1
00:00:07,924 --> 00:00:09,934
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:13,847 --> 00:00:14,927
Mjau.
3
00:00:48,089 --> 00:00:53,009
Jag är rädd
att det inte är en fråga om var, utan när.
4
00:00:55,764 --> 00:00:58,184
Välkomna tillbaka till 2000-talet!
5
00:00:58,808 --> 00:01:01,558
Ljuva föroreningar! Jag har saknat er!
6
00:01:03,897 --> 00:01:06,067
Och mottagning! Kanon!
7
00:01:06,149 --> 00:01:08,109
Vad många meddelanden.
8
00:01:10,028 --> 00:01:11,068
Jim!
9
00:01:11,154 --> 00:01:12,824
Håll ut, snälla!
10
00:01:12,906 --> 00:01:15,446
Attan! Kan det här bli värre?
11
00:01:23,124 --> 00:01:25,634
Vi måste fly från Arcanorden!
12
00:01:25,710 --> 00:01:27,170
Camelot är förlorat!
13
00:01:27,253 --> 00:01:29,343
Har slottet några säkerhetsanordningar?
14
00:01:29,422 --> 00:01:33,972
Ja, jag utformade en kraschmekanism.
15
00:01:40,475 --> 00:01:41,845
-Vill ni ha lift?
-Douxie!
16
00:01:41,935 --> 00:01:44,305
-Men du är ju fast i det förflutna!
-Inte nu längre.
17
00:01:44,395 --> 00:01:45,685
Det tog sin tid.
18
00:01:45,772 --> 00:01:47,902
Vi har mycket att prata om.
19
00:01:47,982 --> 00:01:50,242
Jimbo! - Vad är det som händer?
20
00:01:50,318 --> 00:01:52,318
Skärvan rör sig mot hans hjärta.
21
00:01:52,403 --> 00:01:54,613
Jag ska föra hem alla, som jag lovade.
22
00:01:54,697 --> 00:01:56,237
Inte än! En saknas!
23
00:01:56,533 --> 00:01:58,163
Merlin!
24
00:02:14,259 --> 00:02:17,929
Stjärna, du lyser ljus och klar.
Uppfyll denna önskan jag har
25
00:02:18,179 --> 00:02:21,099
att aldrig behöva gå i skolan igen.
26
00:02:27,230 --> 00:02:28,770
Jag har magiska krafter!
27
00:02:28,857 --> 00:02:31,437
Jag vill ha laserögon också!
28
00:02:38,408 --> 00:02:40,988
Skolan är visst slut för alltid.
29
00:02:41,452 --> 00:02:43,662
Attan, jag tömde aldrig mitt skåp!
30
00:02:43,746 --> 00:02:46,916
Ert vackra skolhem blev krossat.
31
00:02:47,000 --> 00:02:49,840
Vi lurade ju döden, så jag har en fråga.
32
00:02:49,919 --> 00:02:51,879
-Vem är den magiska växttanten?
-Nari.
33
00:02:51,963 --> 00:02:56,633
Hon lämnade Arcanorden
och sökte asyl i Camelot.
34
00:03:01,389 --> 00:03:02,719
Jim! Håll ut!
35
00:03:02,807 --> 00:03:06,187
Stackars själ. Ondskan...
36
00:03:07,186 --> 00:03:08,806
Jag känner den förvärras!
37
00:03:08,897 --> 00:03:11,607
Jim skadad. Döende.
38
00:03:11,691 --> 00:03:13,231
Det måste finnas nåt vi kan göra.
39
00:03:13,318 --> 00:03:16,738
Jag sa ju för 900 år sen
att det inte gör det.
40
00:03:16,821 --> 00:03:18,161
Minns ni vad som hände?
41
00:03:18,239 --> 00:03:21,659
Som om det var i går,
vilket det ju var för er.
42
00:03:21,743 --> 00:03:24,203
Jag vet att det var ett svårt val,
43
00:03:24,287 --> 00:03:28,577
men du gjorde det rätta
för världens skull.
44
00:03:30,418 --> 00:03:31,918
Vi måste ta honom härifrån!
