1 00:00:07,924 --> 00:00:09,934 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:13,930 --> 00:00:14,930 Miau. 3 00:00:47,005 --> 00:00:50,835 Zapraszam! Zbierzcie się, panie i panowie. 4 00:00:51,259 --> 00:00:54,139 Sprawdźcie się w grze w trzy kubki! 5 00:00:54,846 --> 00:00:57,676 Pamiętajcie, by mieć nagrodę na oku! 6 00:00:58,099 --> 00:01:01,019 Kto kule znajdzie, fortunę odnajdzie. 7 00:01:01,102 --> 00:01:02,812 - Hej! - Witam. 8 00:01:02,937 --> 00:01:04,977 Ja spróbuję! 9 00:01:05,106 --> 00:01:07,436 Proszę mieć oko na kubku. 10 00:01:07,776 --> 00:01:09,856 Prosty wybór, co? 11 00:01:11,654 --> 00:01:12,494 Nie. 12 00:01:12,572 --> 00:01:14,162 Wasza rycerskość, 13 00:01:14,240 --> 00:01:16,580 jeden strzał na grę. 14 00:01:18,078 --> 00:01:19,038 Co? 15 00:01:22,791 --> 00:01:24,501 - O nie! - Magia! 16 00:01:24,584 --> 00:01:25,754 Gassus flotulus! 17 00:01:27,128 --> 00:01:27,958 Brać go! 18 00:01:33,968 --> 00:01:38,218 Może nie wiesz, ale król zakazał używania magii... 19 00:01:38,306 --> 00:01:41,426 pod karą natychmiastowej śmierci. 20 00:01:42,477 --> 00:01:44,097 Kurde mol! 21 00:01:48,107 --> 00:01:51,187 - Co ty zrobiłeś? - To nie ja. 22 00:01:54,114 --> 00:01:56,034 Merlin Ambrosius! 23 00:01:56,491 --> 00:01:58,991 Dziękuję! Zawdzięczam ci życie. 24 00:01:59,202 --> 00:02:01,962 A cóż to jest za życie? 25 00:02:02,038 --> 00:02:03,868 Zastanawiałeś się kiedyś? 26 00:02:04,249 --> 00:02:08,289 Twój podstęp z dymnym zaklęciem był całkiem sprytny. 27 00:02:08,461 --> 00:02:09,841 - Naprawdę? - Nie. 28 00:02:10,171 --> 00:02:12,091 Ale to prawdziwa magia. 29 00:02:12,715 --> 00:02:16,845 Przyda ci się ciepły posiłek, a mnie nowy uczeń. 30 00:02:16,928 --> 00:02:18,258 Co? Ja? 31 00:02:18,930 --> 00:02:19,890 Co się stało? 32 00:02:19,973 --> 00:02:23,563 Zobacz, Arch, dołączamy do Miłościwego Merlina! 33 00:02:23,643 --> 00:02:25,273 Mój plan nie był błędem. 34 00:02:25,353 --> 00:02:27,863 Czarodziej nie popełnia błędów, 35 00:02:27,939 --> 00:02:31,029 tylko tworzy nieprzewidziane możliwości. 36 00:02:46,332 --> 00:02:48,922 Wszystko przepadło. 37 00:02:49,002 --> 00:02:50,962 Serce Avalonu, Camelot... 38 00:02:52,547 --> 00:02:53,717 Merlin. 39 00:03:00,096 --> 00:03:02,136 Może powiemy kilka słów? 40 00:03:02,223 --> 00:03:04,063 Dobrze. 41 00:03:04,934 --> 00:03:07,194 Okręt wojenny. Listopad. 42 00:03:07,937 --> 00:03:08,977 Poncz owocowy. 43 00:03:10,398 --> 00:03:11,478 Fioletowy. 44 00:03:15,111 --> 00:03:17,161 Co mam powiedzieć o Merlinie? 45 00:03:17,864 --> 00:03:20,744 Był... był... 46 00:03:23,244 --> 00:03:25,004 Był wszystkim. 47 00:03:25,496 --> 00:03:27,666 Tylko jego mieliśmy. 48 00:03:30,043 --> 00:03:32,423 Przetrwamy to. Razem. 49 00:03:32,503 --> 00:03:35,383 Jesteś nam teraz bardzo potrzebny. 