1 00:00:07,966 --> 00:00:09,926 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:13,930 --> 00:00:14,930 Miauw. 3 00:00:46,963 --> 00:00:50,763 Kom erbij, heren en dames. 4 00:00:51,217 --> 00:00:54,097 Beproef je geluk met de Wonderjongen. 5 00:00:55,013 --> 00:01:01,023 Denk eraan, hou de prijs in de gaten. Vind de bal om alles te winnen. 6 00:01:01,102 --> 00:01:02,812 Hé. -Hallo. 7 00:01:02,937 --> 00:01:07,437 Ik wil het proberen. -Hou de beker in de gaten. 8 00:01:07,776 --> 00:01:09,856 Makkie. 9 00:01:11,654 --> 00:01:15,994 Nee. Alstublieft, ridder. Slechts één keer kiezen per spel. 10 00:01:18,078 --> 00:01:19,328 Wat? 11 00:01:22,791 --> 00:01:24,461 O, nee. -Magie. 12 00:01:24,584 --> 00:01:25,754 Gassus flotulus. 13 00:01:27,128 --> 00:01:27,958 Pak hem. 14 00:01:33,968 --> 00:01:38,218 Op bevel van de koning is het gebruik van magie verboden. 15 00:01:38,306 --> 00:01:41,426 De straf is de onmiddellijke dood. 16 00:01:42,477 --> 00:01:44,097 Prutkikkers. 17 00:01:48,107 --> 00:01:51,187 Douxie. Wat heb je gedaan? -Dat was ik niet. 18 00:01:54,114 --> 00:01:58,954 Merlijn Ambrosius. Bedankt. Ik dank mijn leven aan je. 19 00:01:59,202 --> 00:02:03,872 Wat voor leven is dat? Heb je je dat ooit afgevraagd? 20 00:02:04,249 --> 00:02:08,289 Je list met de rookspreuk was best goed gevonden. 21 00:02:08,461 --> 00:02:09,801 Echt? -Nee. 22 00:02:10,171 --> 00:02:14,761 Maar het was echte magie. Kom. Je kunt wat eten gebruiken... 23 00:02:14,843 --> 00:02:18,263 ...en ik een nieuwe leerling. -Wat? Ik? 24 00:02:18,930 --> 00:02:19,850 Wat? 25 00:02:19,973 --> 00:02:23,563 Kijk, Arch, wij samen met de legendarische Merlijn. 26 00:02:23,643 --> 00:02:27,983 Ik wist dat dit niet fout was. -Een tovenaar maakt geen fouten. 27 00:02:28,064 --> 00:02:31,034 Hij maakt onverwachte mogelijkheden. 28 00:02:46,332 --> 00:02:50,962 Het is allemaal weg. Alles. Het Hart van Avalon, Camelot... 29 00:02:52,547 --> 00:02:53,417 Merlijn. 30 00:03:00,096 --> 00:03:04,056 Zullen we een paar woorden zeggen? -Ja, oké. 31 00:03:04,934 --> 00:03:07,194 Slagschip. November. 32 00:03:07,937 --> 00:03:08,977 Fruitpunch. 33 00:03:10,398 --> 00:03:11,478 Paars. 34 00:03:15,111 --> 00:03:20,741 Wat kan ik over Merlijn zeggen? Hij was... 35 00:03:23,244 --> 00:03:27,214 Hij was alles voor me. Hij was alles wat we hadden. 36 00:03:30,043 --> 00:03:35,383 We slaan ons erdoorheen, samen. We hebben je nodig, nu meer dan ooit. 37 00:03:35,465 --> 00:03:38,835 De wereld, onze vrienden zijn in gevaar. 38 00:03:38,927 --> 00:03:42,347 En de Orde wil een apocalyps ontketenen. 39 00:03:42,430 --> 00:03:47,060 Merlijn vertelde me niets en hij gaf ons een boek dat ik niet kan lezen. 40 00:03:47,143 --> 00:03:51,273 Wat voor taal is dat? Van monsters, elfen, de Naga-slangenstam? 41 00:03:52,982 --> 00:03:58,112 Het lijkt wel... archaïsch Draconisch. -Draconisch? Dracula. 42 00:03:58,238 --> 00:04:01,368 Nee, Dracula. -Nee, van draken. 43 00:04:01,491 --> 00:04:04,871 Van... -Charlemagne de Verslinder. 