1
00:00:07,966 --> 00:00:09,926
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:47,005 --> 00:00:50,875
Kom nærmere, mine herrer og damer!
3
00:00:51,259 --> 00:00:54,139
Prøv lykken af med Lykkens Pamfilius!
4
00:00:54,846 --> 00:00:57,676
Husk, hold øje med gevinsten.
5
00:00:58,099 --> 00:01:01,019
Ikke skele, vind det hele! Ikke skele...
6
00:01:01,102 --> 00:01:02,812
-Her!
-Jamen hej.
7
00:01:02,896 --> 00:01:05,016
Jeg vil gerne prøve.
8
00:01:05,106 --> 00:01:07,436
Hold øje med koppen.
9
00:01:07,776 --> 00:01:09,856
Det er da let.
10
00:01:11,654 --> 00:01:12,494
Næ, nej.
11
00:01:12,572 --> 00:01:16,582
Den går ikke, Deres ridderlighed.
Kun et kig per spil.
12
00:01:18,078 --> 00:01:19,328
Hvad?
13
00:01:22,791 --> 00:01:24,501
-Åh, nej.
-Magi.
14
00:01:24,584 --> 00:01:25,754
Gassus flotulous!
15
00:01:27,128 --> 00:01:27,958
Fang ham!
16
00:01:33,968 --> 00:01:38,218
Du ved det måske ikke,
men kongen har forbudt brug af magi.
17
00:01:38,306 --> 00:01:41,426
Straffen er øjeblikkelig død.
18
00:01:42,477 --> 00:01:44,097
Filans også.
19
00:01:48,107 --> 00:01:51,187
-Douxie! Hvad gjorde du?
-Det var ikke mig.
20
00:01:54,114 --> 00:01:56,034
Merlin Ambrosius!
21
00:01:56,491 --> 00:01:58,991
Tak! Jeg skylder dig mit liv.
22
00:01:59,202 --> 00:02:03,872
Hvilken slags liv ville det være?
Har du spurgt dig selv om det?
23
00:02:04,249 --> 00:02:08,289
Dit nummer med røgbesværgelsen
var temmelig kløgtig.
24
00:02:08,461 --> 00:02:09,841
-Virkelig?
-Nej.
25
00:02:10,171 --> 00:02:12,091
Men det var ægte magi.
26
00:02:12,715 --> 00:02:16,845
Kom. Du trænger til et varmt måltid mad
og jeg en ny lærling.
27
00:02:16,928 --> 00:02:18,258
Hvad? Mig?
28
00:02:18,930 --> 00:02:19,890
Hvad?
29
00:02:19,973 --> 00:02:25,273
Se os lige sammen med den mageløse
Merlin! Jeg vidste, det ikke var en fejl.
30
00:02:25,353 --> 00:02:31,033
En troldmand begår ikke fejl.
Han skaber uventede muligheder.
31
00:02:46,332 --> 00:02:48,922
Det hele er væk. Alt.
32
00:02:49,002 --> 00:02:50,962
Avalons hjerte. Camelot...
33
00:02:52,547 --> 00:02:53,717
...Merlin.
34
00:03:00,096 --> 00:03:04,056
-Burde vi sige et par ord?
-Ja, fint nok.
35
00:03:04,934 --> 00:03:07,194
Slagskib. November.
36
00:03:07,937 --> 00:03:08,977
Frugtsaft.
37
00:03:10,398 --> 00:03:11,478
Lilla.
38
00:03:15,111 --> 00:03:17,111
Hvad kan jeg sige om Merlin?
39
00:03:17,864 --> 00:03:20,744
Han var... Han var...
40
00:03:23,244 --> 00:03:25,004
Han var alt.
41
00:03:25,496 --> 00:03:27,666
Han var det eneste, vi havde.
42
00:03:30,043 --> 00:03:32,423
Vi kan klare det. Sammen.
