1
00:00:07,924 --> 00:00:09,934
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,888 --> 00:00:14,928
Miaou.
3
00:00:31,698 --> 00:00:33,448
Arrête de te cacher, Nari.
4
00:00:33,533 --> 00:00:35,453
Ça se termine maintenant.
5
00:00:35,827 --> 00:00:37,197
Vous ne l'emmènerez pas.
6
00:00:38,204 --> 00:00:40,874
Vous allez morfler, pauv'nazes !
7
00:00:52,343 --> 00:00:54,053
Elemen-zath !
8
00:01:03,313 --> 00:01:05,273
DEUX HEURES PLUS TARD
9
00:01:14,824 --> 00:01:15,954
Non !
10
00:01:16,034 --> 00:01:18,414
Non !
11
00:01:21,956 --> 00:01:24,746
Claire ! Steve ! Nari !
12
00:01:24,876 --> 00:01:26,086
Que s'est-il passé ?
13
00:01:26,669 --> 00:01:28,129
Krel ! Non.
14
00:01:30,632 --> 00:01:32,052
Je n'ai pas pu les arrêter.
15
00:01:33,009 --> 00:01:34,139
Ils ont pris Nari.
16
00:01:34,636 --> 00:01:35,466
Oh, attends !
17
00:01:36,971 --> 00:01:38,221
Il peut te montrer.
18
00:01:39,474 --> 00:01:42,484
Wouhou ! Comment ça va, cow-boy ?
19
00:01:51,694 --> 00:01:52,904
Ça sent la fin !
20
00:01:52,987 --> 00:01:55,947
Je lègue mes films d'action
en VHS à ma mémé !
21
00:01:59,953 --> 00:02:01,503
C'est tout...
22
00:02:02,580 --> 00:02:05,420
Non ! Ce n'était pas censé arriver !
23
00:02:06,918 --> 00:02:09,918
Non ! Dites-moi qu'il y a quelque chose
là-dedans qui pourra aider.
24
00:02:10,046 --> 00:02:12,966
Tu n'as pas besoin du livre
pour avoir la réponse.
25
00:02:13,049 --> 00:02:14,379
Merlin a été clair.
26
00:02:14,717 --> 00:02:18,347
Si l'Ordre a Nari, on ne peut pas
les laisser avoir les Sceaux,
27
00:02:18,429 --> 00:02:20,349
ou ce sera l'apocalypse.
28
00:02:20,431 --> 00:02:22,681
Mais je ne peux pas
laisser nos amis mourir.
29
00:02:23,017 --> 00:02:24,767
C'est pas facile d'être un leader.
30
00:02:24,853 --> 00:02:27,773
L'Ordre ne s'arrêtera jamais
de chercher les Sceaux.
31
00:02:27,856 --> 00:02:29,646
On passera le reste de notre vie à fuir.
32
00:02:29,732 --> 00:02:31,992
Sauver nos amis ou sauver le monde ?
33
00:02:32,318 --> 00:02:34,398
Tu dois prendre une décision.
34
00:02:35,446 --> 00:02:36,606
On n'a plus le temps !
35
00:02:37,782 --> 00:02:41,292
Ou peut-être que le temps
est tout ce qu'on a.
36
00:02:55,633 --> 00:02:56,473
Hé !
37
00:02:56,718 --> 00:02:58,468
Qu'est-ce que vous faites à Nari ?
38
00:02:58,553 --> 00:03:01,513
On s'assure qu'elle ne nous quitte plus.
39
00:03:01,848 --> 00:03:03,728
Morgane, aide-nous.
40
00:03:03,808 --> 00:03:07,228
Ma sœur ne se préoccupe que d'elle-même.
41
00:03:07,562 --> 00:03:11,982
Elle vous laisserait pour mort
si ça signifiait sa liberté.
42
00:03:12,066 --> 00:03:14,736
Tu ne me connais pas du tout.
43
00:03:14,944 --> 00:03:18,324
Ma patience a ses limites, mortels.