50 00:03:35,465 --> 00:03:38,835 Świat i nasi bliscy są w niebezpieczeństwie. 51 00:03:38,927 --> 00:03:42,347 A Zakon zamierza odpalić mroczną apokalipsę. 52 00:03:42,430 --> 00:03:47,060 Merlin nic nie mówił i zostawił księgę napisaną w obcym języku. 53 00:03:47,143 --> 00:03:49,903 Co to niby jest? Orkowy? Elficki? 54 00:03:49,979 --> 00:03:51,269 Język wężowy? 55 00:03:52,982 --> 00:03:55,742 Wygląda jak... starosmoczy. 56 00:03:55,860 --> 00:03:58,150 Kto się moczy? 57 00:03:58,238 --> 00:04:01,408 - Chyba nie ja! - Czyli język smoków. 58 00:04:01,491 --> 00:04:04,871 - Który zna... - Karol Wielki, Pożeracz. 59 00:04:04,953 --> 00:04:07,083 Karol Wielki, Pożeracz. 60 00:04:07,163 --> 00:04:10,423 Strażnik najświętszych kamieni i skarbów. 61 00:04:10,500 --> 00:04:14,170 Nie zawracajmy mu głowy. Ktoś inny to przetłumaczy. 62 00:04:14,254 --> 00:04:17,634 Daj spokój, chodzi o Pieczęcie Genezy. 63 00:04:17,715 --> 00:04:20,675 - Jeśli Zakon je znajdzie... - To po nas. 64 00:04:21,010 --> 00:04:23,550 Czyli odwiedzimy Karola Wielkiego. 65 00:04:27,684 --> 00:04:30,274 A co z Jimem? Muszę go znaleźć. 66 00:04:30,561 --> 00:04:32,151 Wracaj do Hex Tech. 67 00:04:32,230 --> 00:04:34,320 Przeszukaj księgi czarnej magii. 68 00:04:34,399 --> 00:04:36,439 Chodźmy, Steve. 69 00:04:36,943 --> 00:04:38,703 A smocza misja? 70 00:04:38,945 --> 00:04:41,525 Chcesz znów dać się zjeść? 71 00:04:48,871 --> 00:04:52,211 Obyśmy się czegoś dowiedzieli przed Zakonem. 72 00:05:08,850 --> 00:05:12,650 Ten relikwiarz cuchnie Merlinem. 73 00:05:13,730 --> 00:05:16,820 Nari, pokaż się! 74 00:05:19,610 --> 00:05:24,410 - Sądziłem, że spaliłaś to miejsce. - Magia Merlina jest potężna. 75 00:05:25,158 --> 00:05:26,198 Była. 76 00:05:28,286 --> 00:05:30,616 Zrównać to miejsce z ziemią! 77 00:05:30,705 --> 00:05:32,455 Odnajdźcie Pieczęcie! 78 00:05:32,540 --> 00:05:36,880 Wykurzcie jego sojuszników z kryjówki. 79 00:05:43,718 --> 00:05:45,388 Prostsze czasy. 80 00:05:45,470 --> 00:05:47,390 Byłaś naiwna. 81 00:05:47,889 --> 00:05:50,889 Tak, dziękuję za tę uwagę. 82 00:05:52,101 --> 00:05:53,311 Arturze, 83 00:05:53,394 --> 00:05:55,774 całe życie walczyłeś z magią, 84 00:05:55,855 --> 00:05:59,525 a teraz służysz półbogom, którzy niosą zniszczenie. 85 00:05:59,609 --> 00:06:02,029 Zabiłeś Merlina bez zawahania. 86 00:06:02,111 --> 00:06:04,111 Gdzie jest mój Artur? 87 00:06:04,197 --> 00:06:07,237 Stoi przed tobą... odrodzony. 88 00:06:07,492 --> 00:06:11,372 Twój umysł został przejęty... jak Łowcy Trolli. 89 00:06:11,454 --> 00:06:15,004 Sprowadziłeś mnie, bym cię uwolniła. 90 00:06:15,291 --> 00:06:17,501 Uważaj na słowa, siostro. 91 00:06:18,753 --> 00:06:20,883 Co zamierzasz, wiedźmo? 92 00:06:20,963 --> 00:06:23,133 Nic. Już nic. 93 00:06:25,134 --> 00:06:27,854 To ostatnie miejsce mocy Merlina. 