45
00:03:32,003 --> 00:03:34,763
Sluta! Skärvan rör sig mot hans hjärta!
46
00:03:34,839 --> 00:03:39,589
Nari, kom tillbaka
och avsluta det du har påbörjat!
47
00:03:39,677 --> 00:03:42,887
Du missförstår vår stora vision.
48
00:03:42,972 --> 00:03:44,772
Vi skyddar dem.
49
00:03:44,849 --> 00:03:48,269
Vill ni ha dem, måste ni ta er förbi oss!
50
00:03:49,103 --> 00:03:50,613
Som ni vill.
51
00:04:07,288 --> 00:04:09,828
Nari, trolljägare,
52
00:04:09,916 --> 00:04:12,626
ni är mina.
53
00:04:35,942 --> 00:04:38,282
Vi är i underläge! Retirera!
54
00:04:38,361 --> 00:04:39,701
Han är ostoppbar.
55
00:04:42,323 --> 00:04:43,703
Vi behöver ett övertag.
56
00:04:43,783 --> 00:04:45,413
Förlåt, Claire.
57
00:04:46,577 --> 00:04:49,157
Nej! Du får inte! Jim!
58
00:04:49,247 --> 00:04:52,957
-Det är enda sättet!
-Nej, Jim!
59
00:04:54,711 --> 00:04:56,051
Nej, mäster Jim!
60
00:04:59,841 --> 00:05:01,681
Spring!
61
00:05:02,260 --> 00:05:03,590
Nej! Jim!
62
00:05:03,678 --> 00:05:05,808
Vi måste fly! Han uppehåller dem!
63
00:05:16,399 --> 00:05:18,649
Underkasta dig, best.
64
00:05:19,402 --> 00:05:21,362
Ta med honom.
65
00:05:24,907 --> 00:05:28,487
Hör upp, allihop. Jorden går under...igen.
66
00:05:28,578 --> 00:05:30,828
Gå hem. Lektionerna är inställda.
67
00:05:36,669 --> 00:05:38,709
Det här var ett dåligt gömställe.
68
00:05:39,088 --> 00:05:40,548
Det stinker!
69
00:05:40,631 --> 00:05:41,551
Aj!
70
00:05:42,967 --> 00:05:46,717
Den blå vätskan är i min mun!
71
00:05:50,850 --> 00:05:52,230
Vi kunde inget göra!
72
00:05:52,310 --> 00:05:54,270
Vi ska rädda honom.
73
00:05:54,353 --> 00:05:56,943
Det går inte. Vi måste gömma Nari.
74
00:05:57,023 --> 00:05:58,983
Mer står på spel än ni anar.
75
00:05:59,067 --> 00:06:01,987
-Trolljägaren...
-Säg inte ett ord om Jim!
76
00:06:02,070 --> 00:06:05,200
Mäster Jim! Vi är förlorade utan honom.
77
00:06:05,281 --> 00:06:08,831
Vi måste söka skydd och sedan rädda honom.
78
00:06:08,910 --> 00:06:11,750
-Var?
-Hjälp mig! Jag har det i munnen!
79
00:06:12,413 --> 00:06:15,793
Orden har vandrat på jorden i århundraden.
80
00:06:16,084 --> 00:06:19,134
De känner till alla mina magiplatser.
81
00:06:20,046 --> 00:06:23,626
Jag vet en plats
där Orden inte kan hitta oss.
82
00:06:23,716 --> 00:06:25,796
Pepperjack?
83
00:06:26,302 --> 00:06:27,932
Var är Pepperjack?
84
00:06:29,097 --> 00:06:32,927
Varsågod. Hex Tech uppskattar
ert förtroende.
85
00:06:33,684 --> 00:06:35,904
Nummer 66.
86
00:06:35,978 --> 00:06:37,018
Aj, aj, aj!
87
00:06:37,105 --> 00:06:39,895
Hur kan jag göra er dag magisk?
88
00:06:39,982 --> 00:06:42,942
Jag behöver reservdelar till min...pappa.
89
00:06:43,111 --> 00:06:46,571
Ett äpple om dagen är bra för magen.