44
00:03:19,240 --> 00:03:23,240
Ne réalisez-vous pas
que vous avez déjà perdu ?
45
00:03:23,328 --> 00:03:28,288
Merlin est mort
à cause de son plus grand champion,
46
00:03:28,374 --> 00:03:33,004
et nous avons retourné
son Chasseur de Trolls contre vous.
47
00:03:33,463 --> 00:03:38,723
Dis-nous où se trouve l'apprenti de Merlin
ou finis en cendres.
48
00:03:39,010 --> 00:03:41,600
Jimmy ! Je sais que tu es là !
49
00:03:43,014 --> 00:03:45,854
Ordre de l'Arcane, Hisirdoux est ici !
50
00:03:47,602 --> 00:03:50,482
Calmez-vous si vous voulez toujours ça.
51
00:03:51,898 --> 00:03:54,528
Les Sceaux de la Genèse.
52
00:03:54,609 --> 00:03:56,899
Vous les voulez ? Venez les chercher.
53
00:03:57,028 --> 00:03:58,608
Je serai au café.
54
00:04:01,574 --> 00:04:03,204
Mettez Nari à l'abri.
55
00:04:03,284 --> 00:04:08,084
Et si les autres vous embêtent, tuez-les.
56
00:04:10,166 --> 00:04:14,496
Tes modèles étaient compliqués,
mais je suis sûr à 98,442 %
57
00:04:14,587 --> 00:04:16,047
que ça marchera.
58
00:04:17,131 --> 00:04:20,131
Le génie akiridien et la magie
sont si compatibles !
59
00:04:20,218 --> 00:04:21,548
Qui l'aurait cru ?
60
00:04:21,719 --> 00:04:24,349
- On peut plus faire marche arrière.
- J'en avais pas l'intention.
61
00:04:24,430 --> 00:04:28,310
Arch, passe-moi ça et va-t'en.
Krel, prépare le dirigeable.
62
00:04:28,393 --> 00:04:32,313
Je te suivrai toujours, Douxie,
mais c'est peut-être une grosse erreur.
63
00:04:32,522 --> 00:04:37,692
"Un sorcier ne commet pas d'erreurs.
Il crée des possibilités inattendues."
64
00:04:48,329 --> 00:04:50,419
Mesdames et messieurs...
65
00:04:50,665 --> 00:04:51,915
rassemblez-vous !
66
00:04:52,458 --> 00:04:54,838
Testez votre chance au jeu des bols.
67
00:04:54,919 --> 00:04:57,839
Si les Sceaux vous trouvez,
la planète vous gagnerez.
68
00:04:59,507 --> 00:05:01,547
Gardez les yeux rivés sur le prix.
69
00:05:06,139 --> 00:05:08,269
Je tourne encore et encore.
70
00:05:09,142 --> 00:05:10,732
Maintenant, choisissez.
71
00:05:11,936 --> 00:05:13,186
Celui-là.
72
00:05:13,521 --> 00:05:15,481
Êtes-vous absolument sûr ?
73
00:05:15,648 --> 00:05:16,688
Ça suffit !
74
00:05:16,774 --> 00:05:19,494
Nous avons fait notre choix.
75
00:05:20,737 --> 00:05:22,567
Quelle est cette étrangeté ?
76
00:05:22,780 --> 00:05:26,580
C'est un Cœur d'Avalon miniature.
Je l'ai créé à partir de l'ancien.
77
00:05:26,659 --> 00:05:27,949
Je l'ai baptisé...
78
00:05:28,828 --> 00:05:31,408
Le piège temporel sans fin !
79
00:05:31,497 --> 00:05:34,627
Tu oses interférer
avec les forces du temps ?
80
00:05:34,709 --> 00:05:38,169
Tu n'as pas le pouvoir
de contrôler un tel instrument.
81
00:05:38,254 --> 00:05:42,764
Toute ma vie, des gens comme Arthur,
Merlin et vous, m'avez dit ça.
82
00:05:42,842 --> 00:05:45,012
Et je vous croyais,
alors je n'ai jamais essayé.