94 00:06:28,679 --> 00:06:31,849 - Chyba że znasz inne, Morgano? - Nie. 95 00:06:32,183 --> 00:06:34,313 Mądrze wiele przede mną ukrył. 96 00:06:34,393 --> 00:06:37,233 Może poszukam ich w mroku. 97 00:06:45,071 --> 00:06:46,911 Wiesz, że to bezsensowne? 98 00:06:46,989 --> 00:06:51,199 Ogień mnie uspokaja, Skraelu. Pomaga myśleć. 99 00:06:58,417 --> 00:07:02,377 - Nie wierzę, że Merlin odszedł. - A Mistrz Jim... 100 00:07:02,463 --> 00:07:07,093 jest uwięziony w ciele okrutnej bestii przez zaklęcie Artura. 101 00:07:07,176 --> 00:07:11,426 Wyczuwam dusze wszystkich istot, małych i dużych. 102 00:07:13,057 --> 00:07:16,057 Czułam, jak Merlin opuszcza tę krainę. 103 00:07:17,186 --> 00:07:21,146 Nari, skoro czujesz dusze, może znajdziesz Jima? 104 00:07:21,899 --> 00:07:22,979 Spróbuję. 105 00:07:41,210 --> 00:07:44,630 Moje korzenie obejmują całą Ziemię. 106 00:07:45,756 --> 00:07:48,926 Ale nie mogę znaleźć duszy waszego druha. 107 00:07:49,343 --> 00:07:54,063 - Czyli po Jimie została tylko bestia? - Nie akceptuję tego. 108 00:07:54,140 --> 00:07:57,810 Odnajdę jego duszę w innym świecie. 109 00:07:58,227 --> 00:08:01,227 - Idę do Mrocznej Strefy. - Nie możesz. 110 00:08:01,314 --> 00:08:04,444 Morgana powróciła, nie jest tam bezpiecznie. 111 00:08:04,525 --> 00:08:07,895 Nie porzucę Jima. Zmieniła go czarna magia. 112 00:08:08,112 --> 00:08:10,112 Ocalę go moją własną. 113 00:08:11,157 --> 00:08:12,197 Powodzenia! 114 00:08:12,658 --> 00:08:15,948 - Sprowadź tu Jima. - Proszę, Claire. 115 00:08:23,127 --> 00:08:26,587 Od wieków opowiadasz o Karolu Wielkim, Pożeraczu. 116 00:08:26,672 --> 00:08:29,382 Prawda jest dziwniejsza od fikcji. 117 00:08:29,926 --> 00:08:32,256 Słyszałem potworne opowieści... 118 00:08:32,345 --> 00:08:35,805 Intruzów przerabia na krwawe ciasta. 119 00:08:35,890 --> 00:08:39,230 Spalone i osmolone. Oto jesteśmy. 120 00:08:40,436 --> 00:08:43,146 Nie chcę skończyć jako ciasto. 121 00:08:44,649 --> 00:08:45,479 Jak wejdz... 122 00:08:47,777 --> 00:08:48,607 O nie! 123 00:08:52,198 --> 00:08:53,028 Wszystko... 124 00:08:55,159 --> 00:08:56,659 dla księgi. 125 00:09:10,633 --> 00:09:12,803 Kurde mol! 126 00:09:20,560 --> 00:09:23,770 Nie chcę skończyć w krwawym cieście. 127 00:09:29,151 --> 00:09:30,401 Kurde mol. 128 00:09:30,861 --> 00:09:34,201 A któż nam się tutaj nasmoczył? 129 00:09:42,081 --> 00:09:42,921 Łapiesz? 130 00:09:42,999 --> 00:09:45,129 Napatoczył, nasmoczył. 131 00:09:45,585 --> 00:09:47,915 To taka gra słowna! 132 00:09:49,213 --> 00:09:50,883 Pogromi mnie własny żart! 133 00:09:51,882 --> 00:09:55,852 Archie! Mój przytulaśny zmiennokształtny! 134 00:09:55,928 --> 00:09:58,848 - Chodź do mnie. - Tato! 135 00:09:58,931 --> 00:10:01,481 Kiedy tak urosłeś? 136 00:10:01,934 --> 00:10:02,814 Zabawne. 