1 00:00:07,924 --> 00:00:09,934 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,847 --> 00:00:14,927 Mjau. 3 00:00:48,089 --> 00:00:53,009 Jag är rädd att det inte är en fråga om var, utan när. 4 00:00:55,764 --> 00:00:58,184 Välkomna tillbaka till 2000-talet! 5 00:00:58,808 --> 00:01:01,558 Ljuva föroreningar! Jag har saknat er! 6 00:01:03,897 --> 00:01:06,067 Och mottagning! Kanon! 7 00:01:06,149 --> 00:01:08,109 Vad många meddelanden. 8 00:01:10,028 --> 00:01:11,068 Jim! 9 00:01:11,154 --> 00:01:12,824 Håll ut, snälla! 10 00:01:12,906 --> 00:01:15,446 Attan! Kan det här bli värre? 11 00:01:23,124 --> 00:01:25,634 Vi måste fly från Arcanorden! 12 00:01:25,710 --> 00:01:27,170 Camelot är förlorat! 13 00:01:27,253 --> 00:01:29,343 Har slottet några säkerhetsanordningar? 14 00:01:29,422 --> 00:01:33,972 Ja, jag utformade en kraschmekanism. 15 00:01:40,475 --> 00:01:41,845 -Vill ni ha lift? -Douxie! 16 00:01:41,935 --> 00:01:44,305 -Men du är ju fast i det förflutna! -Inte nu längre. 17 00:01:44,395 --> 00:01:45,685 Det tog sin tid. 18 00:01:45,772 --> 00:01:47,902 Vi har mycket att prata om. 19 00:01:47,982 --> 00:01:50,242 Jimbo! - Vad är det som händer? 20 00:01:50,318 --> 00:01:52,318 Skärvan rör sig mot hans hjärta. 21 00:01:52,403 --> 00:01:54,613 Jag ska föra hem alla, som jag lovade. 22 00:01:54,697 --> 00:01:56,237 Inte än! En saknas! 23 00:01:56,533 --> 00:01:58,163 Merlin! 24 00:02:14,259 --> 00:02:17,929 Stjärna, du lyser ljus och klar. Uppfyll denna önskan jag har 25 00:02:18,179 --> 00:02:21,099 att aldrig behöva gå i skolan igen. 26 00:02:27,230 --> 00:02:28,770 Jag har magiska krafter! 27 00:02:28,857 --> 00:02:31,437 Jag vill ha laserögon också! 28 00:02:38,408 --> 00:02:40,988 Skolan är visst slut för alltid. 29 00:02:41,452 --> 00:02:43,662 Attan, jag tömde aldrig mitt skåp! 30 00:02:43,746 --> 00:02:46,916 Ert vackra skolhem blev krossat. 31 00:02:47,000 --> 00:02:49,840 Vi lurade ju döden, så jag har en fråga. 32 00:02:49,919 --> 00:02:51,879 -Vem är den magiska växttanten? -Nari. 33 00:02:51,963 --> 00:02:56,633 Hon lämnade Arcanorden och sökte asyl i Camelot. 34 00:03:01,389 --> 00:03:02,719 Jim! Håll ut! 35 00:03:02,807 --> 00:03:06,187 Stackars själ. Ondskan... 36 00:03:07,186 --> 00:03:08,806 Jag känner den förvärras! 37 00:03:08,897 --> 00:03:11,607 Jim skadad. Döende. 38 00:03:11,691 --> 00:03:13,231 Det måste finnas nåt vi kan göra. 39 00:03:13,318 --> 00:03:16,738 Jag sa ju för 900 år sen att det inte gör det. 40 00:03:16,821 --> 00:03:18,161 Minns ni vad som hände? 41 00:03:18,239 --> 00:03:21,659 Som om det var i går, vilket det ju var för er. 42 00:03:21,743 --> 00:03:24,203 Jag vet att det var ett svårt val, 43 00:03:24,287 --> 00:03:28,577 men du gjorde det rätta för världens skull. 44 00:03:30,418 --> 00:03:31,918 Vi måste ta honom härifrån! 