83
00:05:45,094 --> 00:05:48,854
Mais mes amis m'ont aidé à réaliser
que je suis assez fort.
84
00:05:49,974 --> 00:05:51,894
Je suis Hisirdoux Casperan...
85
00:05:52,560 --> 00:05:55,400
successeur de Merlin
et protecteur de ce royaume !
86
00:06:00,777 --> 00:06:02,107
Vous voulez les Sceaux ?
87
00:06:02,195 --> 00:06:03,145
Attrapez-les !
88
00:06:03,571 --> 00:06:05,281
- Non !
- Suivons-les !
89
00:06:06,365 --> 00:06:09,235
Bon voyage, pauv'nazes !
90
00:06:16,000 --> 00:06:18,710
Nous sommes dans le passé.
91
00:06:18,795 --> 00:06:21,295
Il nous a piégés
dans une boucle temporelle.
92
00:06:21,839 --> 00:06:24,089
Vous n'êtes pas dignes !
93
00:06:30,223 --> 00:06:35,523
Voleurs !
Qui ose voler les trésors de Gatto ?
94
00:06:40,483 --> 00:06:43,533
Les sorciers me donnent
des brûlures d'estomac.
95
00:06:51,869 --> 00:06:54,499
- Troll ! Attention !
- Je peux pas m'arrêter !
96
00:06:59,293 --> 00:07:00,883
Surveille-les, sale bête.
97
00:07:03,422 --> 00:07:05,512
Je vais mettre
l'enfant de la forêt à l'abri.
98
00:07:11,055 --> 00:07:12,465
Ne me regarde pas.
99
00:07:12,640 --> 00:07:16,980
Il te traite de bête, mais je te vois.
Tu es là quelque part, Jimmy.
100
00:07:17,687 --> 00:07:18,647
Attends.
101
00:07:18,729 --> 00:07:20,519
Je vais te faire sortir.
102
00:07:22,567 --> 00:07:23,607
Maudit briquet !
103
00:07:25,945 --> 00:07:28,275
J'ai réussi !
Messire Steve est votre sauveur !
104
00:07:28,406 --> 00:07:30,526
Toujours aussi serviable, Steve.
105
00:07:37,915 --> 00:07:40,035
Arrête, Jimmy !
106
00:07:46,966 --> 00:07:50,546
Ne m'oblige pas à te faire du mal,
maître Jim.
107
00:08:01,564 --> 00:08:03,654
- Part'naire, non !
- Non !
108
00:08:10,448 --> 00:08:13,658
Que diriez-vous d'une petite musique
pour apaiser la bête sauvage ?
109
00:08:17,288 --> 00:08:19,458
- Tout le monde va bien ?
- Douxie !
110
00:08:19,540 --> 00:08:21,790
Je t'embrasserais bien,
mais je ne peux pas bouger.
111
00:08:21,876 --> 00:08:24,956
- Où est l'Ordre de l'Arcane ?
- Je les ai distraits.
112
00:08:25,379 --> 00:08:27,049
Qu'est-ce qu'elle fait ici ?
113
00:08:27,381 --> 00:08:30,841
Ce que j'aurais dû faire il y a longtemps,
affronter mon frère.
114
00:08:30,927 --> 00:08:32,677
Mettez-vous en sécurité.
115
00:08:33,930 --> 00:08:37,140
- Nari ! Elle n'est pas ici avec vous ?
- Ils l'ont enfermée quelque part.
116
00:08:37,225 --> 00:08:39,185
Douxie, tu as eu les Sceaux ?
117
00:08:40,061 --> 00:08:41,941
Je t'expliquerai plus tard. Allons-y.
118
00:08:42,063 --> 00:08:43,983
- Attrape Jimmy.
- Je l'ai !
119
00:08:55,618 --> 00:08:58,538
Désolé ! Je ne suis pas encore au point.
120
00:08:58,829 --> 00:09:00,669
OK, tout le monde à bord.