44 00:04:04,953 --> 00:04:10,383 Charlemagne, bewaker van heilige stenen en schatten. Een gemene draak. 45 00:04:10,500 --> 00:04:14,170 Val hem niet lastig. Iemand anders kan het vertalen. 46 00:04:14,254 --> 00:04:19,014 Dit gaat over de Zegels van Genesis. En als de Orde ze eerst vindt... 47 00:04:19,092 --> 00:04:23,472 Ja, dan zijn we gedoemd. We moeten Charlemagne dus opzoeken. 48 00:04:27,684 --> 00:04:32,154 En Jim? Ik moet hem vinden. -Ga terug naar Hex Tech. 49 00:04:32,230 --> 00:04:35,900 Zoek duistere magie die kan helpen. -Oké, kom, Steve. 50 00:04:36,943 --> 00:04:41,533 Maar de drakenqueeste. -Ga je je weer laten opeten? 51 00:04:48,830 --> 00:04:52,210 Hopelijk vinden we eerder antwoorden dan de Orde. 52 00:05:08,850 --> 00:05:12,650 Dit reliquiarium stinkt naar Merlijn. 53 00:05:13,730 --> 00:05:16,400 Nari, kom tevoorschijn. 54 00:05:19,610 --> 00:05:24,370 Ik dacht dat je dit in brand had gestoken. -Merlijns magie is krachtig. 55 00:05:25,158 --> 00:05:26,198 Was. 56 00:05:28,286 --> 00:05:32,456 Verwoest de funderingen. Vind de Zegels. 57 00:05:32,540 --> 00:05:36,880 Zorg dat z'n bondgenoten zich niet kunnen verschuilen. 58 00:05:43,718 --> 00:05:47,348 Eenvoudiger tijden. -Je was naïef. 59 00:05:47,889 --> 00:05:50,889 Ja. Bedankt voor je inzicht. 60 00:05:52,101 --> 00:05:55,771 Arthur, je hebt je hele leven tegen magie gestreden. 61 00:05:55,855 --> 00:05:59,525 Nu dien je halfgoden die alles willen vernietigen. 62 00:05:59,609 --> 00:06:04,109 Je hebt Merlijn zonder spijt vermoord. Waar is mijn Arthur? 63 00:06:04,197 --> 00:06:07,237 Hij staat hier, herboren. 64 00:06:07,492 --> 00:06:11,372 Je geest is overgenomen, zoals bij de Trollenjager. 65 00:06:11,454 --> 00:06:15,004 Je bracht me terug om je te bevrijden. 66 00:06:15,291 --> 00:06:20,881 Let op wat je zegt, zuster. -Wat ben je van plan, heks? 67 00:06:20,963 --> 00:06:23,133 Niets. Niet meer. 68 00:06:25,134 --> 00:06:27,854 Dit was de laatste krachtplaats van Merlijn. 69 00:06:28,679 --> 00:06:31,809 Tenzij je er andere kent, Morgana? -Nee. 70 00:06:32,183 --> 00:06:37,233 Hij verborg veel voor me. Ik kan ze in de schaduwen zoeken. 71 00:06:45,071 --> 00:06:46,911 Je weet dat dat zinloos is. 72 00:06:46,989 --> 00:06:51,199 Vuur kalmeert me, Skrael. Het helpt me na te denken. 73 00:06:58,417 --> 00:07:02,337 Niet te geloven dat Merlijn weg is. -En meester Jim... 74 00:07:02,463 --> 00:07:07,093 ...gevangen in het lichaam van een monster door Arthur. 75 00:07:07,176 --> 00:07:11,426 Ik voel alle levende zielen, klein en groot. 76 00:07:13,057 --> 00:07:16,057 Ik voelde dat Merlijn deze wereld verliet. 77 00:07:17,186 --> 00:07:21,146 Nari, als je alle zielen voelt, voel je dan die van Jim? 78 00:07:21,899 --> 00:07:22,979 Ik probeer het. 79 00:07:41,210 --> 00:07:44,630 Mijn wortels strekken zich uit over de aarde. 80 00:07:45,756 --> 00:07:48,926 Maar ik vind de ziel van je vriend niet. 81 00:07:49,343 --> 00:07:52,563 Dus al wat rest van Jimbo is dat beest? 82 00:07:52,638 --> 00:07:57,808 Dat accepteer ik niet. Dan zoek ik zijn ziel in een andere wereld. 