מה שהייתי צריכה לעשות מזמן, לטפל באחי. 117 00:08:30,927 --> 00:08:32,677 ‏קח את הפצועים למקום מבטחים. 118 00:08:33,930 --> 00:08:35,560 ‏נארי לא איתכם? 119 00:08:35,640 --> 00:08:37,140 ‏הם כלאו אותה איפה שהוא. 120 00:08:37,225 --> 00:08:39,185 ‏דוקסי, הבאת את החותמים? 121 00:08:40,061 --> 00:08:41,981 ‏אסביר אחר כך. קדימה. 122 00:08:42,063 --> 00:08:44,023 ‏קח את ג'ים. ‏-אין בעיה. 123 00:08:55,618 --> 00:08:58,538 ‏סליחה, אני עוד צריך להתרגל. 124 00:08:58,829 --> 00:09:00,669 ‏טוב, כולם לעלות. 125 00:09:00,748 --> 00:09:02,878 ‏קרל ייקח אתכם לארקדיה. 126 00:09:02,959 --> 00:09:06,629 ‏אני הולך אל נארי, עליי להשלים את התוכנית. 127 00:09:17,056 --> 00:09:18,016 ‏אחי! 128 00:09:18,099 --> 00:09:20,059 ‏אנחנו צריכים לדבר. 129 00:09:28,693 --> 00:09:30,443 ‏אין טעם. 130 00:09:30,611 --> 00:09:33,361 ‏אני חסין לקסומים. 131 00:09:33,447 --> 00:09:37,027 ‏נכון, אבל יש כוח ‏שאף אחד לא יכול להתחמק ממנו. 132 00:09:37,201 --> 00:09:38,081 ‏הכבידה! 133 00:09:44,208 --> 00:09:45,168 ‏אוי לא! 134 00:09:46,210 --> 00:09:48,550 ‏לא! תמשיך לישון, ג'ים הגדול! 135 00:09:50,756 --> 00:09:52,046 ‏סטיב! 136 00:09:52,133 --> 00:09:53,053 ‏לא! 137 00:10:10,735 --> 00:10:12,695 ‏הוא נחלש! 138 00:10:12,778 --> 00:10:15,568 ‏עוד מעט נשתחרר! 139 00:10:21,162 --> 00:10:23,832 ‏איפה המכשף הצעיר? 140 00:10:23,914 --> 00:10:26,384 ‏מחפש את נארי! 141 00:10:30,129 --> 00:10:31,009 ‏נארי! 142 00:10:32,757 --> 00:10:36,967 ‏תודה, אבל דע לך שחברי המסדר ‏יקרעו את הנשמה שלך לגזרים. 143 00:10:37,053 --> 00:10:40,103 ‏צריך ללמד אותך לעודד. 144 00:10:40,181 --> 00:10:44,851 ‏דוקסי! נראה שהמסדר חזר, ‏כלומר נגמר לנו הזמן. 145 00:10:44,935 --> 00:10:47,475 ‏מהר! ‏-נארי, תמשיכי לרוץ. 146 00:10:47,855 --> 00:10:49,225 ‏אל תעצרי. 147 00:10:49,315 --> 00:10:50,645 ‏אסור שמסדר הקסם... 148 00:10:50,733 --> 00:10:52,073 ‏נארי! ‏-...ימצאו אותך. 149 00:10:52,443 --> 00:10:53,533 ‏קדימה! 150 00:11:04,664 --> 00:11:05,964 ‏מה זה? 151 00:11:07,124 --> 00:11:09,214 ‏מסדרון אין סופי? 152 00:11:09,669 --> 00:11:11,129 ‏קסמים של מתחילים. 153 00:11:11,212 --> 00:11:13,592 ‏נראה לך שזה יעכב אותנו? 154 00:11:13,923 --> 00:11:15,223 ‏שקי תחת! 155 00:11:16,050 --> 00:11:18,220 ‏תמות על כך! 156 00:11:18,386 --> 00:11:19,756 ‏זו הייתה התוכנית. 157 00:11:19,845 --> 00:11:23,555 ‏אבל העיקר שחבריי ונארי יצליחו לברוח. 