137 00:10:02,893 --> 00:10:06,063 Ja nie mówię o twoich siwych włosach, nie? 138 00:10:06,397 --> 00:10:10,817 Co? Karol Wielki, Pożeracz, to twój ojciec? 139 00:10:10,985 --> 00:10:13,775 Tato, to mój drogi przyjaciel, Douxie. 140 00:10:13,863 --> 00:10:19,543 W końcu poznaję twojego bratniego czarodzieja. 141 00:10:20,786 --> 00:10:25,036 Miło mi, panie Karolu Wielki, Pożeraczu. 142 00:10:25,124 --> 00:10:29,674 Proszę, przyjaciele mówią mi po prostu Karol. 143 00:10:29,754 --> 00:10:33,344 Spocznijmy w mojej smoczej jamie. 144 00:10:34,759 --> 00:10:37,049 Z pewnością Archibald opowiadał ci 145 00:10:37,136 --> 00:10:41,636 o moim słynnym czerwonym cieście porzeczkowym? 146 00:10:41,724 --> 00:10:43,024 Porzeczkowym? 147 00:10:43,100 --> 00:10:46,310 Nie czas na herbatę. Mroczny Zakon powrócił. 148 00:10:46,395 --> 00:10:47,515 Oni... 149 00:10:47,605 --> 00:10:49,475 Zabili Merlina. 150 00:10:50,149 --> 00:10:53,149 Merlin... nie żyje? 151 00:10:53,235 --> 00:10:56,065 Czyli poszukujecie Pieczęci? 152 00:10:56,947 --> 00:11:00,327 Sądzimy, że stąd dowiemy się, jak je znaleźć. 153 00:11:04,246 --> 00:11:09,086 Oczywiście nigdy nie pisał dużą czcionką. 154 00:11:10,252 --> 00:11:12,512 Starożytny smoczy. 155 00:11:16,550 --> 00:11:20,050 Pierwsza litera to „H”. 156 00:11:20,388 --> 00:11:21,758 Dajcie spokój! 157 00:11:21,847 --> 00:11:24,477 Nie ma czasu! Ważą się losy świata! 158 00:11:24,558 --> 00:11:27,098 Potrzebuję okularów do czytania. 159 00:11:27,186 --> 00:11:30,646 Wracam za dwa machnięcia ogona wiwerny. 160 00:11:30,731 --> 00:11:33,401 Gdzie ja je położyłem? 161 00:11:34,777 --> 00:11:36,987 „Prawdziwy potwór”, co? 162 00:11:37,321 --> 00:11:40,661 Nie tylko ty masz kompleks ojca. 163 00:11:47,039 --> 00:11:48,829 Jim, gdzie jesteś? 164 00:12:00,261 --> 00:12:01,431 Służąca! 165 00:12:01,679 --> 00:12:03,469 Chcesz walki? 166 00:12:04,974 --> 00:12:07,444 Nie pozwolę, by Zakon wygrał. 167 00:12:08,018 --> 00:12:09,648 Nie im służę. 168 00:12:10,312 --> 00:12:13,322 Nie wierzę. Zawsze coś knujesz. 169 00:12:13,399 --> 00:12:15,779 Nie mam czasu na kłótnie, dziecko. 170 00:12:15,860 --> 00:12:17,950 Chcę ocalić mojego brata. 171 00:12:20,489 --> 00:12:24,489 Muszę wiedzieć, czy mój Artur jeszcze istnieje. 172 00:12:24,660 --> 00:12:28,370 Ty chcesz ocalić brata, a ja Jima. 173 00:12:29,832 --> 00:12:35,502 Rozejm? Nie będziemy się zabijać, aż nie znajdziemy dusz Jima i Artura. 174 00:12:35,588 --> 00:12:40,258 Mądrze. Zawsze mówiłam, że jesteśmy podobne. 175 00:12:40,342 --> 00:12:41,302 Może. 176 00:12:43,012 --> 00:12:45,852 Dlaczego mówiłeś o ojcu jak o bestii? 177 00:12:45,931 --> 00:12:48,981 - Gdzieś tu są. - Bo się wstydziłem. 178 00:12:49,059 --> 00:12:51,269 Tata to fabryka żartów. 179 00:12:51,353 --> 00:12:53,613 Legendy były lepsze od prawdy. 