45 00:03:32,003 --> 00:03:34,763 Sluta! Skärvan rör sig mot hans hjärta! 46 00:03:34,839 --> 00:03:39,589 Nari, kom tillbaka och avsluta det du har påbörjat! 47 00:03:39,677 --> 00:03:42,887 Du missförstår vår stora vision. 48 00:03:42,972 --> 00:03:44,772 Vi skyddar dem. 49 00:03:44,849 --> 00:03:48,269 Vill ni ha dem, måste ni ta er förbi oss! 50 00:03:49,103 --> 00:03:50,613 Som ni vill. 51 00:04:07,288 --> 00:04:09,828 Nari, trolljägare, 52 00:04:09,916 --> 00:04:12,626 ni är mina. 53 00:04:35,942 --> 00:04:38,282 Vi är i underläge! Retirera! 54 00:04:38,361 --> 00:04:39,701 Han är ostoppbar. 55 00:04:42,323 --> 00:04:43,703 Vi behöver ett övertag. 56 00:04:43,783 --> 00:04:45,413 Förlåt, Claire. 57 00:04:46,577 --> 00:04:49,157 Nej! Du får inte! Jim! 58 00:04:49,247 --> 00:04:52,957 -Det är enda sättet! -Nej, Jim! 59 00:04:54,711 --> 00:04:56,051 Nej, mäster Jim! 60 00:04:59,841 --> 00:05:01,681 Spring! 61 00:05:02,260 --> 00:05:03,590 Nej! Jim! 62 00:05:03,678 --> 00:05:05,808 Vi måste fly! Han uppehåller dem! 63 00:05:16,399 --> 00:05:18,649 Underkasta dig, best. 64 00:05:19,402 --> 00:05:21,362 Ta med honom. 65 00:05:24,907 --> 00:05:28,487 Hör upp, allihop. Jorden går under...igen. 66 00:05:28,578 --> 00:05:30,828 Gå hem. Lektionerna är inställda. 67 00:05:36,669 --> 00:05:38,709 Det här var ett dåligt gömställe. 68 00:05:39,088 --> 00:05:40,548 Det stinker! 69 00:05:40,631 --> 00:05:41,551 Aj! 70 00:05:42,967 --> 00:05:46,717 Den blå vätskan är i min mun! 71 00:05:50,850 --> 00:05:52,230 Vi kunde inget göra! 72 00:05:52,310 --> 00:05:54,270 Vi ska rädda honom. 73 00:05:54,353 --> 00:05:56,943 Det går inte. Vi måste gömma Nari. 74 00:05:57,023 --> 00:05:58,983 Mer står på spel än ni anar. 75 00:05:59,067 --> 00:06:01,987 -Trolljägaren... -Säg inte ett ord om Jim! 76 00:06:02,070 --> 00:06:05,200 Mäster Jim! Vi är förlorade utan honom. 77 00:06:05,281 --> 00:06:08,831 Vi måste söka skydd och sedan rädda honom. 78 00:06:08,910 --> 00:06:11,750 -Var? -Hjälp mig! Jag har det i munnen! 79 00:06:12,413 --> 00:06:15,793 Orden har vandrat på jorden i århundraden. 80 00:06:16,084 --> 00:06:19,134 De känner till alla mina magiplatser. 81 00:06:20,046 --> 00:06:23,626 Jag vet en plats där Orden inte kan hitta oss. 82 00:06:23,716 --> 00:06:25,796 Pepperjack? 83 00:06:26,302 --> 00:06:27,932 Var är Pepperjack? 84 00:06:29,097 --> 00:06:32,927 Varsågod. Hex Tech uppskattar ert förtroende. 85 00:06:33,684 --> 00:06:35,904 Nummer 66. 86 00:06:35,978 --> 00:06:37,018 Aj, aj, aj! 87 00:06:37,105 --> 00:06:39,895 Hur kan jag göra er dag magisk? 88 00:06:39,982 --> 00:06:42,942 Jag behöver reservdelar till min...pappa. 89 00:06:43,111 --> 00:06:46,571 Ett äpple om dagen är bra för magen. 