158 00:11:28,145 --> 00:11:29,765 ‏קלייר! ‏-ג'ים! 159 00:11:31,315 --> 00:11:34,985 ‏אררר הזכיר לג'ים מי הוא. 160 00:11:35,152 --> 00:11:37,492 ‏מאסטר ג'ים, צא מזה! 161 00:11:37,571 --> 00:11:38,991 ‏אנחנו החברים שלך. 162 00:11:44,578 --> 00:11:46,038 ‏השן שלי! 163 00:11:46,247 --> 00:11:47,457 ‏אוי לא! 164 00:11:48,457 --> 00:11:51,247 ‏קדימה, ג'ימבו. זה טובי, החבר הכי טוב שלך! 165 00:11:51,335 --> 00:11:52,375 ‏לא! 166 00:11:53,838 --> 00:11:56,258 ‏ג'ים לייק ג'וניור, ‏אני יודעת שאתה שומע אותי. 167 00:11:56,590 --> 00:11:58,590 ‏אני יודעת שאתה בפנים. 168 00:11:59,218 --> 00:12:02,098 ‏צאי לי מהראש! 169 00:12:17,611 --> 00:12:19,661 ‏הבטחתי שאחזור אליך! 170 00:12:19,738 --> 00:12:21,528 ‏תיאבק, ג'ים! 171 00:12:30,791 --> 00:12:33,541 ‏לא! נשמתי שייכת למלך! 172 00:12:39,216 --> 00:12:43,046 ‏חמקתי ממוות ואעשה זאת שוב. 173 00:12:52,104 --> 00:12:54,154 ‏למה את נלחמת, אחותי? 174 00:12:54,356 --> 00:12:57,856 ‏זה מה שרצית, לתקן את העולם. 175 00:12:57,943 --> 00:13:00,363 ‏העולם כבר לא שלנו. 176 00:13:00,446 --> 00:13:03,446 ‏לא הצלחת להשמיד אותו. 177 00:13:03,532 --> 00:13:05,412 ‏אני לא הצלחתי להציל אותו. 178 00:13:05,493 --> 00:13:08,043 ‏אולי הם יצליחו. 179 00:13:20,508 --> 00:13:24,968 ‏אינך ראוי להשתמש באקסקליבר יותר! 180 00:13:25,054 --> 00:13:27,974 ‏מגדה מאני אקטנבריס! ‏-לא! 181 00:13:28,432 --> 00:13:30,142 ‏קרגה דום! 182 00:13:35,689 --> 00:13:36,899 ‏מורגנה! 183 00:13:37,650 --> 00:13:38,980 ‏לא! ‏-קלייר! 184 00:13:41,153 --> 00:13:42,533 ‏אני אוהבת אותך, ג'ים. 185 00:13:43,906 --> 00:13:45,156 ‏כולנו אוהבים אותך. 186 00:13:46,075 --> 00:13:47,275 ‏בבקשה. 187 00:13:49,078 --> 00:13:52,408 ‏ילד טיפש, הפסדת! 188 00:13:52,498 --> 00:13:56,588 ‏הודות לך חותמי בראשית בידינו. 189 00:13:56,669 --> 00:13:59,459 ‏הזימון קרב! 190 00:14:02,550 --> 00:14:04,050 ‏כמה פתטי. 191 00:14:04,134 --> 00:14:07,934 ‏את מביישת את זיכרון קמלוט. 192 00:14:08,305 --> 00:14:10,175 ‏רוצה את קמלוט חזרה? 193 00:14:10,766 --> 00:14:12,846 ‏קח את מה שנשאר ממנה. 194 00:14:20,901 --> 00:14:22,151 ‏טנבריוס... 195 00:14:23,112 --> 00:14:24,742 ‏אקסליום! 196 00:14:49,179 --> 00:14:50,559 ‏קלייר? 197 00:14:50,639 --> 00:14:51,929 ‏הנה אתה. 198 00:14:57,980 --> 00:14:59,320 ‏אוי לא! 199 00:14:59,481 --> 00:15:00,481 ‏קלייר! 200 00:15:00,566 --> 00:15:01,436 ‏ג'ים! 201 00:15:03,360 --> 00:15:04,400 ‏ג'ים. 202 00:15:05,154 --> 00:15:06,114 ‏לא! 203 00:15:07,448 --> 00:15:08,408 ‏ג'ים! 204 00:15:10,200 --> 00:15:12,240 ‏לא! 205 00:15:12,328 --> 00:15:13,998 ‏מאסטר ג'ים... ‏-לא! 206 00:15:14,079 --> 00:15:17,789 ‏לא! לא, ג'ים! 207 00:15:18,500 --> 00:15:21,210 ‏לא! 208 00:15:21,837 --> 00:15:24,877 ‏לא! ג'ים! 209 00:15:35,976 --> 00:15:36,846 ‏קלייר. 210 00:15:50,199 --> 00:15:51,949 ‏היו שלום, חברים. 211 00:16:01,251 --> 00:16:02,381 ‏אוי לא! 212 00:16:02,461 --> 00:16:04,131 ‏זה... ‏-דוקסי! 