1 00:00:07,924 --> 00:00:09,934 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,847 --> 00:00:14,927 Miaou. 3 00:00:48,089 --> 00:00:53,009 Je crains que la question n'est pas de savoir où, mais quand. 4 00:00:55,764 --> 00:00:58,184 Bienvenue au 21e siècle ! 5 00:00:58,808 --> 00:01:01,518 Douce, douce pollution. Tu m'as manqué ! 6 00:01:03,897 --> 00:01:06,067 Et j'ai du réseau ! Génial ! 7 00:01:06,149 --> 00:01:08,109 Tant de messages. 8 00:01:10,028 --> 00:01:11,068 Jimmy ! 9 00:01:11,154 --> 00:01:12,824 Tiens bon, je t'en prie ! 10 00:01:12,906 --> 00:01:15,406 Bon sang ! Ça peut encore être pire ? 11 00:01:23,124 --> 00:01:25,634 Nous devons échapper à l'Ordre de l'Arcane ! 12 00:01:25,710 --> 00:01:27,170 Camelot est perdu ! 13 00:01:27,253 --> 00:01:29,343 Ce château a des dispositifs de sécurité ? 14 00:01:29,422 --> 00:01:33,972 Oui. J'ai conçu un mécanisme de pointe. 15 00:01:40,475 --> 00:01:41,805 - Je vous dépose ? - Douxie ! 16 00:01:41,935 --> 00:01:44,265 - Mais tu es coincé dans le passé ! - Plus maintenant. 17 00:01:44,395 --> 00:01:45,685 Tu en as mis du temps. 18 00:01:45,772 --> 00:01:47,902 On a beaucoup à se dire. 19 00:01:47,982 --> 00:01:50,242 Oh, non, Jimbo ! Qu'est-ce qu'il a ? 20 00:01:50,318 --> 00:01:52,318 L'éclat, il se déplace vers son cœur. 21 00:01:52,403 --> 00:01:54,613 Je les ai tous ramenés sains et saufs, comme promis. 22 00:01:54,697 --> 00:01:56,237 Pas encore ! Il en manque une ! 23 00:01:56,533 --> 00:01:58,163 Merlin ! 24 00:02:14,259 --> 00:02:17,929 Étoile qui brille si haut, accorde-moi ce vœu si beau : 25 00:02:18,179 --> 00:02:21,099 que je ne devrai jamais retourner à l'école. 26 00:02:27,230 --> 00:02:28,770 J'ai des pouvoirs magiques ! 27 00:02:28,857 --> 00:02:31,437 Je souhaite aussi avoir des yeux laser ! 28 00:02:38,408 --> 00:02:40,988 J'imagine que l'école est finie pour toujours. 29 00:02:41,452 --> 00:02:43,662 J'ai jamais rangé mon casier ! 30 00:02:43,746 --> 00:02:46,916 Ta belle école a été anéantie. 31 00:02:47,000 --> 00:02:49,840 Alors... maintenant qu'on a trompé la mort, question. 32 00:02:49,919 --> 00:02:51,839 - Qui est la plante magique ? - Nari. 33 00:02:51,963 --> 00:02:56,633 Elle a renoncé à l'Ordre de l'Arcane et a cherché l'asile à Camelot. 34 00:03:01,389 --> 00:03:02,719 Jimmy ! Accroche-toi ! 35 00:03:02,807 --> 00:03:06,187 Pauvre âme. Ta corruption... 36 00:03:07,186 --> 00:03:08,806 Je sens que ça s'aggrave ! 37 00:03:08,897 --> 00:03:11,607 Jimmy blessé. En train de mourir. 38 00:03:11,691 --> 00:03:13,231 On doit pouvoir faire quelque chose. 39 00:03:13,318 --> 00:03:16,738 Je te l'ai dit il y a neuf siècles, il n'y a rien à faire. 40 00:03:16,821 --> 00:03:18,161 Vous vous en souvenez ? 