90
00:06:46,656 --> 00:06:49,236
Vad tittar ni på? Det är mitt huvud, va?
91
00:06:49,325 --> 00:06:51,575
Inte det konstigaste jag har sett i dag.
92
00:06:52,286 --> 00:06:54,326
Har ni transdimensionella processorer?
93
00:06:54,413 --> 00:06:55,713
Zoe!
94
00:06:56,541 --> 00:06:57,711
Vi behöver nånstans att ligga lågt.
95
00:06:57,792 --> 00:07:00,172
Hisirdoux Casperan!
96
00:07:00,253 --> 00:07:01,753
Du är inte lite fräck!
97
00:07:01,838 --> 00:07:03,418
Ja, du tränger dig före.
98
00:07:03,506 --> 00:07:06,506
Vi skulle ju jaga niffin
och ta en hamburgare.
99
00:07:06,592 --> 00:07:10,182
Och du ska ju hjälpa mig med mitt problem.
100
00:07:10,263 --> 00:07:11,513
Toby, vad gör du här?
101
00:07:11,889 --> 00:07:15,139
Onda trollkarlar sköt ner vårt slott
och stal Monster-Jimbo!
102
00:07:16,060 --> 00:07:17,900
Kom, så går vi till lagret.
103
00:07:19,355 --> 00:07:21,605
Wow! Magisk dörr!
104
00:07:21,691 --> 00:07:23,111
Vad gör vi här?
105
00:07:23,192 --> 00:07:25,822
Vi är inte säkra i den här leksaksaffären.
106
00:07:25,903 --> 00:07:27,703
Tog du med din chef hit?
107
00:07:27,780 --> 00:07:31,780
Det är stängt för självgoda fåntrattar
från Arthurs tid.
108
00:07:32,618 --> 00:07:34,828
-Nej.
-Kom, Krel. Vi har ett uppdrag.
109
00:07:34,912 --> 00:07:37,212
Vänta! Jag verkar ha missat en del.
110
00:07:37,874 --> 00:07:38,714
Vänta!
111
00:07:38,791 --> 00:07:40,711
Mitt tekniska problem, då?
112
00:07:44,589 --> 00:07:47,049
Välkomna till det riktiga Hex Tech.
113
00:07:47,133 --> 00:07:50,053
Vi lagar de dödligas apparater
med trolleri
114
00:07:50,136 --> 00:07:53,596
och använder pengarna
för att bekosta våra projekt.
115
00:07:55,475 --> 00:07:59,145
Hex Tech drivs
av underjordiska hobbytrollkarlar.
116
00:07:59,228 --> 00:08:02,608
Har ni provat att dra ur kontakten
och sätta i den igen?
117
00:08:02,690 --> 00:08:04,360
Ja! Det funkade!
118
00:08:04,442 --> 00:08:06,442
Bra! Ha en magisk dag.
119
00:08:07,737 --> 00:08:10,527
Det här stället är ju grymt!
120
00:08:10,615 --> 00:08:12,775
Var det en antigravitationsstråle?
121
00:08:13,826 --> 00:08:15,286
Här är ni trygga.
122
00:08:15,536 --> 00:08:17,036
Jag måste gå tillbaka.
123
00:08:17,121 --> 00:08:21,711
Ha inte sönder nånting.
124
00:08:21,792 --> 00:08:24,882
Finns det nåt här
som kan stoppa onda trollkarlar?
125
00:08:24,962 --> 00:08:26,672
Det vore skönt att hinna hämta andan.
126
00:08:26,756 --> 00:08:29,876
Får Orden som de vill,
kommer vi inte att andas alls.
127
00:08:30,218 --> 00:08:32,718
Nari, berätta vad vi står inför.
128
00:08:32,803 --> 00:08:36,853
Sen begynnelsen
har Orden alltid försökt att skydda
129
00:08:36,933 --> 00:08:41,233
balansen mellan magi och dödliga,
till varje pris.
130
00:08:42,104 --> 00:08:45,574
Men våra handlingar orsakade bara smärta.
131
00:08:45,650 --> 00:08:48,950
Jag har kämpat mot deras fasor i tusen år.