43
00:03:32,503 --> 00:03:35,383
Vi har brug for dig.
Nu mere end nogensinde.
44
00:03:35,465 --> 00:03:38,925
Verden og vores venner er i fare.
45
00:03:39,010 --> 00:03:42,350
Ordenen vil sætte gang
i en gådefuld dommedag.
46
00:03:42,430 --> 00:03:47,060
Merlin sagde ikke noget,
og han gav mig en bog, jeg ikke kan læse.
47
00:03:47,143 --> 00:03:51,273
Hvad skal det her forestille?
Orkisk? Elvisk? En slangestamme?
48
00:03:52,982 --> 00:03:55,782
Det ligner olddrakonisk.
49
00:03:55,860 --> 00:03:58,150
Drakonisk? Dracula!
50
00:03:58,238 --> 00:04:01,408
-Åh, nej, Dracula!
-Nej, som i... drager.
51
00:04:01,491 --> 00:04:04,871
-Som i...
-Fortæreren Charlemagne.
52
00:04:04,953 --> 00:04:10,423
Fortæreren Charlemagne. Vogter af de
helligste sten og skatte. En grum drage.
53
00:04:10,500 --> 00:04:14,170
Vi bør ikke forstyrre ham.
En anden kan oversætte det.
54
00:04:14,254 --> 00:04:19,014
Kom nu, Arch. Det handler om
Genesisseglene. Hvis Ordenen finder dem...
55
00:04:19,217 --> 00:04:20,717
Ja, så er det ude med os.
56
00:04:21,010 --> 00:04:23,470
Vi må vel besøge Charlemagne.
57
00:04:27,684 --> 00:04:30,274
Hvad med Jim? Jeg skal finde ham.
58
00:04:30,561 --> 00:04:34,321
Tag til Hex Tech.
Led efter mørk magi, der kan hjælpe ham.
59
00:04:34,399 --> 00:04:36,439
Godt. Kom så, Steve.
60
00:04:36,943 --> 00:04:38,703
Jamen dragefærden!
61
00:04:38,945 --> 00:04:41,525
Hvad vil du gøre? Blive ædt igen?
62
00:04:48,830 --> 00:04:52,210
Vi må håbe, vi finder svar,
før Ordenen gør det.
63
00:05:08,850 --> 00:05:12,650
Dette helgenskrin stinker af Merlin.
64
00:05:13,730 --> 00:05:16,820
Vis dig, Nari!
65
00:05:19,610 --> 00:05:24,410
-Jeg troede, du satte ild til det.
-Merlins magi er stærk.
66
00:05:25,158 --> 00:05:26,198
Var...
67
00:05:28,286 --> 00:05:32,456
Jævn det med jorden. Find Seglene!
68
00:05:32,540 --> 00:05:36,880
Giv ikke hans allierede
noget sted at gemme sig.
69
00:05:43,718 --> 00:05:45,388
En lettere tid.
70
00:05:45,470 --> 00:05:47,390
Du var naiv.
71
00:05:47,889 --> 00:05:50,889
Ja. Tak for den betragtning.
72
00:05:52,101 --> 00:05:55,771
Arthur, du har bekæmpet magi hele livet,
73
00:05:55,855 --> 00:05:59,525
og nu tjener du halvguder,
der vil udslette alt?
74
00:05:59,609 --> 00:06:04,109
Du dræbte Merlin uden anger.
Hvor er min Arthur?
75
00:06:04,197 --> 00:06:07,367
Han står foran dig, genfødt.
76
00:06:07,450 --> 00:06:11,370
Dit sind er blevet overtaget.
Ligesom Troldejægerens.
77
00:06:11,454 --> 00:06:15,004
Du bragte mig tilbage
for at befri dig fra dine lænker.
78
00:06:15,249 --> 00:06:17,499
Var din mund, søster.
79
00:06:18,753 --> 00:06:23,133
-Hvad lægger du af planer, heks?
-Intet. Ikke længere.