121
00:09:00,748 --> 00:09:02,878
Krel va vous conduire à Arcadia.
122
00:09:02,959 --> 00:09:06,629
Je dois trouver Nari,
aller jusqu'au bout de mon plan.
123
00:09:17,056 --> 00:09:18,016
Mon frère !
124
00:09:18,099 --> 00:09:20,059
J'aurais deux mots à te dire.
125
00:09:28,693 --> 00:09:30,443
C'est inutile.
126
00:09:30,611 --> 00:09:33,361
Ta magie occulte ne m'atteint pas.
127
00:09:33,447 --> 00:09:37,027
C'est vrai, mais il y a une force
à laquelle on ne peut échapper.
128
00:09:37,201 --> 00:09:38,081
La gravité !
129
00:09:44,208 --> 00:09:45,168
Oh, non !
130
00:09:46,210 --> 00:09:48,550
Non ! Rendors-toi, grand Jimmy !
131
00:09:50,756 --> 00:09:52,046
Steve !
132
00:09:52,133 --> 00:09:53,053
Non !
133
00:10:06,105 --> 00:10:07,185
Oh, non !
134
00:10:10,735 --> 00:10:12,695
Ça s'affaiblit !
135
00:10:12,778 --> 00:10:15,568
On est presque libres !
136
00:10:21,162 --> 00:10:23,832
Où est le sorcier ?
137
00:10:23,914 --> 00:10:26,384
Il cherche Nari !
138
00:10:30,129 --> 00:10:31,009
Nari !
139
00:10:32,757 --> 00:10:36,967
Merci, bien que l'Ordre va certainement
déchirer ton âme en morceaux.
140
00:10:37,053 --> 00:10:40,103
Faudra travailler tes encouragements.
141
00:10:40,181 --> 00:10:44,811
Douxie ! L'Ordre semble être revenu,
donc on n'a plus le temps.
142
00:10:44,935 --> 00:10:47,435
- Dépêche-toi !
- Nari, continue de courir.
143
00:10:47,855 --> 00:10:49,225
Ne t'arrête jamais.
144
00:10:49,315 --> 00:10:50,645
L'Ordre ne peut pas...
145
00:10:50,733 --> 00:10:52,033
- Nari !
- ...te trouver.
146
00:10:52,443 --> 00:10:53,533
Va-t'en !
147
00:11:04,664 --> 00:11:05,964
Qu'est-ce que c'est ?
148
00:11:07,124 --> 00:11:09,214
Un couloir perpétuel ?
149
00:11:09,669 --> 00:11:11,129
De la magie de débutant.
150
00:11:11,212 --> 00:11:13,592
Tu crois que ça nous retiendra ?
151
00:11:13,923 --> 00:11:15,223
Pauv'nazes !
152
00:11:16,050 --> 00:11:18,220
Tu mourras pour ça !
153
00:11:18,386 --> 00:11:23,556
C'était le plan. Mais c'en valait la peine
pour que mes amis et Nari puissent partir.
154
00:11:28,145 --> 00:11:29,725
- Claire !
- Jimmy !
155
00:11:31,315 --> 00:11:34,985
Argh rappeler à Jim qui il était.
156
00:11:35,152 --> 00:11:37,492
Maître Jim, reprends tes esprits !
157
00:11:37,571 --> 00:11:38,991
On est tes amis.
158
00:11:44,578 --> 00:11:46,038
Ma dent !
159
00:11:46,247 --> 00:11:47,457
Oh, non !
160
00:11:48,457 --> 00:11:51,247
Allez, Jimbo.
C'est moi, Toby, ton meilleur ami.
161
00:11:51,335 --> 00:11:52,375
Oh, non !
162
00:11:53,838 --> 00:11:56,258
Jimmy Dulac, je sais que tu m'entends !
163
00:11:56,590 --> 00:11:58,590
Je sais que tu es encore là.
164
00:11:59,218 --> 00:12:02,098
Sors de ma tête !
165
00:12:17,611 --> 00:12:19,661
J'ai promis de revenir te chercher !