180 00:12:53,689 --> 00:12:56,319 Chociaż w porównaniu z Merlinem... 181 00:12:56,400 --> 00:12:59,150 - Który herbatki nie proponował. - Tak. 182 00:12:59,236 --> 00:13:01,606 A teraz, kiedy go zabrakło, 183 00:13:02,072 --> 00:13:05,662 martwię się o ciebie. Możesz mi o wszystkim mówić. 184 00:13:06,744 --> 00:13:10,794 Zastanawiam się, co by było gdyby Merlin był jak Karol? 185 00:13:10,873 --> 00:13:13,423 Gdyby mnie wtedy nie ocalił, 186 00:13:13,959 --> 00:13:16,249 byłbym innym czarodziejem. 187 00:13:16,420 --> 00:13:19,880 Nie my decydujemy, kto stanie nam na drodze. 188 00:13:20,424 --> 00:13:22,184 Ani kiedy odejdzie. 189 00:13:25,804 --> 00:13:30,894 Tadam! Uwierzycie, że cały czas miałem je na głowie? 190 00:13:31,143 --> 00:13:34,233 Proszę, powiedz, co tu jest napisane. 191 00:13:34,772 --> 00:13:40,072 „Hisirdouksie, jeśli ktoś to rozgryzie, to ty...” 192 00:13:40,236 --> 00:13:44,566 Skoro to czytasz, to ja na pewno nie żyję. 193 00:13:44,657 --> 00:13:47,537 Miałem wiele sekretów, 194 00:13:47,618 --> 00:13:53,038 ale teraz ten ostatni powierzam tobie. 195 00:13:53,123 --> 00:13:56,213 Pieczęcie Genezy można odnaleźć... 196 00:13:56,293 --> 00:13:59,173 „...niszcząc moje berło”. 197 00:13:59,255 --> 00:14:01,375 Że co, niszcząc jego berło? 198 00:14:01,465 --> 00:14:03,755 Nie ma czasu do stracenia. 199 00:14:03,842 --> 00:14:05,972 Musisz ocalić świat. 200 00:14:06,053 --> 00:14:08,313 Berło jest dla czarodzieja ważne. 201 00:14:08,389 --> 00:14:11,309 Na pewno dobrze to przetłumaczyłeś? 202 00:14:11,392 --> 00:14:12,232 Tato! 203 00:14:13,769 --> 00:14:17,269 - Nie popędzaj mnie! - Zachowujcie się. 204 00:14:17,356 --> 00:14:20,776 Ostrożnie, chłopcze. Igrasz z ogniem. 205 00:14:23,237 --> 00:14:24,357 Czekaj. 206 00:14:25,364 --> 00:14:26,704 Czuję go. 207 00:14:29,451 --> 00:14:30,291 Tam! 208 00:14:32,079 --> 00:14:34,789 Most. Więzi jego ludzką duszę. 209 00:14:34,874 --> 00:14:37,844 To manifestacja jego cierpienia... 210 00:14:37,918 --> 00:14:40,418 Wiem. Kiedyś mi to zrobiłaś. 211 00:14:40,504 --> 00:14:43,224 Zgadza się. Dobrze się bawiłyśmy. 212 00:14:45,843 --> 00:14:46,843 Jim? 213 00:14:46,927 --> 00:14:49,507 Łowca Trolli jest na każde wezwanie... 214 00:14:51,056 --> 00:14:54,096 Wiem, że wciąż jest tam cząstka ciebie. 215 00:14:54,518 --> 00:14:56,558 Muszę chronić przyjaciół... 216 00:14:56,645 --> 00:15:00,605 przed Bularem, Gunmarem i Zielonym Rycerzem. 217 00:15:00,691 --> 00:15:03,861 - Jim, błagam. - Zbyt się oddalił. 218 00:15:05,237 --> 00:15:08,777 Pamiętasz naszą pierwszą randkę po potańcówce? 219 00:15:08,866 --> 00:15:11,736 Tak wiele razem przeszliśmy. 220 00:15:12,286 --> 00:15:15,206 Tak mi przykro. 221 00:15:15,289 --> 00:15:19,709 Tak długo czułam się winna, że nie zdołałam ocalić cię w lesie. 