132
00:08:49,820 --> 00:08:51,200
Men det räckte inte.
133
00:08:51,280 --> 00:08:56,580
Bellroc och Skrael tror
att mänskligheten är bortom räddning.
134
00:08:57,995 --> 00:09:00,825
Nu vill de göra slut på allt.
135
00:09:00,915 --> 00:09:04,785
De söker efter de forntida sigillen.
136
00:09:04,877 --> 00:09:06,587
Vad innebär det?
137
00:09:06,671 --> 00:09:09,261
Att de letar efter dem, så klart.
138
00:09:09,507 --> 00:09:12,507
Det är den äldsta berättelsen
i trollkarlsböckerna.
139
00:09:12,593 --> 00:09:15,973
De forntida sigillen
innehåller magins essens.
140
00:09:16,055 --> 00:09:18,095
Om sigillen bryts...
141
00:09:18,516 --> 00:09:23,436
...kommer rå, otyglad magi
att släppas loss i världen
142
00:09:23,521 --> 00:09:25,771
och spola bort allt.
143
00:09:26,983 --> 00:09:29,823
Ska världen förstöras? Igen?
144
00:09:29,902 --> 00:09:33,112
Kan inte de onda renovera en kontinent
145
00:09:33,197 --> 00:09:34,527
eller göra nåt snällt?
146
00:09:34,782 --> 00:09:39,292
Hela Arcanorden måste vara närvarande
för att öppna sigillen.
147
00:09:39,370 --> 00:09:40,830
Det var därför jag flydde.
148
00:09:40,913 --> 00:09:42,583
Jag har gömt sigillen,
149
00:09:42,665 --> 00:09:46,875
men vi måste hålla Bellroc och Skrael
borta från dem och Nari,
150
00:09:46,961 --> 00:09:49,011
annars går allt under.
151
00:09:49,088 --> 00:09:52,258
Om de är ute efter henne,
varför tog de Jim?
152
00:09:57,179 --> 00:09:59,679
Jag har jagat dig, best.
153
00:09:59,974 --> 00:10:01,024
Du flydde...
154
00:10:01,934 --> 00:10:04,654
...men skadan övermannade dig.
155
00:10:05,646 --> 00:10:09,146
Du är bara Merlins byracka.
156
00:10:11,694 --> 00:10:15,074
Amuletten har bara orsakat dig smärta.
157
00:10:15,239 --> 00:10:16,369
Ge mig den.
158
00:10:22,580 --> 00:10:23,620
Amuletten...
159
00:10:24,248 --> 00:10:27,958
...tillverkad av den sista delen av henne.
160
00:10:28,044 --> 00:10:29,424
Med den...
161
00:10:29,545 --> 00:10:32,625
...kan vi föra henne till denna värld.
162
00:10:32,715 --> 00:10:38,425
Tata Om Bekanze Maha Randza!
163
00:10:39,597 --> 00:10:43,137
Du som sover, men åtrår strid,
164
00:10:43,225 --> 00:10:46,895
hör vårt rop och lev i evig tid.
165
00:10:47,313 --> 00:10:50,363
I skuggans port, där ska du stå,
166
00:10:50,441 --> 00:10:54,491
i kött och blod ska du åter gå!
167
00:11:02,078 --> 00:11:03,868
Nej! Snälla.
168
00:11:03,954 --> 00:11:05,754
Min plåga var över.
169
00:11:05,831 --> 00:11:08,631
Det var så tyst och fridfullt.
170
00:11:08,709 --> 00:11:10,499
Samla din styrka, Morgana.
171
00:11:10,586 --> 00:11:13,086
Skuggvärlden har tärt på dig.
172
00:11:13,172 --> 00:11:16,802
Du avslutade inte din uppgift:
Att ställa allt till rätta,
173
00:11:16,884 --> 00:11:18,724
att återställa balansen.
174
00:11:18,803 --> 00:11:20,553
Inga fler halvmesyrer.
175
00:11:20,638 --> 00:11:23,268
Vi följer en ny väg
för att återskapa världen.
176
00:11:23,349 --> 00:11:27,399
Jag har redan försökt
och då miste jag allt.