90 00:06:46,656 --> 00:06:49,236 Vad tittar ni på? Det är mitt huvud, va? 91 00:06:49,325 --> 00:06:51,575 Inte det konstigaste jag har sett i dag. 92 00:06:52,286 --> 00:06:54,326 Har ni transdimensionella processorer? 93 00:06:54,413 --> 00:06:55,713 Zoe! 94 00:06:56,541 --> 00:06:57,711 Vi behöver nånstans att ligga lågt. 95 00:06:57,792 --> 00:07:00,172 Hisirdoux Casperan! 96 00:07:00,253 --> 00:07:01,753 Du är inte lite fräck! 97 00:07:01,838 --> 00:07:03,418 Ja, du tränger dig före. 98 00:07:03,506 --> 00:07:06,506 Vi skulle ju jaga niffin och ta en hamburgare. 99 00:07:06,592 --> 00:07:10,182 Och du ska ju hjälpa mig med mitt problem. 100 00:07:10,263 --> 00:07:11,513 Toby, vad gör du här? 101 00:07:11,889 --> 00:07:15,139 Onda trollkarlar sköt ner vårt slott och stal Monster-Jimbo! 102 00:07:16,060 --> 00:07:17,900 Kom, så går vi till lagret. 103 00:07:19,355 --> 00:07:21,605 Wow! Magisk dörr! 104 00:07:21,691 --> 00:07:23,111 Vad gör vi här? 105 00:07:23,192 --> 00:07:25,822 Vi är inte säkra i den här leksaksaffären. 106 00:07:25,903 --> 00:07:27,703 Tog du med din chef hit? 107 00:07:27,780 --> 00:07:31,780 Det är stängt för självgoda fåntrattar från Arthurs tid. 108 00:07:32,618 --> 00:07:34,828 -Nej. -Kom, Krel. Vi har ett uppdrag. 109 00:07:34,912 --> 00:07:37,212 Vänta! Jag verkar ha missat en del. 110 00:07:37,874 --> 00:07:38,714 Vänta! 111 00:07:38,791 --> 00:07:40,711 Mitt tekniska problem, då? 112 00:07:44,589 --> 00:07:47,049 Välkomna till det riktiga Hex Tech. 113 00:07:47,133 --> 00:07:50,053 Vi lagar de dödligas apparater med trolleri 114 00:07:50,136 --> 00:07:53,596 och använder pengarna för att bekosta våra projekt. 115 00:07:55,475 --> 00:07:59,145 Hex Tech drivs av underjordiska hobbytrollkarlar. 116 00:07:59,228 --> 00:08:02,608 Har ni provat att dra ur kontakten och sätta i den igen? 117 00:08:02,690 --> 00:08:04,360 Ja! Det funkade! 118 00:08:04,442 --> 00:08:06,442 Bra! Ha en magisk dag. 119 00:08:07,737 --> 00:08:10,527 Det här stället är ju grymt! 120 00:08:10,615 --> 00:08:12,775 Var det en antigravitationsstråle? 121 00:08:13,826 --> 00:08:15,286 Här är ni trygga. 122 00:08:15,536 --> 00:08:17,036 Jag måste gå tillbaka. 123 00:08:17,121 --> 00:08:21,711 Ha inte sönder nånting. 124 00:08:21,792 --> 00:08:24,882 Finns det nåt här som kan stoppa onda trollkarlar? 125 00:08:24,962 --> 00:08:26,672 Det vore skönt att hinna hämta andan. 126 00:08:26,756 --> 00:08:29,876 Får Orden som de vill, kommer vi inte att andas alls. 127 00:08:30,218 --> 00:08:32,718 Nari, berätta vad vi står inför. 128 00:08:32,803 --> 00:08:36,853 Sen begynnelsen har Orden alltid försökt att skydda 129 00:08:36,933 --> 00:08:41,233 balansen mellan magi och dödliga, till varje pris. 130 00:08:42,104 --> 00:08:45,574 Men våra handlingar orsakade bara smärta. 131 00:08:45,650 --> 00:08:48,950 Jag har kämpat mot deras fasor i tusen år. 132 00:08:49,820 --> 00:08:51,200 Men det räckte inte. 133 00:08:51,280 --> 00:08:56,580 Bellroc och Skrael tror att mänskligheten är bortom räddning. 