166
00:12:19,738 --> 00:12:21,528
Combats-le, Jimmy !
167
00:12:30,791 --> 00:12:33,501
Non ! Mon âme appartient au roi !
168
00:12:39,216 --> 00:12:43,046
J'ai échappé à la mort
et j'y échapperai encore.
169
00:12:52,104 --> 00:12:54,154
Pourquoi tu te bats, ma sœur ?
170
00:12:54,356 --> 00:12:57,856
C'est ce que tu voulais...
réparer le monde.
171
00:12:57,943 --> 00:13:00,363
Le monde n'est plus le nôtre.
172
00:13:00,446 --> 00:13:03,446
Tu n'as pas réussi à le détruire.
173
00:13:03,532 --> 00:13:05,412
Je n'ai pas réussi à le sauver.
174
00:13:05,493 --> 00:13:08,043
Peut-être qu'ils s'en sortiront mieux.
175
00:13:20,508 --> 00:13:24,968
Tu n'es plus digne de brandir Excalibur !
176
00:13:25,054 --> 00:13:27,934
- Magda mani achtenebris !
- Non !
177
00:13:28,432 --> 00:13:30,142
Kraga doom !
178
00:13:35,689 --> 00:13:36,899
Morgane !
179
00:13:37,650 --> 00:13:38,980
- Oh, non !
- Claire !
180
00:13:40,986 --> 00:13:42,526
Je t'aime, Jimmy.
181
00:13:43,906 --> 00:13:45,156
On t'aime tous.
182
00:13:46,075 --> 00:13:47,275
S'il te plaît.
183
00:13:49,078 --> 00:13:52,408
Stupide enfant, tu as perdu !
184
00:13:52,498 --> 00:13:56,588
Grâce à toi,
nous avons les Sceaux de la Genèse.
185
00:13:56,669 --> 00:13:59,459
L'Invocation est proche !
186
00:14:02,550 --> 00:14:04,050
Pathétique.
187
00:14:04,134 --> 00:14:07,934
Tu fais honte à la mémoire de Camelot.
188
00:14:08,305 --> 00:14:10,175
Tu veux récupérer Camelot ?
189
00:14:10,766 --> 00:14:12,846
Prends ce qu'il en reste.
190
00:14:20,901 --> 00:14:22,151
Tenebrius...
191
00:14:23,612 --> 00:14:24,742
exellium !
192
00:14:49,179 --> 00:14:50,559
Claire ?
193
00:14:50,639 --> 00:14:51,929
Te voilà.
194
00:14:57,980 --> 00:14:59,320
Oh, non !
195
00:14:59,481 --> 00:15:00,481
Claire !
196
00:15:00,566 --> 00:15:01,436
Jimmy !
197
00:15:03,360 --> 00:15:04,400
Jimmy.
198
00:15:05,154 --> 00:15:06,114
Non !
199
00:15:07,448 --> 00:15:08,408
Jimmy !
200
00:15:10,200 --> 00:15:12,240
Non !
201
00:15:12,328 --> 00:15:13,998
- Maître Jim...
- Non !
202
00:15:14,079 --> 00:15:17,749
Non ! Non, Jimmy !
203
00:15:18,500 --> 00:15:21,210
Non !
204
00:15:21,837 --> 00:15:24,837
Non ! Jimmy !
205
00:15:35,976 --> 00:15:36,846
Claire.
206
00:15:50,199 --> 00:15:51,949
Au revoir, mes amis !
207
00:16:01,251 --> 00:16:02,381
Oh, non !
208
00:16:02,461 --> 00:16:04,131
- C'est...
- Douxie !
209
00:16:27,778 --> 00:16:28,778
Quoi ?
210
00:16:30,906 --> 00:16:32,566
Miraculeux Mordrax !
211
00:16:32,658 --> 00:16:35,408
Si c'est l'au-delà, je dois sûrement...
212
00:16:35,494 --> 00:16:38,254
- Salut, fiston.
- Quoi ?