213 00:16:27,778 --> 00:16:28,778 ‏מה...? 214 00:16:30,906 --> 00:16:32,566 ‏בשם מורדראקס. 215 00:16:32,658 --> 00:16:35,408 ‏אם זה העולם הבא, אני בטח ב... 216 00:16:35,494 --> 00:16:38,294 ‏שלום, בחור. ‏-מה? 217 00:16:38,539 --> 00:16:40,539 ‏מאסטר! אתה לא מת! 218 00:16:41,792 --> 00:16:46,262 ‏קסם הוא אומנם שליטה בחיים, ‏אבל אני בהחלט מת. 219 00:16:46,338 --> 00:16:48,298 ‏ראית אותי נעשה פיח. 220 00:16:48,590 --> 00:16:52,300 ‏השאלה האמיתית היא, למה אתה כאן? 221 00:16:57,266 --> 00:16:59,766 ‏אני מבין שתרגמת את מילון הכספים שלי. 222 00:16:59,852 --> 00:17:02,942 ‏כתבת אותו בדרקונית! ‏-דרקונית עתיקה. 223 00:17:03,105 --> 00:17:04,935 ‏הבנת הכול, מה? 224 00:17:05,107 --> 00:17:12,107 ‏אבל משום מה עשית את ההפך המוחלט ‏מההנחיות המפורשות שלי. 225 00:17:12,197 --> 00:17:13,027 ‏מה... 226 00:17:15,576 --> 00:17:19,246 ‏ידעתי שלא תאהב את זה, ‏אבל חשבתי על תוכנית משלי. 227 00:17:19,329 --> 00:17:20,409 ‏בלי חרטות. 228 00:17:20,831 --> 00:17:25,631 ‏כן, אני רואה שאתה לא זקוק לאישור שלי עוד. 229 00:17:25,878 --> 00:17:30,718 ‏זוכר שאמרתי לך שקסם הוא שליטה בחיים? 230 00:17:30,883 --> 00:17:34,183 ‏שמרת על הממלכה הזו במשך 900 שנה. 231 00:17:34,261 --> 00:17:37,971 ‏שיבשת זמן, שחררת חיות עתיקות, 232 00:17:38,057 --> 00:17:42,267 ‏נלחמת למען חיי אדם אחד ‏תוך סיכון אין ספור אחרים 233 00:17:42,436 --> 00:17:46,186 ‏משום שהאמנת שחיי כל אדם יקרים, 234 00:17:46,398 --> 00:17:47,608 ‏ובכל זאת... 235 00:17:48,108 --> 00:17:51,278 ‏למרות כל המצוקות, 236 00:17:51,361 --> 00:17:53,991 ‏הצלחת להגן על היקרים שלך. 237 00:17:56,408 --> 00:18:01,408 ‏בחיי, היסירדוקס, אילו חיים היו לך. 238 00:18:01,497 --> 00:18:04,287 ‏איזה מכשף נעשית. 239 00:18:25,395 --> 00:18:27,475 ‏צריך ללכת. 240 00:18:27,731 --> 00:18:33,201 ‏היית זקן שוטה, אבל ידעת לבחור שוליות. 241 00:18:33,612 --> 00:18:34,782 ‏מורגנה? 242 00:18:49,586 --> 00:18:51,756 ‏הייתי אומר שעליך להצטרף, 243 00:18:51,839 --> 00:18:54,799 ‏אבל גם ככה מעולם לא הקשבת לאחרים. 244 00:18:54,883 --> 00:18:57,013 ‏למה שתתחיל עכשיו? 245 00:18:57,261 --> 00:19:00,891 ‏לצערי, זה יהיה סוף עידן הכישוף. 246 00:19:00,973 --> 00:19:04,733 ‏אבל אתה תמשיך בעולם האדם. 247 00:19:04,810 --> 00:19:08,110 ‏הגן על נארי בכל מחיר. 248 00:19:08,188 --> 00:19:09,398 ‏תבטיח לי. 249 00:19:09,481 --> 00:19:10,821 ‏ואל... ‏-אבל, מאסטר! 250 00:19:11,024 --> 00:19:13,244 ‏בלי "אבל, מאסטר". 251 00:19:16,280 --> 00:19:19,160 ‏בהצלחה, מאסטר מכשף. 252 00:19:20,284 --> 00:19:22,334 ‏דרך צלחה, מאסטר מכשפים. 253 00:19:28,333 --> 00:19:31,843 ‏דוקסי! כזה אמיץ וטיפש. 254 00:19:32,588 --> 00:19:34,378 ‏אבל הכול כואב. 255 00:19:34,464 --> 00:19:35,884 ‏אני לא מאמינה שאתה בסדר. 256 00:19:35,966 --> 00:19:36,926 ‏בקושי. 