134 00:08:57,995 --> 00:09:00,825 Nu vill de göra slut på allt. 135 00:09:00,915 --> 00:09:04,785 De söker efter de forntida sigillen. 136 00:09:04,877 --> 00:09:06,587 Vad innebär det? 137 00:09:06,671 --> 00:09:09,261 Att de letar efter dem, så klart. 138 00:09:09,507 --> 00:09:12,507 Det är den äldsta berättelsen i trollkarlsböckerna. 139 00:09:12,593 --> 00:09:15,973 De forntida sigillen innehåller magins essens. 140 00:09:16,055 --> 00:09:18,095 Om sigillen bryts... 141 00:09:18,516 --> 00:09:23,436 ...kommer rå, otyglad magi att släppas loss i världen 142 00:09:23,521 --> 00:09:25,771 och spola bort allt. 143 00:09:26,983 --> 00:09:29,823 Ska världen förstöras? Igen? 144 00:09:29,902 --> 00:09:33,112 Kan inte de onda renovera en kontinent 145 00:09:33,197 --> 00:09:34,527 eller göra nåt snällt? 146 00:09:34,782 --> 00:09:39,292 Hela Arcanorden måste vara närvarande för att öppna sigillen. 147 00:09:39,370 --> 00:09:40,830 Det var därför jag flydde. 148 00:09:40,913 --> 00:09:42,583 Jag har gömt sigillen, 149 00:09:42,665 --> 00:09:46,875 men vi måste hålla Bellroc och Skrael borta från dem och Nari, 150 00:09:46,961 --> 00:09:49,011 annars går allt under. 151 00:09:49,088 --> 00:09:52,258 Om de är ute efter henne, varför tog de Jim? 152 00:09:57,179 --> 00:09:59,679 Jag har jagat dig, best. 153 00:09:59,974 --> 00:10:01,024 Du flydde... 154 00:10:01,934 --> 00:10:04,654 ...men skadan övermannade dig. 155 00:10:05,646 --> 00:10:09,146 Du är bara Merlins byracka. 156 00:10:11,694 --> 00:10:15,074 Amuletten har bara orsakat dig smärta. 157 00:10:15,239 --> 00:10:16,369 Ge mig den. 158 00:10:22,580 --> 00:10:23,620 Amuletten... 159 00:10:24,248 --> 00:10:27,958 ...tillverkad av den sista delen av henne. 160 00:10:28,044 --> 00:10:29,424 Med den... 161 00:10:29,545 --> 00:10:32,625 ...kan vi föra henne till denna värld. 162 00:10:32,715 --> 00:10:38,425 Tata Om Bekanze Maha Randza! 163 00:10:39,597 --> 00:10:43,137 Du som sover, men åtrår strid, 164 00:10:43,225 --> 00:10:46,895 hör vårt rop och lev i evig tid. 165 00:10:47,313 --> 00:10:50,363 I skuggans port, där ska du stå, 166 00:10:50,441 --> 00:10:54,491 i kött och blod ska du åter gå! 167 00:11:02,078 --> 00:11:03,868 Nej! Snälla. 168 00:11:03,954 --> 00:11:05,754 Min plåga var över. 169 00:11:05,831 --> 00:11:08,631 Det var så tyst och fridfullt. 170 00:11:08,709 --> 00:11:10,499 Samla din styrka, Morgana. 171 00:11:10,586 --> 00:11:13,086 Skuggvärlden har tärt på dig. 172 00:11:13,172 --> 00:11:16,802 Du avslutade inte din uppgift: Att ställa allt till rätta, 173 00:11:16,884 --> 00:11:18,724 att återställa balansen. 174 00:11:18,803 --> 00:11:20,553 Inga fler halvmesyrer. 