83 00:07:58,227 --> 00:08:01,187 Ik ga het Schaduwrijk in. -Niet doen. 84 00:08:01,314 --> 00:08:04,444 Nu Morgana terug is, is dat niet meer veilig. 85 00:08:04,525 --> 00:08:07,855 Ik laat hem niet achter. Jim veranderde door duistere magie. 86 00:08:08,112 --> 00:08:10,112 Ik red hem met mijn magie. 87 00:08:11,157 --> 00:08:12,197 Succes. 88 00:08:12,658 --> 00:08:15,908 Breng Jimbo terug. -Alsjeblieft, Claire. 89 00:08:23,127 --> 00:08:26,337 Je vertelt me al eeuwen verhalen over Charlemagne, de Verslinder. 90 00:08:26,422 --> 00:08:29,382 De waarheid kan vreemder zijn dan fictie. 91 00:08:29,926 --> 00:08:32,256 Ik heb vreselijke verhalen gehoord. 92 00:08:32,345 --> 00:08:35,805 Wie z'n schat stal, werd in een bloedtaart gebakken. 93 00:08:35,890 --> 00:08:39,190 En verbrand en verschroeid. We zijn er. 94 00:08:40,436 --> 00:08:43,146 Ik wil echt geen bloedtaart worden. 95 00:08:44,649 --> 00:08:45,479 Hoe komen we... 96 00:08:47,777 --> 00:08:48,607 O, nee. 97 00:08:52,198 --> 00:08:53,028 Dit allemaal... 98 00:08:55,159 --> 00:08:56,659 ...voor een boek. 99 00:09:10,633 --> 00:09:12,803 Prutkikkers. 100 00:09:20,560 --> 00:09:23,770 Ik wil niet in een bloedtaart belanden. 101 00:09:28,109 --> 00:09:30,399 Prutkikkers. 102 00:09:30,861 --> 00:09:34,201 Je bent een vogel voor de kat. 103 00:09:42,081 --> 00:09:42,921 Snap je? 104 00:09:42,999 --> 00:09:47,919 Er is een kat. Het is een woordspeling. 105 00:09:49,213 --> 00:09:50,883 Sorry, hoor. 106 00:09:51,882 --> 00:09:55,802 Archie. Mijn snoezige gedaanteverwisselaar. 107 00:09:55,928 --> 00:09:58,808 Kom hier. -O, vader. 108 00:09:58,931 --> 00:10:02,811 Je bent zo groot geworden? -Heel grappig. 109 00:10:02,893 --> 00:10:06,063 Ik zeg niets over al die grijze schubben. 110 00:10:06,397 --> 00:10:10,777 Wat? Charlemagne de Verslinder is je vader? 111 00:10:10,985 --> 00:10:13,775 Pap, dit is mijn goede vriend Douxie. 112 00:10:13,863 --> 00:10:19,543 Eindelijk ontmoet ik je tovenaar-bediende. 113 00:10:20,786 --> 00:10:25,036 Aangename kennismaking, Mr Charlemagne de Verslinder. 114 00:10:25,124 --> 00:10:29,674 Alsjeblieft. Mijn vrienden noemen me 'Charlie'. 115 00:10:29,754 --> 00:10:33,344 Laten we naar mijn drakenhol gaan. 116 00:10:34,759 --> 00:10:41,639 Archibald vertelde je vast over mijn beroemde bloedbessentaarten? 117 00:10:41,724 --> 00:10:47,524 'Bloedbes'? Er is geen tijd voor thee. De Duistere Orde is terug. Ze... 118 00:10:47,605 --> 00:10:53,145 Ze hebben Merlijn vermoord. -Is Merlijn dood? 119 00:10:53,235 --> 00:10:56,065 Dus je zoekt de Zegels? 120 00:10:56,947 --> 00:11:00,327 We denken dat hierin staat hoe we ze vinden. 121 00:11:04,246 --> 00:11:09,086 Natuurlijk. Hij schreef nooit iets in grote letters. 122 00:11:10,252 --> 00:11:12,422 Archaïsch Draconisch. 123 00:11:16,550 --> 00:11:20,050 De eerste letter is een H. 124 00:11:20,388 --> 00:11:24,428 Sneller. De tijd dringt. De wereld staat op het spel. 125 00:11:24,558 --> 00:11:27,098 Ik heb mijn leesbril nodig. 