177
00:11:27,478 --> 00:11:30,188
Snälla, skicka mig tillbaka.
Varför just jag?
178
00:11:30,272 --> 00:11:35,152
Det var vår gröne riddare
som övertygade oss att föra dig tillbaka.
179
00:11:35,236 --> 00:11:38,196
Känner du inte igen honom?
180
00:11:38,280 --> 00:11:42,620
-Va?
-Nu kan vi avsluta det vi påbörjade.
181
00:11:42,701 --> 00:11:46,001
Vi måste hitta källan
till mäster Jims fördärv.
182
00:11:46,080 --> 00:11:48,540
-Testa "Rasputinin teurgi".
-Inget.
183
00:11:48,624 --> 00:11:49,834
Låt mig se.
184
00:11:49,917 --> 00:11:51,417
Förbannad vare autokorrigeringen!
185
00:11:51,502 --> 00:11:55,302
Jag känner med er,
men vi kan inte rädda honom.
186
00:11:55,381 --> 00:11:57,801
Han är ju vår vän.
187
00:11:57,883 --> 00:11:59,183
Din trolljägare!
188
00:11:59,260 --> 00:12:01,430
Ska vi bara glömma honom? Aldrig!
189
00:12:01,512 --> 00:12:03,682
Det måste finnas nåt vi kan göra...
190
00:12:03,764 --> 00:12:06,184
Det är för riskabelt!
191
00:12:06,267 --> 00:12:08,807
Vi måste hålla Nari från Orden.
192
00:12:08,894 --> 00:12:11,114
Hela existensens öde står på spel!
193
00:12:11,188 --> 00:12:13,108
Det är därför ingen gillar dig!
194
00:12:13,190 --> 00:12:15,400
Det bryr jag mig inte om.
195
00:12:15,484 --> 00:12:17,904
James Lake är fördärvad! Borta!
196
00:12:17,987 --> 00:12:19,817
Man kan inte få honom tillbaka!
197
00:12:19,905 --> 00:12:21,945
Eller så är du för envis för att försöka!
198
00:12:22,032 --> 00:12:24,952
Snälla, ni har båda goda argument.
199
00:12:25,035 --> 00:12:27,615
Min närvaro orsakar osämja.
200
00:12:27,705 --> 00:12:29,825
Jag utsätter er för fara.
201
00:12:29,915 --> 00:12:31,455
Oroa dig inte.
202
00:12:31,542 --> 00:12:34,462
Ni skyddas av Arcadias riddare,
203
00:12:34,545 --> 00:12:35,795
vilket bara är jag för närvarande.
204
00:12:35,880 --> 00:12:39,510
Jag vägrar att riskera det jordiska planet
för ett troll!
205
00:12:39,592 --> 00:12:41,222
Han hade gjort det för oss.
206
00:12:41,302 --> 00:12:42,642
Och se hur det slutade!
207
00:12:42,803 --> 00:12:44,183
Va?
208
00:12:44,263 --> 00:12:46,813
Kom igen, håll med mig!
209
00:12:46,891 --> 00:12:48,391
-Archie?
-Titta inte på mig.
210
00:12:48,476 --> 00:12:51,266
Katter har inte rösträtt.
Inte drakar heller.
211
00:12:51,979 --> 00:12:53,899
-Än.
-Vänta.
212
00:12:53,981 --> 00:12:57,071
Jag vet hur vi kan rädda Jim,
utan att riskera världen.
213
00:12:57,151 --> 00:12:58,821
-Jaså?
-Hur?
214
00:12:58,903 --> 00:13:02,323
Om det funkar,
blir det ett imponerande trick.
215
00:13:03,073 --> 00:13:07,043
Jag är skeptisk till din stolliga plan.
216
00:13:07,203 --> 00:13:09,413
Vi beger oss rakt in i lejonets kula.
217
00:13:09,497 --> 00:13:11,957
Jag fick staven för att ni litar på mig.
218
00:13:12,041 --> 00:13:13,921
-Så lita på mig.
-Nåväl.
219
00:13:14,001 --> 00:13:17,301
Jag stöttar ditt beslut...trollkarl.