175 00:11:20,638 --> 00:11:23,268 Vi följer en ny väg för att återskapa världen. 176 00:11:23,349 --> 00:11:27,399 Jag har redan försökt och då miste jag allt. 177 00:11:27,478 --> 00:11:30,188 Snälla, skicka mig tillbaka. Varför just jag? 178 00:11:30,272 --> 00:11:35,152 Det var vår gröne riddare som övertygade oss att föra dig tillbaka. 179 00:11:35,236 --> 00:11:38,196 Känner du inte igen honom? 180 00:11:38,280 --> 00:11:42,620 -Va? -Nu kan vi avsluta det vi påbörjade. 181 00:11:42,701 --> 00:11:46,001 Vi måste hitta källan till mäster Jims fördärv. 182 00:11:46,080 --> 00:11:48,540 -Testa "Rasputinin teurgi". -Inget. 183 00:11:48,624 --> 00:11:49,834 Låt mig se. 184 00:11:49,917 --> 00:11:51,417 Förbannad vare autokorrigeringen! 185 00:11:51,502 --> 00:11:55,302 Jag känner med er, men vi kan inte rädda honom. 186 00:11:55,381 --> 00:11:57,801 Han är ju vår vän. 187 00:11:57,883 --> 00:11:59,183 Din trolljägare! 188 00:11:59,260 --> 00:12:01,430 Ska vi bara glömma honom? Aldrig! 189 00:12:01,512 --> 00:12:03,682 Det måste finnas nåt vi kan göra... 190 00:12:03,764 --> 00:12:06,184 Det är för riskabelt! 191 00:12:06,267 --> 00:12:08,807 Vi måste hålla Nari från Orden. 192 00:12:08,894 --> 00:12:11,114 Hela existensens öde står på spel! 193 00:12:11,188 --> 00:12:13,108 Det är därför ingen gillar dig! 194 00:12:13,190 --> 00:12:15,400 Det bryr jag mig inte om. 195 00:12:15,484 --> 00:12:17,904 James Lake är fördärvad! Borta! 196 00:12:17,987 --> 00:12:19,817 Man kan inte få honom tillbaka! 197 00:12:19,905 --> 00:12:21,945 Eller så är du för envis för att försöka! 198 00:12:22,032 --> 00:12:24,952 Snälla, ni har båda goda argument. 199 00:12:25,035 --> 00:12:27,615 Min närvaro orsakar osämja. 200 00:12:27,705 --> 00:12:29,825 Jag utsätter er för fara. 201 00:12:29,915 --> 00:12:31,455 Oroa dig inte. 202 00:12:31,542 --> 00:12:34,462 Ni skyddas av Arcadias riddare, 203 00:12:34,545 --> 00:12:35,795 vilket bara är jag för närvarande. 204 00:12:35,880 --> 00:12:39,510 Jag vägrar att riskera det jordiska planet för ett troll! 205 00:12:39,592 --> 00:12:41,222 Han hade gjort det för oss. 206 00:12:41,302 --> 00:12:42,642 Och se hur det slutade! 207 00:12:42,803 --> 00:12:44,183 Va? 208 00:12:44,263 --> 00:12:46,813 Kom igen, håll med mig! 209 00:12:46,891 --> 00:12:48,391 -Archie? -Titta inte på mig. 210 00:12:48,476 --> 00:12:51,266 Katter har inte rösträtt. Inte drakar heller. 211 00:12:51,979 --> 00:12:53,899 -Än. -Vänta. 212 00:12:53,981 --> 00:12:57,071 Jag vet hur vi kan rädda Jim, utan att riskera världen. 213 00:12:57,151 --> 00:12:58,821 -Jaså? -Hur? 214 00:12:58,903 --> 00:13:02,323 Om det funkar, blir det ett imponerande trick. 215 00:13:03,073 --> 00:13:07,043 Jag är skeptisk till din stolliga plan. 216 00:13:07,203 --> 00:13:09,413 Vi beger oss rakt in i lejonets kula. 217 00:13:09,497 --> 00:13:11,957 Jag fick staven för att ni litar på mig. 218 00:13:12,041 --> 00:13:13,921 -Så lita på mig. -Nåväl. 