41 00:03:18,239 --> 00:03:21,659 Comme si c'était hier, ce qui est le cas pour toi. 42 00:03:21,743 --> 00:03:24,203 Je sais que c'était un choix difficile, 43 00:03:24,287 --> 00:03:28,577 mais tu as fait ce qu'il fallait pour le bien du monde. 44 00:03:30,418 --> 00:03:31,918 Il faut le sortir d'ici ! 45 00:03:32,003 --> 00:03:34,763 Stop ! L'éclat revient vers son cœur ! 46 00:03:34,839 --> 00:03:39,589 Nari, reviens chez nous et finis le travail que tu as commencé ! 47 00:03:39,677 --> 00:03:42,887 Tu as mal interprété notre vision. 48 00:03:42,972 --> 00:03:44,772 Ils sont sous notre protection. 49 00:03:44,849 --> 00:03:48,269 Si vous les voulez, il faudra nous passer dessus. 50 00:03:49,103 --> 00:03:50,613 Qu'il en soit ainsi. 51 00:04:07,288 --> 00:04:09,828 Nari, Chasseur de Trolls, 52 00:04:09,916 --> 00:04:12,626 vous êtes à moi. 53 00:04:35,942 --> 00:04:38,282 On est moins forts ! Reculez tous ! 54 00:04:38,361 --> 00:04:39,701 On ne peut pas l'arrêter. 55 00:04:42,323 --> 00:04:43,703 Il nous faut un avantage. 56 00:04:43,783 --> 00:04:45,413 Je suis désolé, Claire. 57 00:04:46,577 --> 00:04:49,117 Non ! Tu ne peux pas ! Jimmy ! 58 00:04:49,247 --> 00:04:52,917 - C'est la seule solution ! - Non, Jimmy ! 59 00:04:54,711 --> 00:04:56,051 Non, maître Jim ! 60 00:04:59,841 --> 00:05:01,681 Courez ! 61 00:05:02,260 --> 00:05:03,550 Non ! Jimmy ! 62 00:05:03,678 --> 00:05:05,758 On doit y aller ! Il nous fait gagner du temps ! 63 00:05:16,399 --> 00:05:18,649 Abandonne, sale bête. 64 00:05:19,402 --> 00:05:21,362 Emmène-le avec nous. 65 00:05:24,907 --> 00:05:28,487 Écoutez tous. C'est la fin du monde... encore. 66 00:05:28,578 --> 00:05:30,788 Rentrez chez vous. L'école est finie. 67 00:05:36,669 --> 00:05:38,709 C'était une mauvaise cachette. 68 00:05:39,088 --> 00:05:40,548 Oh, ça pue ! 69 00:05:40,631 --> 00:05:41,551 Aïe ! 70 00:05:42,967 --> 00:05:46,717 Le liquide bleu ! Il est dans ma bouche ! 71 00:05:50,850 --> 00:05:52,230 On ne pouvait rien faire ! 72 00:05:52,310 --> 00:05:54,270 On reviendra le chercher, promis. 73 00:05:54,353 --> 00:05:56,903 On ne peut pas. On doit cacher Nari. 74 00:05:57,023 --> 00:05:58,983 Il y a plus en jeu que vous ne le pensez. 75 00:05:59,067 --> 00:06:01,937 - Le Chasseur de Trolls... - Ne me parlez pas de Jimmy ! 76 00:06:02,070 --> 00:06:05,200 Oh, maître Jim ! On est perdus sans lui. 77 00:06:05,281 --> 00:06:08,831 Nous devons nous regrouper et élaborer un plan pour le sauver. 78 00:06:08,910 --> 00:06:10,120 - Où ça ? - Sortez-moi de là ! 79 00:06:10,203 --> 00:06:11,703 J'en ai dans la bouche ! 80 00:06:12,413 --> 00:06:15,793 L'Arcane a parcouru cette planète pendant des siècles. 81 00:06:16,084 --> 00:06:19,134 Ils connaissent tous mes refuges. 82 00:06:20,046 --> 00:06:23,626 Je connais un endroit où l'Arcane ne nous trouvera pas. 83 00:06:23,716 --> 00:06:25,796 Pepperjack ? 