80
00:06:25,134 --> 00:06:27,854
Det var Merlins sidste magiske sted.
81
00:06:28,679 --> 00:06:34,309
-Medmindre du kender til andre, Morgana.
-Nej. Han var klog at holde meget skjult.
82
00:06:34,393 --> 00:06:37,233
Jeg kan søge i skyggerne efter dem.
83
00:06:45,071 --> 00:06:46,911
Du ved, det ikke gør noget.
84
00:06:46,989 --> 00:06:51,079
Ild er beroligende, Skrael.
Jeg tænker bedre sådan.
85
00:06:58,417 --> 00:07:02,377
-Jeg fatter ikke, at Merlin er væk.
-Og Mester Jim.
86
00:07:02,463 --> 00:07:07,093
Han er fanget i et grufuldt uhyres krop
af Arthurs fordærvelse.
87
00:07:07,176 --> 00:07:11,426
Jeg mærker alle levende sjæle,
små som store.
88
00:07:13,057 --> 00:07:16,057
Jeg mærkede Merlins forlade denne verden.
89
00:07:17,186 --> 00:07:21,146
Nari, hvis du kan mærke alle sjæle,
hvad så med Jims?
90
00:07:21,899 --> 00:07:22,979
Jeg vil prøve.
91
00:07:41,210 --> 00:07:44,630
Mine rødder strækker sig over hele Jorden,
92
00:07:45,756 --> 00:07:48,926
men jeg kan ikke finde din vens sjæl.
93
00:07:49,343 --> 00:07:52,563
Er der ikke andet tilbage af Jimbo
end det uhyre?
94
00:07:52,638 --> 00:07:57,808
Det er ikke nok. Hvis hans sjæl ikke er
i denne verden, finder jeg den i en anden.
95
00:07:58,227 --> 00:08:01,227
-Jeg rejser til Skyggeriget.
-Det må du ikke.
96
00:08:01,314 --> 00:08:04,444
Når Morgana er tilbage,
er det ikke sikkert.
97
00:08:04,525 --> 00:08:07,895
Jeg forlader ham ikke.
Mørk magi forvandlede Jim.
98
00:08:08,112 --> 00:08:10,112
Min egen kan redde ham.
99
00:08:11,157 --> 00:08:12,197
Held og lykke.
100
00:08:12,658 --> 00:08:15,948
-Få Jimbo tilbage.
-Jeg beder dig, fagre Claire.
101
00:08:23,127 --> 00:08:26,337
Du har talt om Charlemagne i århundreder.
102
00:08:26,422 --> 00:08:29,382
Sandheden overgår måske fiktion.
103
00:08:29,926 --> 00:08:32,256
Jeg har hørt frygtelige historier.
104
00:08:32,345 --> 00:08:35,805
De, som stjal hans skat,
blev bagt i en blodtærte.
105
00:08:35,890 --> 00:08:39,230
Og brændt og afsvedet. Nu er vi her.
106
00:08:40,436 --> 00:08:43,146
Jeg vil ikke blive en blodtærte.
107
00:08:44,690 --> 00:08:45,530
Hvordan...
108
00:08:47,777 --> 00:08:48,607
Åh, nej.
109
00:08:52,198 --> 00:08:53,028
Alt dette...
110
00:08:55,159 --> 00:08:56,659
...for en bog.
111
00:09:10,633 --> 00:09:12,803
Filans også.
112
00:09:20,560 --> 00:09:23,770
Jeg vil ikke bages i en blodtærte!
113
00:09:28,109 --> 00:09:30,399
Åh, filans også.
114
00:09:30,861 --> 00:09:34,201
Se, hvad der er draget herned.
115
00:09:42,081 --> 00:09:45,131
Fik du den? Draget herned.
116
00:09:45,585 --> 00:09:47,915
Det er et ordspil.
117
00:09:49,213 --> 00:09:50,883
Jeg besejrer mig selv.