257 00:19:37,009 --> 00:19:39,299 ‏אתה זה שיש לו תשע נשמות. 258 00:19:39,511 --> 00:19:41,101 ‏שלא תעז לעשות זאת שוב. 259 00:19:41,388 --> 00:19:43,598 ‏נפלא שאתה חי, המורה. ‏-כן! 260 00:19:44,641 --> 00:19:47,391 ‏לאט לאט, הרגע קמתי לתחייה. 261 00:19:47,853 --> 00:19:49,733 ‏רגע, איפה ג'ים? 262 00:19:55,068 --> 00:19:56,778 ‏בשם מורדראקס. 263 00:19:56,904 --> 00:19:58,414 ‏נראה שהחמצתי הרבה. 264 00:19:58,488 --> 00:20:00,488 ‏גם אני, אבל אני שמח שחזרתי. 265 00:20:00,782 --> 00:20:02,202 ‏מה בעניין ארתור? 266 00:20:02,284 --> 00:20:03,664 ‏נמחץ. 267 00:20:04,286 --> 00:20:05,196 ‏בהחלט. 268 00:20:05,287 --> 00:20:09,037 ‏ואני חושש שבשל מפלתם, אקסקליבר... 269 00:20:10,042 --> 00:20:12,252 ‏ממש כאן! 270 00:20:14,463 --> 00:20:15,923 ‏הייתי מוכרח לנסות. 271 00:20:16,006 --> 00:20:18,126 ‏מה איתך, מאסטר ג'ים? 272 00:20:18,217 --> 00:20:20,007 ‏מה? ‏-ג'ים, בלינקי צודק. 273 00:20:20,469 --> 00:20:23,719 ‏ארתור איננו ומישהו צריך לשאת את אקסקליבר. 274 00:20:24,306 --> 00:20:26,226 ‏אין ראוי יותר מצייד הטרולים. 275 00:20:40,030 --> 00:20:44,330 ‏אבל אני עדיין צייד הטרולים, גם בלי הקמע? 276 00:20:45,118 --> 00:20:46,578 ‏אין לזה שום משמעות, ג'ים. 277 00:20:46,662 --> 00:20:49,162 ‏למדתי שאנחנו לא מקבלים כוח 278 00:20:49,248 --> 00:20:53,038 ‏מחפצי קסם כמו קמעות וחרבות. 279 00:20:53,126 --> 00:20:57,256 ‏הכוח שלנו הרבה פחות מכושף אבל בהחלט מיוחד. 280 00:20:57,714 --> 00:20:58,924 ‏החברים שלנו. 281 00:20:59,007 --> 00:21:02,137 ‏אנחנו מגיני העולם הזה. 282 00:21:02,219 --> 00:21:04,679 ‏לכן הימרתי כך. 283 00:21:04,763 --> 00:21:08,313 ‏כי הדרך היחידה לעצור ‏את מסדר הקסם ולהציל את העולם הזה 284 00:21:08,392 --> 00:21:10,272 ‏היא לעשות זאת יחד. 285 00:21:11,770 --> 00:21:14,900 ‏בטוח שדוקסי שלנו שב מהמתים? 286 00:21:14,982 --> 00:21:16,692 ‏הוא ממש נדוש. 287 00:21:16,775 --> 00:21:17,895 ‏חצופה. 288 00:21:21,321 --> 00:21:22,781 ‏נארי ואני צריכים לזוז, 289 00:21:23,240 --> 00:21:24,410 ‏לפני שהמסדר יגיע. 290 00:21:24,491 --> 00:21:26,291 ‏אתה הולך? כבר? 291 00:21:26,368 --> 00:21:30,118 ‏כן, הרגע נשאת נאום שלם על הצלת העולם יחד. 292 00:21:31,290 --> 00:21:32,420 ‏לאן? 293 00:21:32,499 --> 00:21:37,089 ‏הבטחתי למרלין שאשמור על נארי, ‏לכן עליי לקחת אותה כמה שיותר רחוק. 294 00:21:37,170 --> 00:21:41,300 ‏אל תדאגו, נתראה בקרוב, אלופי ארקדיה. 295 00:22:05,615 --> 00:22:07,825 ‏סוף העולם מתקרב! כולנו נמות! 296 00:22:07,909 --> 00:22:10,039 ‏היי, זהירות! ‏-סוף העולם מתקרב! 297 00:22:10,120 --> 00:22:11,960 ‏כולנו נמות! 298 00:22:12,789 --> 00:22:15,419 ‏לא כל עוד אני כאן. ‏-קדימה, לזוז!