220
00:13:17,379 --> 00:13:19,339
Alla vet vad de ska göra.
221
00:13:19,423 --> 00:13:22,053
Om vi lyckas, får vi tillbaka Jim.
222
00:13:27,223 --> 00:13:28,893
Arcanorden!
223
00:13:29,475 --> 00:13:30,845
Vi är här för att förhandla!
224
00:13:35,523 --> 00:13:37,733
Det betyder "kom in".
225
00:13:37,900 --> 00:13:41,150
Ska vi flyga in i det bitska
djävulsslottet?
226
00:13:45,282 --> 00:13:46,372
Aj!
227
00:13:50,621 --> 00:13:52,291
Det här är jättekorkat.
228
00:13:52,373 --> 00:13:57,043
Till och med jag vet att det är dumt,
men vi går in ändå.
229
00:14:03,884 --> 00:14:05,144
Vad tyst det är.
230
00:14:05,219 --> 00:14:07,009
God afton, Skrael.
231
00:14:08,347 --> 00:14:10,217
Ger ni upp redan?
232
00:14:10,307 --> 00:14:13,437
Jag hoppades på en katt och råtta-lek.
233
00:14:13,686 --> 00:14:18,146
Ni blir belönade
med en snabb och plågsam död.
234
00:14:21,277 --> 00:14:24,657
En kamp skulle sluta illa för oss alla.
235
00:14:24,822 --> 00:14:26,412
Vi vill ha vapenvila.
236
00:14:30,578 --> 00:14:31,618
Varsågod, Hisirdoux.
237
00:14:31,704 --> 00:14:35,374
God afton, utövare av ondska och skräck.
238
00:14:35,457 --> 00:14:37,627
Vi föreslår ett byte.
239
00:14:37,710 --> 00:14:39,750
En av era mot en av våra.
240
00:14:39,837 --> 00:14:44,587
Vår tredje medlem
i utbyte mot er trollbyracka?
241
00:14:44,675 --> 00:14:47,385
Offrar ni ert enda övertag?
242
00:14:47,469 --> 00:14:49,179
Vad vinner ni på det?
243
00:14:49,263 --> 00:14:52,023
En utmärkt fråga,
244
00:14:52,099 --> 00:14:58,359
som kräver ett långt, genomtänkt,
tidskrävande svar.
245
00:14:58,522 --> 00:14:59,772
Kom igen, Claire.
246
00:15:01,859 --> 00:15:03,649
Var är du, Jim?
247
00:15:09,408 --> 00:15:13,288
Och slutligen återvände jag
och mina vänner till nutiden.
248
00:15:14,246 --> 00:15:16,956
Vilken resa, va, Nari?
249
00:15:20,252 --> 00:15:23,512
Nari, är du sjuk?
250
00:15:24,048 --> 00:15:27,178
Nej. Nari är bara lite jetlaggad.
251
00:15:27,259 --> 00:15:30,639
Det är ett människoord
för att resa med jetplan
252
00:15:30,721 --> 00:15:32,561
och lagga lite.
253
00:15:32,640 --> 00:15:34,390
Skärp dig, Nari.
254
00:15:34,767 --> 00:15:36,887
Varför tar det sån tid?
255
00:15:36,977 --> 00:15:38,727
Jag hade räddat Lake vid det här laget!
256
00:15:38,812 --> 00:15:40,062
Kom, nu drar vi!
257
00:15:41,023 --> 00:15:42,573
Vi ska rädda dig.
258
00:15:50,866 --> 00:15:52,656
Lugn.
259
00:15:52,743 --> 00:15:54,413
Du är inte dig själv.
260
00:15:54,495 --> 00:15:58,245
Du är James Lake Jr. - trolljägaren.
261
00:15:58,582 --> 00:16:00,212
Jim är borta.
262
00:16:00,626 --> 00:16:02,836
Riddaren befriade mig.
263
00:16:03,253 --> 00:16:05,463
Nari mår bra. Det har en enkel förklaring.
264
00:16:05,547 --> 00:16:08,087
-Eller hur, Nari?
-Ja.