126 00:11:27,186 --> 00:11:30,646 Ik ben terug in twee slagen van een een wyvernstaart. 127 00:11:30,731 --> 00:11:33,401 Waar heb ik hem gelaten? 128 00:11:34,777 --> 00:11:36,987 Een 'echt monster', hè? 129 00:11:37,321 --> 00:11:40,661 Je bent niet de enige met vaderkwesties. 130 00:11:47,039 --> 00:11:48,829 Jim, waar ben je? 131 00:12:00,261 --> 00:12:03,471 Dienstmaagd. -Kom je om te vechten? 132 00:12:04,974 --> 00:12:07,444 Wat de Orde ook wil, ik laat je niet winnen. 133 00:12:08,018 --> 00:12:13,268 Ik kom niet voor de Orde. -Jawel. Je bent altijd iets van plan. 134 00:12:13,399 --> 00:12:17,949 Ik heb geen tijd om ruzie te maken. Ik kom mijn broer redden. 135 00:12:20,489 --> 00:12:24,489 Ik moet weten of mijn Arthur nog bestaat. 136 00:12:24,660 --> 00:12:28,330 Je wilt je broer redden. Ik wil Jim redden. 137 00:12:29,832 --> 00:12:35,502 Een wapenstilstand? Tot we de zielen van Jim en Arthur hebben gevonden. 138 00:12:35,588 --> 00:12:40,258 Verstandig. Ik heb altijd gezegd dat we goed op elkaar lijken. 139 00:12:40,342 --> 00:12:41,302 Misschien. 140 00:12:41,677 --> 00:12:42,927 Waar zijn de... 141 00:12:43,012 --> 00:12:45,852 Waarom deed je alsof je pa zo eng was? 142 00:12:45,931 --> 00:12:48,931 Ze zijn hier ergens. -Ik schaamde me... 143 00:12:49,059 --> 00:12:53,609 ...voor al zijn woordspelingen. De legenden leken beter dan de waarheid. 144 00:12:53,689 --> 00:12:56,319 Maar vergeleken met Merlijn, die... 145 00:12:56,400 --> 00:12:59,110 Hij gaf geen thee en koekjes. -Ja. 146 00:12:59,236 --> 00:13:05,616 En nu hij er niet meer is, ben ik bezorgd over jou. Je mag altijd met me praten. 147 00:13:06,744 --> 00:13:10,794 Ik moet steeds denken: Wat als Merlijn meer als Charlie was? 148 00:13:10,873 --> 00:13:16,253 Als hij me niet had gered in die steeg, was ik dan nu 'n heel andere tovenaar? 149 00:13:16,420 --> 00:13:19,880 We kiezen niet iedereen die in ons leven komt. 150 00:13:20,424 --> 00:13:22,184 Of wanneer ze weggaan. 151 00:13:25,804 --> 00:13:30,354 Tada. Hij stond dus al de hele tijd op mijn hoofd? 152 00:13:31,143 --> 00:13:34,233 Vertel me gewoon wat er staat. 153 00:13:34,772 --> 00:13:40,072 'Hisirdoux, als iemand dit kan oplossen, ben jij het.' 154 00:13:40,236 --> 00:13:44,566 Aangezien je dit leest, ben ik duidelijk dood. 155 00:13:44,657 --> 00:13:47,537 Ik had veel geheimen voor je... 156 00:13:47,618 --> 00:13:53,038 ...maar nu vertrouw ik je mijn laatste geheim toe. 157 00:13:53,123 --> 00:13:56,213 De Zegels van Genesis kun je krijgen... 158 00:13:56,293 --> 00:14:01,383 ...door mijn staf te vernietigen.' -Wacht, zijn staf vernietigen? 159 00:14:01,465 --> 00:14:05,965 Er is geen tijd te verliezen, jongen. Je moet een wereld redden. 160 00:14:06,053 --> 00:14:11,313 De staf is alles voor een tovenaar. Heb je het wel juist vertaald? 161 00:14:11,392 --> 00:14:12,232 Pap. 162 00:14:13,769 --> 00:14:17,229 Jaag me niet op. -Douxie, papa, wees aardig. 163 00:14:17,356 --> 00:14:20,726 Voorzichtig, jongen. Je speelt met vuur. 164 00:14:23,237 --> 00:14:24,357 Wacht. 