84 00:06:26,302 --> 00:06:27,932 Où est Pepperjack ? 85 00:06:29,097 --> 00:06:32,887 Et voilà. Hex Tech apprécie votre parrainage. 86 00:06:33,684 --> 00:06:35,904 Le numéro 66. 87 00:06:35,978 --> 00:06:37,018 Aïe aïe aïe ! 88 00:06:37,105 --> 00:06:39,895 Comment puis-je rendre votre journée magique ? 89 00:06:39,982 --> 00:06:42,942 J'ai besoin de pièces de rechange pour... mon père. 90 00:06:43,111 --> 00:06:46,571 Une pomme chaque matin éloigne le médecin. 91 00:06:46,656 --> 00:06:49,196 Qu'est-ce que tu regardes ? C'est ma tête, non ? 92 00:06:49,325 --> 00:06:51,575 C'est pas le truc le plus bizarre que j'aie vu. 93 00:06:52,286 --> 00:06:54,326 Avez-vous des processeurs transdimensionnels ? 94 00:06:54,413 --> 00:06:55,713 Zoé ! 95 00:06:56,541 --> 00:06:57,711 On doit faire profil bas. 96 00:06:57,792 --> 00:07:00,172 Hisirdoux Casperan ! 97 00:07:00,253 --> 00:07:01,753 Tu en as du culot ! 98 00:07:01,838 --> 00:07:03,418 Oui, j'étais là avant. 99 00:07:03,506 --> 00:07:06,506 On devait chasser des niffins et manger des burgers. 100 00:07:06,592 --> 00:07:10,182 Et vous êtes censée m'aider avec mon problème, OK ? 101 00:07:10,263 --> 00:07:11,473 Toby ! Que fais-tu ici ? 102 00:07:11,889 --> 00:07:15,139 Des sorciers maléfiques ont abattu notre château et volé Jimbo ! 103 00:07:16,060 --> 00:07:17,900 Allez, on va derrière. 104 00:07:19,355 --> 00:07:21,565 Waouh ! La porte magique ! 105 00:07:21,691 --> 00:07:23,111 Que fait-on ici ? 106 00:07:23,192 --> 00:07:25,822 On n'est pas en sécurité dans ce magasin de jouets. 107 00:07:25,903 --> 00:07:27,663 Bon sang ! T'as amené ton boss ici ? 108 00:07:27,780 --> 00:07:31,780 Nous sommes fermés aux crétins arthuriens privilégiés. 109 00:07:32,618 --> 00:07:34,828 - Non. - Allez, Krel. On est en mission. 110 00:07:34,912 --> 00:07:37,172 Attendez ! On dirait que j'ai raté beaucoup de choses. 111 00:07:37,874 --> 00:07:38,714 Attendez ! 112 00:07:38,791 --> 00:07:40,711 Et mon problème technique ? 113 00:07:44,589 --> 00:07:47,049 Bienvenue dans le vrai Hex Tech. 114 00:07:47,133 --> 00:07:50,053 Ici, nous réparons l'électronique des mortels 115 00:07:50,136 --> 00:07:53,596 et utilisons l'argent pour financer nos recherches mystiques. 116 00:07:55,475 --> 00:07:59,145 Hex Tech est entièrement dirigée par des sorciers clandestins. 117 00:07:59,228 --> 00:08:02,608 Vous avez essayé de le débrancher et de le rebrancher ? 118 00:08:02,690 --> 00:08:04,320 Oh, oui ! Ça a marché ! 119 00:08:04,442 --> 00:08:06,402 Et hop ! Ayez une journée magique ! 120 00:08:07,737 --> 00:08:10,527 Mec, cet endroit est génial ! 121 00:08:10,615 --> 00:08:12,775 C'était un rayon antigravitationnel ? 