118
00:09:51,882 --> 00:09:55,852
Archie! Min søde lille formskifter.
119
00:09:55,928 --> 00:09:58,848
-Kom her.
-Fader!
120
00:09:58,931 --> 00:10:01,481
Hvornår er du blevet så stor?
121
00:10:01,934 --> 00:10:06,064
Meget morsomt. Jeg siger ikke noget
om dine grå skæl, vel?
122
00:10:06,397 --> 00:10:10,777
Hvad? Er Fortæreren Charlemagne din far?
123
00:10:10,860 --> 00:10:13,780
Far, det her er min gode ven, Douxie.
124
00:10:13,863 --> 00:10:19,543
Jeg får endelig lov
at møde din troldmandsfølgesvend.
125
00:10:20,786 --> 00:10:25,036
Det er en ære at møde Dem,
hr. Fortærer Charlemagne.
126
00:10:25,124 --> 00:10:29,674
Lad nu være.
Mine venner kalder mig Charlie.
127
00:10:29,754 --> 00:10:33,344
Lad os trække os tilbage
til min dragehule.
128
00:10:34,759 --> 00:10:41,639
Archibald har garanteret fortalt dig alt
om min berømte blodbærstærte.
129
00:10:41,724 --> 00:10:43,024
Blodbær?
130
00:10:43,100 --> 00:10:47,520
Vi har ikke tid til te!
Den Hemmelige Orden er tilbage! De...
131
00:10:47,605 --> 00:10:49,475
De dræbte Merlin.
132
00:10:50,149 --> 00:10:53,149
Er Merlin... død?
133
00:10:53,235 --> 00:10:56,065
I leder altså efter Seglene?
134
00:10:56,947 --> 00:11:00,327
Vi tror, den her vil vise os,
hvor vi finder dem.
135
00:11:04,246 --> 00:11:09,086
Selvfølgelig. Han skrev aldrig
noget med store bogstaver.
136
00:11:10,252 --> 00:11:12,512
Olddrakonisk.
137
00:11:16,550 --> 00:11:20,050
Det første bogstav er et H!
138
00:11:20,388 --> 00:11:24,478
Kom nu!
Vi har ikke en evighed. Verden er i fare!
139
00:11:24,558 --> 00:11:27,098
Jeg får brug for mine læsebriller.
140
00:11:27,186 --> 00:11:33,396
Jeg er tilbage om to haleslag.
Hvor har jeg nu lagt dem?
141
00:11:34,777 --> 00:11:36,987
Sikke et uhyre, ikke?
142
00:11:37,321 --> 00:11:40,661
Du er ikke den eneste med faderkomplekser.
143
00:11:47,039 --> 00:11:48,829
Hvor er du, Jim?
144
00:12:00,261 --> 00:12:01,431
Kammerpige!
145
00:12:01,679 --> 00:12:03,469
Vil du slås?
146
00:12:04,974 --> 00:12:07,444
Hvad Ordenen end vil, vinder du ikke.
147
00:12:08,018 --> 00:12:09,648
Jeg er her ikke for dem.
148
00:12:10,312 --> 00:12:13,322
Jeg tror ikke på dig!
Du er altid ude på noget.
149
00:12:13,399 --> 00:12:17,949
Jeg har ikke tid til at skændes, barn.
Jeg vil redde min bror.
150
00:12:20,489 --> 00:12:24,449
Jeg må vide, om min Arthur stadig findes.
151
00:12:24,535 --> 00:12:28,365
Du vil redde din bror. Jeg vil redde Jim.
152
00:12:29,832 --> 00:12:35,502
Våbenhvile? Vi dræber ikke hinanden,
før vi finder Jims og Arthurs sjæle.
153
00:12:35,588 --> 00:12:40,258
Klogt. Jeg har altid sagt,
vi er mere som hinanden, end du aner.
154
00:12:40,342 --> 00:12:41,302
Måske.