165 00:14:25,364 --> 00:14:26,744 Ik voel hem. 166 00:14:29,451 --> 00:14:30,291 Daar. 167 00:14:32,079 --> 00:14:34,789 De Brug. Ze houdt z'n menselijke ziel vast... 168 00:14:34,874 --> 00:14:37,844 ...zijn innerlijke kwelling, uit de materiële wereld... 169 00:14:37,918 --> 00:14:43,218 Ik weet het. Dit heb je al met mij gedaan. -Ja. Dat was leuk. 170 00:14:45,843 --> 00:14:46,843 Jim? 171 00:14:46,927 --> 00:14:49,507 Een Trollenjager komt als je roept. 172 00:14:51,056 --> 00:14:54,096 Ik weet dat er nog iets van jou vanbinnen zit. 173 00:14:54,518 --> 00:15:00,608 Ik moet mijn vrienden beschermen uit Bular, Gunmar, de Groene Ridder. 174 00:15:00,691 --> 00:15:03,861 Jim, alsjeblieft. -Hij is te ver heen. 175 00:15:05,237 --> 00:15:08,737 Weet je nog, onze eerste date? Of die avond na het dansfeest? 176 00:15:08,866 --> 00:15:15,206 We hebben samen zo veel doorstaan. Het spijt me zo. 177 00:15:15,289 --> 00:15:19,709 Ik voelde me lang schuldig dat ik je niet kon redden in het bos. 178 00:15:19,877 --> 00:15:22,917 Maar ik heb gevochten om je terug te brengen. 179 00:15:23,422 --> 00:15:28,802 Dat kan toch niet voor niets geweest zijn? Ik zal altijd van je houden. 180 00:15:30,554 --> 00:15:32,684 Claire? Je hebt me gevonden. 181 00:15:39,438 --> 00:15:42,018 Jim. Vecht ertegen, Jim. 182 00:15:43,984 --> 00:15:46,074 Claire? Help me. 183 00:15:46,320 --> 00:15:50,320 Niet opgeven. We slaan ons hierdoorheen, samen. 184 00:16:08,300 --> 00:16:12,680 We kunnen niet blijven. -Jim was er. Ik kan hem dus redden. 185 00:16:12,972 --> 00:16:17,692 Dan is er ook hoop voor mijn broer. En voor mezelf. 186 00:16:20,896 --> 00:16:24,936 Lieve hemel. -Daag nooit een draak uit. 187 00:16:26,068 --> 00:16:32,778 Vader, Hisirdoux, ik mis hem ook. Maar Merlijn is niet je enige familie. 188 00:16:37,246 --> 00:16:41,456 Hij heeft gelijk. Familie is niet alleen wie je hebt. 189 00:16:41,542 --> 00:16:44,212 Het is ook bij wie je bent. 190 00:16:46,505 --> 00:16:51,965 Wist je dat Archibald vroeger een heel schattig draakje was? 191 00:16:52,469 --> 00:16:55,259 Vader, alsjeblieft. Verbrand dat. 192 00:16:55,347 --> 00:16:58,557 Archie wilde altijd al de wereld verkennen... 193 00:16:58,892 --> 00:17:04,232 ...al voor hij zijn eerste vorm aannam. En toen hij een kat koos... 194 00:17:04,314 --> 00:17:07,574 Dat brak mijn drakenhart. 195 00:17:07,651 --> 00:17:12,321 Hij werd een bediende, een minderwaardig beroep. 196 00:17:12,406 --> 00:17:16,656 Maar als een kat is wat hij wil, is een kat prima voor mij. 197 00:17:17,244 --> 00:17:23,584 Ik besefte dat ik hem moest laten gaan zodat hij zijn vleugels kon uitslaan. 198 00:17:23,667 --> 00:17:27,497 Dat aanvaarden heeft me bevrijd. 199 00:17:27,588 --> 00:17:34,508 En nu verwachten je mensen van je dat je opstaat en leidt. 200 00:17:39,600 --> 00:17:42,480 Ik weet dat je nog rouwt. 201 00:17:43,145 --> 00:17:45,805 Ik weet dat dit te veel is. 202 00:17:46,523 --> 00:17:51,573 Maar om je familie te redden, om de wereld te redden... 