265
00:16:11,553 --> 00:16:14,523
Jag tror att jag avslöjade mig.
266
00:16:14,598 --> 00:16:16,058
Skurhinkar!
267
00:16:16,141 --> 00:16:18,101
Vågar ni lura oss?
268
00:16:19,144 --> 00:16:21,984
Jag hade inte räknat med en hårboll.
269
00:16:22,064 --> 00:16:24,614
Var är den riktiga Nari?
270
00:16:24,692 --> 00:16:26,902
Du är inte den ende som kan trolla.
271
00:16:26,986 --> 00:16:29,816
Jag är den dödsföraktande Duke Domzalski!
272
00:16:31,115 --> 00:16:32,485
Är du en gud?
273
00:16:33,742 --> 00:16:35,122
Ja, det är jag.
274
00:16:35,202 --> 00:16:37,082
Berätta inte för nån.
275
00:16:37,830 --> 00:16:40,000
Detta slott ska bli er grav!
276
00:16:41,709 --> 00:16:43,459
Din plan misslyckades!
277
00:16:43,544 --> 00:16:46,304
Vi måste fly och skydda Nari!
278
00:16:46,380 --> 00:16:48,260
Vi åker inte utan Claire och Jim!
279
00:16:48,340 --> 00:16:49,340
Jo!
280
00:16:52,720 --> 00:16:53,760
Attan!
281
00:16:53,846 --> 00:16:56,136
Ska jag anfalla eller fly till skeppet?
282
00:16:56,223 --> 00:16:57,893
Kan jag flyga det?
283
00:16:57,975 --> 00:17:00,765
Attan! Palchuk anfaller!
284
00:17:05,274 --> 00:17:07,074
Irriterande människa.
285
00:17:15,826 --> 00:17:16,866
Snälla!
286
00:17:17,286 --> 00:17:19,956
Du sa att vi alltid lyckas rädda varandra.
287
00:17:20,289 --> 00:17:21,669
Jag älskar dig.
288
00:17:22,708 --> 00:17:24,998
Vi hör ihop.
289
00:17:26,420 --> 00:17:28,880
Jag hör hemma...
290
00:17:29,465 --> 00:17:30,665
...här!
291
00:17:30,758 --> 00:17:32,468
Jim! Kom igen!
292
00:17:32,551 --> 00:17:34,261
Du underlättar inte.
293
00:17:34,344 --> 00:17:35,354
Vi hjälper dig.
294
00:17:37,431 --> 00:17:39,931
Pojken är borta, lilla lamm.
295
00:17:40,017 --> 00:17:40,977
Morgana?
296
00:17:41,143 --> 00:17:42,853
Du vägrar visst att dö.
297
00:17:43,020 --> 00:17:44,730
Orden hade andra planer.
298
00:17:44,813 --> 00:17:47,783
Tyvärr kan ingen av oss komma undan.
299
00:17:58,619 --> 00:18:00,659
Jag ger inte upp hoppet om dig.
300
00:18:00,746 --> 00:18:02,076
Jag ska hitta ett sätt.
301
00:18:07,795 --> 00:18:09,665
Dåraktiga tjänare!
302
00:18:09,755 --> 00:18:11,835
Tror ni att ni kan hindra oss?
303
00:18:12,007 --> 00:18:16,507
Vi har planerat i årtusenden,
samlat, väntat...
304
00:18:22,851 --> 00:18:25,191
Kan du sluta?
305
00:18:25,270 --> 00:18:27,610
Förlåt, men det var så kul.
306
00:18:27,689 --> 00:18:31,189
...för att omintetgöra er och allt!
307
00:18:31,652 --> 00:18:33,322
Magna Tawna Truess!
308
00:18:36,615 --> 00:18:38,485
Din magi är ynklig!
309
00:18:44,206 --> 00:18:45,996
Rör honom inte!
310
00:18:57,636 --> 00:19:01,096
Känner du inte igen mig, gamle vän?
311
00:19:04,101 --> 00:19:06,021
Arthur! Min kung...
312
00:19:06,103 --> 00:19:07,773
Hur? Varför?