155
00:12:41,677 --> 00:12:45,847
-Hvor er de...
-Hvorfor sagde du, din far var et uhyre?
156
00:12:45,931 --> 00:12:48,981
-De er her et sted!
-Jeg skammede mig.
157
00:12:49,059 --> 00:12:53,609
Far er en ren ordspilsmaskine.
Legenderne var bedre end sandheden.
158
00:12:53,689 --> 00:12:56,319
Men sammenlignet med Merlin, der...
159
00:12:56,400 --> 00:12:59,150
-Han gav ikke just te og småkager.
-Netop.
160
00:12:59,236 --> 00:13:01,606
Nu da han er, ja, borte,
161
00:13:02,072 --> 00:13:05,662
tænker jeg mere på dig.
Du ved vel, du kan tale med mig?
162
00:13:06,744 --> 00:13:08,454
Jeg tænker bare...
163
00:13:08,537 --> 00:13:10,787
Hvad hvis Merlin var som Charlie?
164
00:13:10,873 --> 00:13:16,343
Hvis han ikke havde reddet mig i den gyde,
ville jeg så være en helt anden troldmand?
165
00:13:16,420 --> 00:13:19,880
Vi kan ikke vælge alle dem,
der træder ind i vores liv.
166
00:13:20,424 --> 00:13:22,184
Eller når de forlader os.
167
00:13:25,804 --> 00:13:30,894
Hvad siger I så? Tænk engang.
De sad på mit hoved hele tiden.
168
00:13:31,143 --> 00:13:34,233
Kom nu. Bare sig, hvad der står.
169
00:13:34,772 --> 00:13:40,152
"Hisirdoux, hvis nogen kan regne den ud,
er det dig."
170
00:13:40,236 --> 00:13:44,566
Eftersom du læser dette,
er jeg tydeligvis død.
171
00:13:44,657 --> 00:13:47,537
Jeg holdt mange hemmeligheder tæt,
172
00:13:47,618 --> 00:13:53,038
men nu betror jeg dig denne, min sidste.
173
00:13:53,123 --> 00:13:56,213
Genesisseglene kan skaffes...
174
00:13:56,293 --> 00:13:59,173
"...ved at ødelægge min stav."
175
00:13:59,255 --> 00:14:01,375
Vent, ødelægge hans stav?
176
00:14:01,465 --> 00:14:05,965
Der er ingen tid at spilde, min dreng.
Du har en verden at redde!
177
00:14:06,053 --> 00:14:11,313
En troldmands stav betyder alt for dem.
Er du sikker på, det er rigtigt oversat?
178
00:14:11,392 --> 00:14:12,232
Far!
179
00:14:13,769 --> 00:14:17,269
-Du skal ikke skynde på mig.
-Douxie og far, leg pænt.
180
00:14:17,356 --> 00:14:20,776
Pas på, dreng. Du leger med ilden.
181
00:14:23,237 --> 00:14:24,357
Vent.
182
00:14:25,364 --> 00:14:26,744
Jeg kan mærke ham.
183
00:14:29,451 --> 00:14:30,291
Der!
184
00:14:32,079 --> 00:14:37,839
Broen. Den binder hans menneskelige sjæl,
hans indre pine fra den fysiske verden...
185
00:14:37,918 --> 00:14:40,418
Det ved jeg. Du har gjort det mod mig.
186
00:14:40,504 --> 00:14:43,224
Nå, ja. Vi havde det sjovt.
187
00:14:45,843 --> 00:14:46,843
Jim?
188
00:14:46,927 --> 00:14:49,507
En Troldejæger besvarer alle kald...
189
00:14:51,056 --> 00:14:54,096
Jeg ved, der stadig
er noget af dig tilbage.
190
00:14:54,518 --> 00:15:00,608
Jeg må beskytte mine venner
fra Bular, Gunmar, Den grønne ridder.
191
00:15:00,691 --> 00:15:03,861
-Jim, kom nu.