219 00:13:14,001 --> 00:13:17,301 Jag stöttar ditt beslut...trollkarl. 220 00:13:17,379 --> 00:13:19,339 Alla vet vad de ska göra. 221 00:13:19,423 --> 00:13:22,053 Om vi lyckas, får vi tillbaka Jim. 222 00:13:27,223 --> 00:13:28,893 Arcanorden! 223 00:13:29,475 --> 00:13:30,845 Vi är här för att förhandla! 224 00:13:35,523 --> 00:13:37,733 Det betyder "kom in". 225 00:13:37,900 --> 00:13:41,150 Ska vi flyga in i det bitska djävulsslottet? 226 00:13:45,282 --> 00:13:46,372 Aj! 227 00:13:50,621 --> 00:13:52,291 Det här är jättekorkat. 228 00:13:52,373 --> 00:13:57,043 Till och med jag vet att det är dumt, men vi går in ändå. 229 00:14:03,884 --> 00:14:05,144 Vad tyst det är. 230 00:14:05,219 --> 00:14:07,009 God afton, Skrael. 231 00:14:08,347 --> 00:14:10,217 Ger ni upp redan? 232 00:14:10,307 --> 00:14:13,437 Jag hoppades på en katt och råtta-lek. 233 00:14:13,686 --> 00:14:18,146 Ni blir belönade med en snabb och plågsam död. 234 00:14:21,277 --> 00:14:24,657 En kamp skulle sluta illa för oss alla. 235 00:14:24,822 --> 00:14:26,412 Vi vill ha vapenvila. 236 00:14:30,578 --> 00:14:31,618 Varsågod, Hisirdoux. 237 00:14:31,704 --> 00:14:35,374 God afton, utövare av ondska och skräck. 238 00:14:35,457 --> 00:14:37,627 Vi föreslår ett byte. 239 00:14:37,710 --> 00:14:39,750 En av era mot en av våra. 240 00:14:39,837 --> 00:14:44,587 Vår tredje medlem i utbyte mot er trollbyracka? 241 00:14:44,675 --> 00:14:47,385 Offrar ni ert enda övertag? 242 00:14:47,469 --> 00:14:49,179 Vad vinner ni på det? 243 00:14:49,263 --> 00:14:52,023 En utmärkt fråga, 244 00:14:52,099 --> 00:14:58,359 som kräver ett långt, genomtänkt, tidskrävande svar. 245 00:14:58,522 --> 00:14:59,772 Kom igen, Claire. 246 00:15:01,859 --> 00:15:03,649 Var är du, Jim? 247 00:15:09,408 --> 00:15:13,288 Och slutligen återvände jag och mina vänner till nutiden. 248 00:15:14,246 --> 00:15:16,956 Vilken resa, va, Nari? 249 00:15:20,252 --> 00:15:23,512 Nari, är du sjuk? 250 00:15:24,048 --> 00:15:27,178 Nej. Nari är bara lite jetlaggad. 251 00:15:27,259 --> 00:15:30,639 Det är ett människoord för att resa med jetplan 252 00:15:30,721 --> 00:15:32,561 och lagga lite. 253 00:15:32,640 --> 00:15:34,390 Skärp dig, Nari. 254 00:15:34,767 --> 00:15:36,887 Varför tar det sån tid? 255 00:15:36,977 --> 00:15:38,727 Jag hade räddat Lake vid det här laget! 256 00:15:38,812 --> 00:15:40,062 Kom, nu drar vi! 257 00:15:41,023 --> 00:15:42,573 Vi ska rädda dig. 258 00:15:50,866 --> 00:15:52,656 Lugn. 259 00:15:52,743 --> 00:15:54,413 Du är inte dig själv. 260 00:15:54,495 --> 00:15:58,245 Du är James Lake Jr. - trolljägaren. 261 00:15:58,582 --> 00:16:00,212 Jim är borta. 262 00:16:00,626 --> 00:16:02,836 Riddaren befriade mig. 263 00:16:03,253 --> 00:16:05,463 Nari mår bra. Det har en enkel förklaring. 