122 00:08:13,826 --> 00:08:15,286 Vous devriez être en sécurité ici. 123 00:08:15,536 --> 00:08:17,036 Je dois y retourner. 124 00:08:17,121 --> 00:08:21,711 Ne casse rien. 125 00:08:21,792 --> 00:08:24,882 Y a rien ici qui pourrait arrêter des sorciers maléfiques ? 126 00:08:24,962 --> 00:08:26,672 Ce serait bien de pouvoir récupérer. 127 00:08:26,756 --> 00:08:29,876 Si l'Arcane obtient ce qu'il veut, on ne respirera plus. 128 00:08:30,218 --> 00:08:32,718 Nari, dis-leur contre quoi on se bat. 129 00:08:32,803 --> 00:08:36,853 Depuis le début, l'Arcane a toujours cherché à protéger 130 00:08:36,933 --> 00:08:41,233 l'équilibre entre magie et mortels, coûte que coûte. 131 00:08:42,104 --> 00:08:45,574 Mais nos actions n'ont apporté que de la souffrance. 132 00:08:45,650 --> 00:08:48,950 J'ai passé un millénaire à tenir leurs horreurs à distance. 133 00:08:49,820 --> 00:08:51,200 Mais ça n'a pas suffi. 134 00:08:51,280 --> 00:08:56,580 Bellroc et Skrael pensent que l'humanité est perdue, que la punir est inutile. 135 00:08:57,995 --> 00:09:00,825 Maintenant, ils veulent mettre fin à tout ça. 136 00:09:00,915 --> 00:09:04,785 Ils cherchent les sceaux de la Genèse. 137 00:09:04,877 --> 00:09:06,587 Qu'est-ce que c'est ? 138 00:09:06,671 --> 00:09:09,261 Des mammifères marins mignons, mais mortels. 139 00:09:09,507 --> 00:09:12,467 Tu parles. C'est la plus vieille histoire dans les livres de magie. 140 00:09:12,593 --> 00:09:15,973 Ce sont des sceaux qui contiennent l'essence même de la magie. 141 00:09:16,055 --> 00:09:18,095 Si les sceaux sont brisés... 142 00:09:18,516 --> 00:09:23,436 une magie brute et incontrôlée s'élèvera sur le monde, 143 00:09:23,521 --> 00:09:25,771 le noyant comme dans une inondation. 144 00:09:26,983 --> 00:09:29,783 Allez ! Détruire le monde ? Encore ? 145 00:09:29,902 --> 00:09:33,112 Ces méchants ne peuvent pas juste remodeler un continent 146 00:09:33,197 --> 00:09:34,527 ou faire un truc sympa ? 147 00:09:34,782 --> 00:09:39,292 Tout l'Ordre de l'Arcane doit être présent pour ouvrir les sceaux. 148 00:09:39,370 --> 00:09:40,830 C'est pour ça que j'ai fui. 149 00:09:40,913 --> 00:09:42,583 J'ai caché les sceaux, 150 00:09:42,665 --> 00:09:46,875 mais nous devons éloigner Bellroc et Skrael de Nari, 151 00:09:46,961 --> 00:09:49,011 ou ce sera la fin de tout. 152 00:09:49,088 --> 00:09:52,258 Mais si c'est elle qu'ils veulent, pourquoi ont-ils besoin de Jimmy ? 153 00:09:57,179 --> 00:09:59,679 Je t'ai traquée, sale bête. 154 00:09:59,974 --> 00:10:01,024 Tu as fui... 155 00:10:01,934 --> 00:10:04,654 mais ma marque t'a enfin atteinte. 156 00:10:05,646 --> 00:10:09,146 Tu n'es rien d'autre que le chien de Merlin. 157 00:10:11,694 --> 00:10:15,074 L'amulette ne t'a apporté que de la souffrance. 158 00:10:15,239 --> 00:10:16,369 Donne-la-moi. 159 00:10:22,580 --> 00:10:23,620 L'amulette... 