213
00:16:38,539 --> 00:16:40,499
Maître ! Vous n'êtes pas mort !
214
00:16:41,792 --> 00:16:46,262
La magie peut être la maîtrise de la vie,
mais je suis certainement mort.
215
00:16:46,338 --> 00:16:48,298
Tu m'as vu me désintégrer.
216
00:16:48,590 --> 00:16:52,300
La question est : "Pourquoi es-tu ici ?"
217
00:16:57,266 --> 00:16:59,766
Je vois que tu as traduit mon grimoire.
218
00:16:59,852 --> 00:17:02,902
- Vous l'avez écrit en draconique !
- En draconique ancien !
219
00:17:03,105 --> 00:17:04,935
Tu as trouvé, non ?
220
00:17:05,024 --> 00:17:12,114
Bien que tu aies fait l'inverse
de mes instructions très précises.
221
00:17:12,197 --> 00:17:13,027
Mais...
222
00:17:15,576 --> 00:17:19,246
Je savais que ça ne vous plairait pas,
mais j'ai élaboré mon propre plan.
223
00:17:19,329 --> 00:17:20,409
Je n'ai aucun regret.
224
00:17:20,831 --> 00:17:25,631
Oui. Je vois que tu n'as plus besoin
de mon approbation.
225
00:17:25,878 --> 00:17:30,718
Tu te souviens quand je t'ai dit
que la magie est la maîtrise de la vie ?
226
00:17:30,883 --> 00:17:34,183
Tu as gardé ce royaume pendant 900 ans.
227
00:17:34,261 --> 00:17:37,971
Tu as perturbé le temps,
libéré des bêtes anciennes
228
00:17:38,057 --> 00:17:42,267
et tu t'es battu pour sauver une vie
au péril de nombreuses autres,
229
00:17:42,436 --> 00:17:46,186
car tu croyais que chaque vie
était précieuse.
230
00:17:46,398 --> 00:17:47,608
Et pourtant...
231
00:17:48,108 --> 00:17:51,278
malgré
toutes ces difficultés impitoyables,
232
00:17:51,361 --> 00:17:53,991
tu as réussi à protéger ceux que tu aimes.
233
00:17:56,408 --> 00:18:01,408
Eh bien, Hisirdoux, quelle vie tu mènes.
234
00:18:01,497 --> 00:18:04,287
Quel sorcier tu es devenu.
235
00:18:25,395 --> 00:18:27,475
Il est temps de partir.
236
00:18:27,731 --> 00:18:33,201
Vous étiez un vieil homme stupide,
mais vous aviez bon goût en apprentis.
237
00:18:33,612 --> 00:18:34,782
Morgane ?
238
00:18:49,586 --> 00:18:54,796
Je te dirais de nous rejoindre,
mais tu n'as jamais écouté personne,
239
00:18:54,883 --> 00:18:57,013
alors pourquoi commencer maintenant ?
240
00:18:57,261 --> 00:19:00,891
Hélas, je crains que l'ère de la Magie
se termine avec nous.
241
00:19:00,973 --> 00:19:04,733
Mais tu continueras
dans le monde des hommes.
242
00:19:04,810 --> 00:19:08,110
Tu dois protéger Nari, quoi qu'il arrive.
243
00:19:08,188 --> 00:19:09,398
Promets-le-moi.
244
00:19:09,481 --> 00:19:10,771
- Et pas de...
- Mais !
245
00:19:11,024 --> 00:19:13,244
..."Mais, maître".
246
00:19:16,280 --> 00:19:19,160
Bonne chance, maître enchanteur.
247
00:19:20,284 --> 00:19:22,334
Bon voyage, maîtres enchanteurs.
248
00:19:28,333 --> 00:19:31,843
Douxie ! Courageux imbécile !
249
00:19:32,588 --> 00:19:34,378
Mais tout me fait mal.
250
00:19:34,464 --> 00:19:35,884
Tu vas bien !
251
00:19:35,966 --> 00:19:36,926
À peine !
252
00:19:37,009 --> 00:19:39,299
On dirait que c'est toi qui as neuf vies.