203 00:17:51,653 --> 00:17:55,163 ...moet je hem laten gaan. 204 00:18:02,331 --> 00:18:04,581 Doe het. Vernietig hem. 205 00:18:16,970 --> 00:18:18,350 Douxie. 206 00:18:34,238 --> 00:18:39,158 Het was echte magie. Ik kan een nieuwe leerling gebruiken. 207 00:18:40,536 --> 00:18:42,196 Ga door, en niet... 208 00:18:42,412 --> 00:18:44,922 Maar meester... -'Maar, meester.' 209 00:18:44,998 --> 00:18:50,628 Hisirdoux, verandering... -Magie is... 210 00:18:53,674 --> 00:18:56,304 Hisirdoux, wat heb je gedaan? 211 00:18:56,385 --> 00:18:59,095 Een tovenaar maakt geen fouten. 212 00:19:00,013 --> 00:19:03,103 Hij maakt onverwachte mogelijkheden. 213 00:19:08,730 --> 00:19:12,940 Je was niet perfect, oude man, maar je probeerde toch. 214 00:19:13,402 --> 00:19:18,032 Het beste wat ik ooit heb gedaan, is jou redden. 215 00:19:19,616 --> 00:19:21,696 Vaarwel, meester. 216 00:19:33,547 --> 00:19:36,627 Ik zal een manier vinden om de wereld te beschermen. 217 00:19:36,717 --> 00:19:37,967 Mijn manier. 218 00:19:43,432 --> 00:19:45,682 Mordrax' Wonderen, je hebt ze gevonden. 219 00:19:45,767 --> 00:19:50,107 Goed gedaan. Ik wist dat het je zou lukken, maatje. 220 00:19:51,982 --> 00:19:53,482 De Zegels van Genesis. 221 00:20:03,118 --> 00:20:04,488 Guinevere. 222 00:20:17,466 --> 00:20:18,546 Guinevere. -Broer... 223 00:20:20,761 --> 00:20:24,511 Je zit vast in je verlies. Je Guinevere is weg. 224 00:20:28,477 --> 00:20:32,107 Guinevere. -Alsjeblieft. Rust. Vind rust. 225 00:20:32,606 --> 00:20:37,066 Hoe kan ik rust vinden als de wereld nog steeds gebroken is? 226 00:20:37,277 --> 00:20:42,277 Hoor je me? Je geest is helder. -Ja. Helderder dan ooit. 227 00:20:42,366 --> 00:20:46,286 Dan kan ik je bevrijden. -Nee. De Arthur die je kende... 228 00:20:46,370 --> 00:20:49,160 ...heeft te veel zonden begaan. 229 00:20:49,248 --> 00:20:52,668 Hij ontwaakte in een gewelddadige, vreselijke wereld. 230 00:20:54,544 --> 00:20:58,924 Het enige pad naar verlossing is dat van de Orde. 231 00:20:59,007 --> 00:21:03,757 De wereld leegmaken en opnieuw beginnen. 232 00:21:03,845 --> 00:21:07,925 Nee. Ik vocht voor de vrijheid van magie, niet voor vernietiging. 233 00:21:08,350 --> 00:21:12,440 Waarom wekte je me weer tot leven? -Om Merlijn te vernietigen. 234 00:21:12,521 --> 00:21:18,071 Om aan mijn zijde toe te kijken hoe de Orde de nieuwe dageraad inluidt. 235 00:21:18,151 --> 00:21:19,781 Nee. Nee. 236 00:21:25,534 --> 00:21:28,504 Broer, wat is er met ons gebeurd? 237 00:21:31,456 --> 00:21:32,286 Morgana. 238 00:21:35,168 --> 00:21:37,918 Kom. We moeten hier weg. 239 00:21:54,980 --> 00:21:57,230 Kom op, Claire. 240 00:22:03,447 --> 00:22:04,277 Claire. 241 00:22:06,450 --> 00:22:07,830 Kwaadaardig mens. 242 00:22:07,909 --> 00:22:10,369 Grote Gaylen. -Koningin van de duisternis. 243 00:22:10,454 --> 00:22:12,414 Compagnons, te wapen. 244 00:22:12,622 --> 00:22:17,292 Stop. Je vergist je. Ze is niet de vijand. 245 00:22:18,837 --> 00:22:20,167 Ze zijn me gevolgd. 246 00:22:57,084 --> 00:22:58,964 Ondertiteld door: Sandra Vandenbussche