-Han er for langt borte.
192
00:15:05,237 --> 00:15:08,777
Kan du huske vores første date?
Aftenen efter ballet?
193
00:15:08,866 --> 00:15:11,736
Vi har været så meget igennem sammen.
194
00:15:12,286 --> 00:15:15,206
Jeg er virkelig ked af det.
195
00:15:15,289 --> 00:15:19,789
Jeg har længe følt skyld over,
at jeg ikke kunne redde dig i skoven,
196
00:15:19,877 --> 00:15:25,717
men jeg har kæmpet for dig gennem tid
og rum. Det kan ikke have været forgæves.
197
00:15:26,175 --> 00:15:28,795
Jeg vil altid elske dig.
198
00:15:30,554 --> 00:15:32,684
Claire? Du fandt mig.
199
00:15:39,438 --> 00:15:42,018
Jim! Kæmp imod det, Jim!
200
00:15:43,984 --> 00:15:46,114
Claire? Hjælp mig!
201
00:15:46,320 --> 00:15:50,320
Du må ikke give op.
Vi kan klare det sammen.
202
00:16:08,300 --> 00:16:12,680
-Vi kan ikke blive her.
-Jim var derinde, så jeg kan redde ham.
203
00:16:12,972 --> 00:16:15,892
Er der håb for ham,
er der håb for min bror
204
00:16:16,392 --> 00:16:17,692
og mig selv.
205
00:16:20,896 --> 00:16:21,896
Du store.
206
00:16:22,189 --> 00:16:24,939
Du skal aldrig udfordre en drage.
207
00:16:26,068 --> 00:16:29,358
Far, Hisirdoux! Jeg savner ham også,
208
00:16:29,446 --> 00:16:32,776
men Merlin var ikke din eneste familie.
209
00:16:37,246 --> 00:16:41,456
Han har ret.
Familie er ikke kun dem, du har.
210
00:16:41,542 --> 00:16:44,212
Det er også dem, du er sammen med.
211
00:16:46,505 --> 00:16:51,965
Archibald var engang den sødeste
lille drage, du nogensinde har set.
212
00:16:52,469 --> 00:16:55,259
Kom nu, far. Brænd det der.
213
00:16:55,347 --> 00:17:01,517
Archie ville altid gerne udforske verden,
selv før han antog sin første form.
214
00:17:01,770 --> 00:17:07,570
Da han valgte en kat,
knuste det mit dragehjerte.
215
00:17:07,651 --> 00:17:12,321
Han blev en følgesvend,
en laverestående stilling,
216
00:17:12,406 --> 00:17:16,656
men hvis en kat er det, han ønsker sig,
har jeg det fint med en kat.
217
00:17:17,244 --> 00:17:23,584
Jeg indså, at jeg måtte give slip på ham,
så han kunne sprede vingerne og flyve.
218
00:17:23,667 --> 00:17:27,497
Da jeg accepterede det, blev jeg fri.
219
00:17:27,588 --> 00:17:34,508
Lige nu ser dit folk mod dig og forventer,
at du rejser dig og leder dem.
220
00:17:39,600 --> 00:17:42,480
Jeg ved, du stadig sørger.
221
00:17:43,145 --> 00:17:45,805
Jeg ved, det er for meget.
222
00:17:46,523 --> 00:17:51,573
Men for at redde din familie
og redde verden
223
00:17:51,653 --> 00:17:55,163
må du give slip på ham.
224
00:18:02,331 --> 00:18:04,631
Gør det. Ødelæg den.
225
00:18:16,970 --> 00:18:18,350
Douxie!
226
00:18:34,238 --> 00:18:39,118
Det var ægte magi,
og jeg trænger til en ny lærling.
227
00:18:40,536 --> 00:18:42,196
Fortsæt, og sig ikke...
228
00:18:42,412 --> 00:18:44,922
-Jamen mester.
-..."Jamen mester."