253
00:19:39,511 --> 00:19:41,101
Et ne refais jamais ça.
254
00:19:41,388 --> 00:19:43,558
- Contente que tu sois en vie.
- Ouais !
255
00:19:44,641 --> 00:19:47,391
Doucement. Je reviens de la mort.
256
00:19:47,853 --> 00:19:49,733
Mais attendez, où est Jimmy ?
257
00:19:55,068 --> 00:19:56,778
Miraculeux Mordrax.
258
00:19:56,904 --> 00:19:58,414
J'ai raté un tas de trucs.
259
00:19:58,488 --> 00:20:00,488
Pareil, mais je suis ravi
d'être de retour.
260
00:20:00,782 --> 00:20:02,202
Et Arthur ?
261
00:20:02,284 --> 00:20:03,664
Écrasé.
262
00:20:04,286 --> 00:20:05,196
En effet.
263
00:20:05,287 --> 00:20:09,037
Et j'ai peur qu'avec sa mort,
Excalibur...
264
00:20:10,042 --> 00:20:12,252
Elle est juste là !
265
00:20:14,463 --> 00:20:15,923
OK, il fallait que j'essaie.
266
00:20:16,006 --> 00:20:18,126
Et toi, maître Jim ?
267
00:20:18,217 --> 00:20:20,007
- Quoi ?
- Blinky a raison.
268
00:20:20,469 --> 00:20:23,719
Vu qu'Arthur n'est plus là,
quelqu'un doit brandir Excalibur.
269
00:20:24,306 --> 00:20:26,226
Qui de mieux que le Chasseur de Trolls ?
270
00:20:40,030 --> 00:20:44,330
Mais sans l'amulette,
suis-je toujours le Chasseur de Trolls ?
271
00:20:45,118 --> 00:20:46,578
Ça ne veut rien dire, Jimmy.
272
00:20:46,662 --> 00:20:49,162
Si j'ai appris une chose,
c'est qu'on ne tire pas notre force
273
00:20:49,248 --> 00:20:53,038
d'objets magiques
comme des amulettes et des épées.
274
00:20:53,126 --> 00:20:57,256
Notre force est beaucoup moins enchantée,
mais pas moins spéciale...
275
00:20:57,714 --> 00:20:58,924
nos amis.
276
00:20:59,007 --> 00:21:02,137
Nous sommes les protecteurs de ce monde.
277
00:21:02,219 --> 00:21:04,679
C'est pour ça que j'ai fait ce pari.
278
00:21:04,763 --> 00:21:08,313
Parce que la seule façon d'arrêter
l'Ordre de l'Arcane et de sauver ce monde,
279
00:21:08,392 --> 00:21:10,272
c'est de le faire ensemble.
280
00:21:11,770 --> 00:21:14,900
Tu es sûr que notre Douxie
est revenu d'entre les morts ?
281
00:21:14,982 --> 00:21:16,692
Celui-ci est très sentimental.
282
00:21:16,775 --> 00:21:17,895
Petite insolente.
283
00:21:21,321 --> 00:21:24,411
Nari et moi devons partir,
avant que l'Ordre ne nous rattrape.
284
00:21:24,491 --> 00:21:26,291
Tu pars ? Déjà ?
285
00:21:26,368 --> 00:21:30,118
Tu viens de parler
de sauver le monde ensemble.
286
00:21:31,290 --> 00:21:32,420
Où vas-tu ?
287
00:21:32,499 --> 00:21:37,089
J'ai promis à Merlin de protéger Nari,
ce qui veut dire l'emmener loin d'ici.
288
00:21:37,170 --> 00:21:41,300
Mais on se reverra très bientôt,
champions d'Arcadia.
289
00:22:05,615 --> 00:22:08,325
C'est la fin du monde !
On va tous mourir !
290
00:22:08,618 --> 00:22:11,748
C'est la fin du monde !
On va tous mourir !
291
00:22:12,789 --> 00:22:14,289
Pas tant que je serai là.