264 00:16:05,547 --> 00:16:08,087 -Eller hur, Nari? -Ja. 265 00:16:11,553 --> 00:16:14,523 Jag tror att jag avslöjade mig. 266 00:16:14,598 --> 00:16:16,058 Skurhinkar! 267 00:16:16,141 --> 00:16:18,101 Vågar ni lura oss? 268 00:16:19,144 --> 00:16:21,984 Jag hade inte räknat med en hårboll. 269 00:16:22,064 --> 00:16:24,614 Var är den riktiga Nari? 270 00:16:24,692 --> 00:16:26,902 Du är inte den ende som kan trolla. 271 00:16:26,986 --> 00:16:29,816 Jag är den dödsföraktande Duke Domzalski! 272 00:16:31,115 --> 00:16:32,485 Är du en gud? 273 00:16:33,742 --> 00:16:35,122 Ja, det är jag. 274 00:16:35,202 --> 00:16:37,082 Berätta inte för nån. 275 00:16:37,830 --> 00:16:40,000 Detta slott ska bli er grav! 276 00:16:41,709 --> 00:16:43,459 Din plan misslyckades! 277 00:16:43,544 --> 00:16:46,304 Vi måste fly och skydda Nari! 278 00:16:46,380 --> 00:16:48,260 Vi åker inte utan Claire och Jim! 279 00:16:48,340 --> 00:16:49,340 Jo! 280 00:16:52,720 --> 00:16:53,760 Attan! 281 00:16:53,846 --> 00:16:56,136 Ska jag anfalla eller fly till skeppet? 282 00:16:56,223 --> 00:16:57,893 Kan jag flyga det? 283 00:16:57,975 --> 00:17:00,765 Attan! Palchuk anfaller! 284 00:17:05,274 --> 00:17:07,074 Irriterande människa. 285 00:17:15,826 --> 00:17:16,866 Snälla! 286 00:17:17,286 --> 00:17:19,956 Du sa att vi alltid lyckas rädda varandra. 287 00:17:20,289 --> 00:17:21,669 Jag älskar dig. 288 00:17:22,708 --> 00:17:24,998 Vi hör ihop. 289 00:17:26,420 --> 00:17:28,880 Jag hör hemma... 290 00:17:29,465 --> 00:17:30,665 ...här! 291 00:17:30,758 --> 00:17:32,468 Jim! Kom igen! 292 00:17:32,551 --> 00:17:34,261 Du underlättar inte. 293 00:17:34,344 --> 00:17:35,354 Vi hjälper dig. 294 00:17:37,431 --> 00:17:39,931 Pojken är borta, lilla lamm. 295 00:17:40,017 --> 00:17:40,977 Morgana? 296 00:17:41,143 --> 00:17:42,853 Du vägrar visst att dö. 297 00:17:43,020 --> 00:17:44,730 Orden hade andra planer. 298 00:17:44,813 --> 00:17:47,783 Tyvärr kan ingen av oss komma undan. 299 00:17:58,619 --> 00:18:00,659 Jag ger inte upp hoppet om dig. 300 00:18:00,746 --> 00:18:02,076 Jag ska hitta ett sätt. 301 00:18:07,795 --> 00:18:09,665 Dåraktiga tjänare! 302 00:18:09,755 --> 00:18:11,835 Tror ni att ni kan hindra oss? 303 00:18:12,007 --> 00:18:16,507 Vi har planerat i årtusenden, samlat, väntat... 304 00:18:22,851 --> 00:18:25,191 Kan du sluta? 305 00:18:25,270 --> 00:18:27,610 Förlåt, men det var så kul. 306 00:18:27,689 --> 00:18:31,189 ...för att omintetgöra er och allt! 307 00:18:31,652 --> 00:18:33,322 Magna Tawna Truess! 308 00:18:36,615 --> 00:18:38,485 Din magi är ynklig! 309 00:18:44,206 --> 00:18:45,996 Rör honom inte! 310 00:18:57,636 --> 00:19:01,096 Känner du inte igen mig, gamle vän? 311 00:19:04,101 --> 00:19:06,021 Arthur! Min kung... 312 00:19:06,103 --> 00:19:07,773 Hur? Varför? 