229
00:18:44,998 --> 00:18:48,378
Hisirdoux, forandring...
Magi er at mestre...
230
00:18:48,460 --> 00:18:49,840
Hisirdoux!
231
00:18:53,674 --> 00:18:56,304
Hisirdoux, hvad har du gjort?
232
00:18:56,385 --> 00:18:59,095
En troldmand begår ikke fejl.
233
00:19:00,013 --> 00:19:03,103
Han skaber uventede muligheder.
234
00:19:08,730 --> 00:19:10,820
Du var ikke perfekt, du gamle,
235
00:19:11,400 --> 00:19:12,940
men du prøvede da.
236
00:19:13,402 --> 00:19:18,452
Det største, jeg nogensinde har opnået,
var at redde dig.
237
00:19:19,616 --> 00:19:21,696
Farvel, mester.
238
00:19:33,547 --> 00:19:37,967
Jeg finder en måde at beskytte verden på,
mester. Min egen måde.
239
00:19:43,432 --> 00:19:45,682
Mordrax' mirakler, du fandt dem!
240
00:19:45,767 --> 00:19:50,107
Flot klaret!
Jeg vidste, du kunne klare det, lille ven.
241
00:19:51,982 --> 00:19:53,482
Genesisseglene.
242
00:20:03,118 --> 00:20:04,488
Guinevere!
243
00:20:17,424 --> 00:20:18,554
-Guinevere!
-Bror!
244
00:20:20,761 --> 00:20:24,561
Du er fanget i dit tab.
Din Guinevere er død.
245
00:20:28,477 --> 00:20:32,107
-Guinevere!
-Kom nu. Find hvile og fred.
246
00:20:32,606 --> 00:20:37,066
Hvordan kan jeg finde fred,
når verden stadig er i stykker, søster?
247
00:20:37,277 --> 00:20:39,777
Kan du høre mig? Dit sind er klart.
248
00:20:39,863 --> 00:20:44,243
-Ja. Mere end nogensinde.
-Så kan jeg befri dig. Vi kan flygte.
249
00:20:44,326 --> 00:20:49,156
Nej, den Arthur, du kendte,
begik flere synder, end man kan tælle.
250
00:20:49,248 --> 00:20:52,958
Han vågnede til en arv
af en voldelig, grum verden.
251
00:20:54,544 --> 00:20:58,924
Jeg kan nu se, at den eneste vej
til frelse er Ordenens.
252
00:20:59,007 --> 00:21:03,757
At udrense verden og begynde på ny.
253
00:21:03,845 --> 00:21:09,845
Nej. Jeg kæmpede for magiens frihed, ikke
ødelæggelse. Hvorfor genoplivede du mig?
254
00:21:09,935 --> 00:21:12,435
Så du kunne udslette Merlin.
255
00:21:12,521 --> 00:21:18,071
Så du kunne stå ved min side og se til,
når Ordenen indvarsler et nyt daggry.
256
00:21:18,151 --> 00:21:19,781
Nej! Nej!
257
00:21:25,534 --> 00:21:28,504
Hvad er der blevet af os, broder?
258
00:21:31,456 --> 00:21:32,286
Morgana!
259
00:21:35,168 --> 00:21:37,918
Kom nu, vi må væk herfra.
260
00:21:54,980 --> 00:21:57,230
Kom nu, Claire. Kom nu.
261
00:22:03,447 --> 00:22:04,277
Claire!
262
00:22:06,450 --> 00:22:07,830
Onde dame!
263
00:22:07,909 --> 00:22:12,409
-Du store Gaylen.
-Mørkets dronning! Kammerater, fat våben!
264
00:22:12,622 --> 00:22:17,292
Stands! I tager fejl. Hun er ikke fjenden.
265
00:22:18,837 --> 00:22:20,167
De fulgte efter mig.
266
00:22:57,084 --> 00:22:58,964
Tekster af Mia Kyhn