222 00:15:19,877 --> 00:15:22,917 Ale walczyłam, by cię odzyskać. 223 00:15:23,422 --> 00:15:25,722 To nie mogło pójść na marne. 224 00:15:26,175 --> 00:15:28,795 Zawsze będę cię kochać. 225 00:15:30,554 --> 00:15:32,684 Claire? Znalazłaś mnie. 226 00:15:39,438 --> 00:15:42,018 Jim! Walcz z tym! 227 00:15:43,984 --> 00:15:46,114 Claire? Pomóż mi! 228 00:15:46,320 --> 00:15:47,610 Nie poddawaj się! 229 00:15:47,696 --> 00:15:50,316 Przetrwamy to, razem! 230 00:16:08,300 --> 00:16:10,760 - Nie możemy zostać. - Jim tam jest. 231 00:16:10,844 --> 00:16:12,684 Czyli mogę go ocalić. 232 00:16:12,972 --> 00:16:15,892 Więc dla mojego brata też jest nadzieja. 233 00:16:16,392 --> 00:16:17,692 I dla mnie. 234 00:16:20,896 --> 00:16:21,896 O matko. 235 00:16:22,189 --> 00:16:24,939 Nigdy nie prowokuj smoka. 236 00:16:26,068 --> 00:16:29,358 Ojcze, Hisirdouksie, też za nim tęsknię. 237 00:16:29,446 --> 00:16:32,776 Ale Merlin nie był waszą jedyną rodziną. 238 00:16:37,246 --> 00:16:38,536 On ma rację. 239 00:16:38,622 --> 00:16:41,462 Rodzina to nie tylko ci, których masz. 240 00:16:41,542 --> 00:16:44,212 Ale też ci, z którymi jesteś. 241 00:16:46,505 --> 00:16:51,965 Wiesz, że Archibald był najsłodszym małym smokiem? 242 00:16:52,469 --> 00:16:54,259 Ojcze, błagam! 243 00:16:54,346 --> 00:16:55,256 Spal to! 244 00:16:55,347 --> 00:16:58,557 Archie zawsze pragnął zwiedzać świat, 245 00:16:58,892 --> 00:17:01,522 nawet zanim przybrał pierwszą formę. 246 00:17:01,770 --> 00:17:04,230 Kiedy wybrał kota, 247 00:17:04,314 --> 00:17:07,574 złamał moje smocze serce. 248 00:17:07,651 --> 00:17:10,071 Stał się bratnim... 249 00:17:10,154 --> 00:17:12,324 To niższa profesja. 250 00:17:12,406 --> 00:17:14,486 Ale jeśli chce być kotem, 251 00:17:14,575 --> 00:17:16,655 akceptuję to. 252 00:17:17,244 --> 00:17:20,004 Zrozumiałem, że muszę dać mu odejść, 253 00:17:20,080 --> 00:17:23,580 by mógł rozwinąć skrzydła i latać. 254 00:17:23,667 --> 00:17:27,497 Zaakceptowanie tego dało mi wolność. 255 00:17:27,588 --> 00:17:29,668 A teraz... 256 00:17:29,757 --> 00:17:34,507 twoi ludzie na ciebie liczą, żebyś stanął na ich czele. 257 00:17:39,600 --> 00:17:42,480 Wciąż przeżywasz żałobę. 258 00:17:43,145 --> 00:17:45,805 Wiem, że to za dużo dla ciebie. 259 00:17:46,523 --> 00:17:49,153 Ale by ocalić swoją rodzinę... 260 00:17:49,234 --> 00:17:51,574 by ocalić świat... 261 00:17:51,653 --> 00:17:55,163 musisz dać mu odejść. 262 00:18:02,331 --> 00:18:04,631 Zrób to. Zniszcz berło. 263 00:18:16,970 --> 00:18:18,350 Douxie! 264 00:18:34,238 --> 00:18:39,158 Ale to prawdziwa magia. Przyda mi się nowy uczeń. 265 00:18:40,536 --> 00:18:42,196 Kontynuuj i nie mów... 266 00:18:42,412 --> 00:18:44,922 - Ale mistrzu... - ...„Ale mistrzu”. 