313
00:19:07,855 --> 00:19:10,225
När jag föll i strid
314
00:19:10,315 --> 00:19:12,105
blev allt mörkt.
315
00:19:13,026 --> 00:19:15,856
Men de gjorde mig pånyttfödd.
316
00:19:16,572 --> 00:19:17,492
Nej!
317
00:19:17,990 --> 00:19:19,410
Det är inte möjligt!
318
00:19:27,833 --> 00:19:30,093
Vi föreslår nya villkor.
319
00:19:30,294 --> 00:19:33,264
Ge oss Nari annars dör han.
320
00:19:34,631 --> 00:19:35,511
Hisirdoux!
321
00:19:35,799 --> 00:19:38,219
Förlåt! Det är mitt fel!
322
00:19:38,302 --> 00:19:42,892
Ni har förvridits av mörker,
men ni får inte skada pojken!
323
00:19:44,057 --> 00:19:47,057
Inte så länge jag andas!
324
00:20:00,741 --> 00:20:01,951
Nej!
325
00:20:02,576 --> 00:20:03,826
Min vän...
326
00:20:04,119 --> 00:20:05,539
...vad har du förvandlats till?
327
00:20:05,621 --> 00:20:08,251
Vår frälsning.
328
00:20:09,124 --> 00:20:10,214
Det är över.
329
00:20:16,173 --> 00:20:17,053
Nej!
330
00:20:24,723 --> 00:20:25,813
Fly!
331
00:20:51,833 --> 00:20:53,753
Håll ut. Håll ut, mäster.
332
00:20:54,336 --> 00:20:55,416
Håll ut!
333
00:20:57,756 --> 00:20:59,256
-Åh nej!
-Douxie!
334
00:20:59,341 --> 00:21:00,181
Han är illa däran.
335
00:21:00,259 --> 00:21:01,839
Jag kan fixa det här!
336
00:21:01,927 --> 00:21:04,347
Jag kan fixa det!
337
00:21:04,429 --> 00:21:06,889
-Jag kan...
-Sluta, Hisirdoux.
338
00:21:07,099 --> 00:21:08,479
Det kan ingen.
339
00:21:09,268 --> 00:21:10,768
Klandra inte dig själv.
340
00:21:10,978 --> 00:21:13,188
Förlåt. Jag borde ha lyssnat på...
341
00:21:13,272 --> 00:21:14,442
Nej, nej.
342
00:21:14,898 --> 00:21:16,188
Jag ber om ursäkt.
343
00:21:17,109 --> 00:21:21,449
Jag ägnade ett helt liv åt
att tjäna fel herre
344
00:21:21,530 --> 00:21:23,870
och försöka rädda världen.
345
00:21:24,992 --> 00:21:26,412
Ni kan inte!
346
00:21:26,493 --> 00:21:29,203
Ni är Merlin - tidernas största trollkarl!
347
00:21:31,081 --> 00:21:34,421
Jag såg en glimt av storhet,
348
00:21:34,793 --> 00:21:36,673
av vad du kan bli.
349
00:21:37,212 --> 00:21:42,262
Min största bedrift i livet
var att rädda dig.
350
00:21:43,510 --> 00:21:45,800
Jag ska försöka göra er stolt.
351
00:21:49,224 --> 00:21:50,854
Det har du redan gjort...
352
00:21:51,226 --> 00:21:52,226
...min pojke.
353
00:21:56,773 --> 00:21:57,693
Nej.
354
00:21:58,400 --> 00:22:00,690
Nej, du kan inte dö!
355
00:22:02,571 --> 00:22:04,821
Nej, snälla. Jag är inte redo.
356
00:22:10,912 --> 00:22:13,832
Douxie, jag beklagar verkligen.
357
00:22:14,916 --> 00:22:18,666
Jag kan inte fatta att han är borta.
358
00:22:28,013 --> 00:22:29,313
Vad är det?
359
00:22:29,723 --> 00:22:31,603
Det enda som kan vägleda oss.
360
00:22:32,225 --> 00:22:33,595
Bortsett från den...
361
00:22:34,936 --> 00:22:36,306
...får vi klara oss själva.