313 00:19:07,855 --> 00:19:10,225 När jag föll i strid 314 00:19:10,315 --> 00:19:12,105 blev allt mörkt. 315 00:19:13,026 --> 00:19:15,856 Men de gjorde mig pånyttfödd. 316 00:19:16,572 --> 00:19:17,492 Nej! 317 00:19:17,990 --> 00:19:19,410 Det är inte möjligt! 318 00:19:27,833 --> 00:19:30,093 Vi föreslår nya villkor. 319 00:19:30,294 --> 00:19:33,264 Ge oss Nari annars dör han. 320 00:19:34,631 --> 00:19:35,511 Hisirdoux! 321 00:19:35,799 --> 00:19:38,219 Förlåt! Det är mitt fel! 322 00:19:38,302 --> 00:19:42,892 Ni har förvridits av mörker, men ni får inte skada pojken! 323 00:19:44,057 --> 00:19:47,057 Inte så länge jag andas! 324 00:20:00,741 --> 00:20:01,951 Nej! 325 00:20:02,576 --> 00:20:03,826 Min vän... 326 00:20:04,119 --> 00:20:05,539 ...vad har du förvandlats till? 327 00:20:05,621 --> 00:20:08,251 Vår frälsning. 328 00:20:09,124 --> 00:20:10,214 Det är över. 329 00:20:16,173 --> 00:20:17,053 Nej! 330 00:20:24,723 --> 00:20:25,813 Fly! 331 00:20:51,833 --> 00:20:53,753 Håll ut. Håll ut, mäster. 332 00:20:54,336 --> 00:20:55,416 Håll ut! 333 00:20:57,756 --> 00:20:59,256 -Åh nej! -Douxie! 334 00:20:59,341 --> 00:21:00,181 Han är illa däran. 335 00:21:00,259 --> 00:21:01,839 Jag kan fixa det här! 336 00:21:01,927 --> 00:21:04,347 Jag kan fixa det! 337 00:21:04,429 --> 00:21:06,889 -Jag kan... -Sluta, Hisirdoux. 338 00:21:07,099 --> 00:21:08,479 Det kan ingen. 339 00:21:09,268 --> 00:21:10,768 Klandra inte dig själv. 340 00:21:10,978 --> 00:21:13,188 Förlåt. Jag borde ha lyssnat på... 341 00:21:13,272 --> 00:21:14,442 Nej, nej. 342 00:21:14,898 --> 00:21:16,188 Jag ber om ursäkt. 343 00:21:17,109 --> 00:21:21,449 Jag ägnade ett helt liv åt att tjäna fel herre 344 00:21:21,530 --> 00:21:23,870 och försöka rädda världen. 345 00:21:24,992 --> 00:21:26,412 Ni kan inte! 346 00:21:26,493 --> 00:21:29,203 Ni är Merlin - tidernas största trollkarl! 347 00:21:31,081 --> 00:21:34,421 Jag såg en glimt av storhet, 348 00:21:34,793 --> 00:21:36,673 av vad du kan bli. 349 00:21:37,212 --> 00:21:42,262 Min största bedrift i livet var att rädda dig. 350 00:21:43,510 --> 00:21:45,800 Jag ska försöka göra er stolt. 351 00:21:49,224 --> 00:21:50,854 Det har du redan gjort... 352 00:21:51,226 --> 00:21:52,226 ...min pojke. 353 00:21:56,773 --> 00:21:57,693 Nej. 354 00:21:58,400 --> 00:22:00,690 Nej, du kan inte dö! 355 00:22:02,571 --> 00:22:04,821 Nej, snälla. Jag är inte redo. 356 00:22:10,912 --> 00:22:13,832 Douxie, jag beklagar verkligen. 357 00:22:14,916 --> 00:22:18,666 Jag kan inte fatta att han är borta. 358 00:22:28,013 --> 00:22:29,313 Vad är det? 359 00:22:29,723 --> 00:22:31,603 Det enda som kan vägleda oss. 360 00:22:32,225 --> 00:22:33,595 Bortsett från den... 361 00:22:34,936 --> 00:22:36,306 ...får vi klara oss själva.