267 00:18:44,998 --> 00:18:47,668 Hisirdouksie, trudności to płomień, 268 00:18:47,751 --> 00:18:50,631 który przekuwa nasze dusze w stal. 269 00:18:53,674 --> 00:18:56,304 Hisirdouksie, coś ty zrobił? 270 00:18:56,385 --> 00:18:59,095 Czarodziej nie popełnia błędów, 271 00:19:00,013 --> 00:19:03,103 tylko tworzy nieprzewidziane możliwości. 272 00:19:08,730 --> 00:19:10,820 Nie byłeś idealny, staruszku, 273 00:19:11,400 --> 00:19:12,940 ale się starałeś. 274 00:19:13,402 --> 00:19:18,452 Moim największym osiągnięciem było ocalenie ciebie. 275 00:19:19,616 --> 00:19:21,696 Żegnaj, mistrzu. 276 00:19:33,547 --> 00:19:36,627 Znajdę sposób, by ochronić ten świat. 277 00:19:36,717 --> 00:19:37,967 Własny sposób. 278 00:19:43,432 --> 00:19:45,682 Na cuda Mordraksa, znalazłeś je! 279 00:19:45,767 --> 00:19:47,517 Brawo! 280 00:19:47,603 --> 00:19:50,113 Wiedziałem, że ci się uda, maluchu! 281 00:19:51,982 --> 00:19:53,482 Pieczęcie Genezy! 282 00:20:03,118 --> 00:20:04,488 Ginewro! 283 00:20:17,466 --> 00:20:18,966 - Ginewro! - Bracie! 284 00:20:20,761 --> 00:20:24,561 Jesteś uwięziony w swej stracie. Ginewry już nie ma. 285 00:20:28,477 --> 00:20:32,107 - Ginewro! - Proszę, spocznij. Odnajdź spokój. 286 00:20:32,606 --> 00:20:37,066 Jak mogę odnaleźć spokój, gdy świat wymaga naprawy? 287 00:20:37,277 --> 00:20:39,777 Słyszysz mnie? Twój umysł jest jasny. 288 00:20:39,863 --> 00:20:42,283 Tak, jaśniejszy niż kiedykolwiek. 289 00:20:42,366 --> 00:20:44,236 Uwolnię cię, uciekniemy. 290 00:20:44,326 --> 00:20:49,156 Nie, Artur, którego znałaś, popełnił zbyt wiele grzechów. 291 00:20:49,248 --> 00:20:52,958 Zostawił po sobie brutalny świat. 292 00:20:54,544 --> 00:20:58,924 Jedynym sposobem na odkupienie jest wsparcie Zakonu, 293 00:20:59,007 --> 00:21:03,757 który oczyści ten świat, by wszystko można było zacząć od nowa. 294 00:21:03,845 --> 00:21:05,095 Nie, nie. 295 00:21:05,180 --> 00:21:07,930 Walczyłam o wolność magii, nie zagładę. 296 00:21:08,350 --> 00:21:12,440 - Dlaczego mnie wskrzesiłeś? - By pokonać Merlina. 297 00:21:12,521 --> 00:21:18,071 Byś stanęła u mego boku i patrzyła, jak Zakon wprowadza nowy porządek. 298 00:21:18,151 --> 00:21:19,781 Nie, nie! 299 00:21:25,534 --> 00:21:28,504 Bracie, co się z nami stało? 300 00:21:31,456 --> 00:21:32,286 Morgana! 301 00:21:35,168 --> 00:21:37,918 Chodź! Musimy stąd uciekać! 302 00:21:54,980 --> 00:21:57,230 No dalej, Claire, dalej... 303 00:22:03,447 --> 00:22:04,277 Claire! 304 00:22:06,450 --> 00:22:07,830 Okrutna pani! 305 00:22:07,909 --> 00:22:10,369 - Na Gaylena! - Królowa ciemności! 306 00:22:10,454 --> 00:22:12,414 Towarzysze, do broni! 307 00:22:12,622 --> 00:22:14,792 Nie, mylicie się! 308 00:22:14,875 --> 00:22:17,285 Ona nie jest wrogiem! 309 00:22:18,837 --> 00:22:20,167 Śledzili mnie. 310 00:22:57,084 --> 00:22:58,964 Napisy: Marta Skowronek