160 00:10:24,248 --> 00:10:27,958 faite à partir du dernier morceau restant d'elle. 161 00:10:28,044 --> 00:10:29,424 Avec ça... 162 00:10:29,545 --> 00:10:32,625 Nous la ramenons dans ce monde. 163 00:10:32,715 --> 00:10:38,425 Tata Om Bekanze Maha Randza ! 164 00:10:39,597 --> 00:10:43,137 Toi qui dors, mais aspires à tuer, 165 00:10:43,225 --> 00:10:46,895 reviens des morts et soumets-toi à notre volonté ! 166 00:10:47,313 --> 00:10:50,363 La porte du Royaume des Ombres, tu emprunteras, 167 00:10:50,441 --> 00:10:54,491 reviens arpenter ce monde et réincarne-toi ! 168 00:11:02,078 --> 00:11:03,868 Non ! S'il vous plaît. 169 00:11:03,954 --> 00:11:05,754 Mon tourment était terminé. 170 00:11:05,831 --> 00:11:08,631 C'était si calme, si paisible. 171 00:11:08,709 --> 00:11:10,499 Récupère ta force, Morgane. 172 00:11:10,586 --> 00:11:13,086 Le Royaume des Ombres t'a fait du mal. 173 00:11:13,172 --> 00:11:16,802 Tu n'as jamais pu aller jusqu'au bout de ton objectif, 174 00:11:16,884 --> 00:11:18,724 pour rétablir l'équilibre. 175 00:11:18,803 --> 00:11:20,553 Plus de demi-mesures. 176 00:11:20,638 --> 00:11:23,268 On emprunte une nouvelle voie pour refaçonner le monde. 177 00:11:23,349 --> 00:11:27,399 J'ai déjà essayé une fois, et j'ai tout perdu. 178 00:11:27,478 --> 00:11:30,148 Pitié, renvoyez-moi. Pourquoi moi ? 179 00:11:30,272 --> 00:11:35,152 En vérité, c'est notre Chevalier Vert qui nous a convaincus de te faire revenir. 180 00:11:35,236 --> 00:11:38,696 - Tu ne le reconnais pas ? - Quoi ? 181 00:11:38,781 --> 00:11:42,581 Maintenant, nous finissons ce que nous avons commencé ensemble. 182 00:11:42,701 --> 00:11:46,001 Nous devons chercher la source de la corruption de maître Jim. 183 00:11:46,080 --> 00:11:48,500 - Essaie "Raspoutine théurgie". - Rien. 184 00:11:48,624 --> 00:11:49,834 Fais-moi voir. 185 00:11:49,917 --> 00:11:51,417 Maudit correcteur ! 186 00:11:51,502 --> 00:11:55,302 Je compatis, Mlle Claire, mais nous ne pouvons retourner le sauver. 187 00:11:55,381 --> 00:11:57,801 Je vous en prie ! On parle de notre ami ! 188 00:11:57,883 --> 00:11:59,183 Votre Chasseur de Trolls ! 189 00:11:59,260 --> 00:12:01,390 Vous voulez qu'on l'oublie ? Jamais ! 190 00:12:01,512 --> 00:12:03,682 On doit sûrement pouvoir faire... 191 00:12:03,764 --> 00:12:06,184 Le risque est trop grand pour un sauvetage ! 192 00:12:06,267 --> 00:12:08,807 Nous devons protéger Nari de l'Arcane. 193 00:12:08,894 --> 00:12:11,114 Il en va du destin de l'existence ! 194 00:12:11,188 --> 00:12:13,108 C'est pour ça que personne ne vous aime. 195 00:12:13,190 --> 00:12:15,400 Je m'en fiche. 196 00:12:15,484 --> 00:12:17,904 James Dulac est corrompu ! 197 00:12:17,987 --> 00:12:19,817 On ne peut pas le ramener ! 198 00:12:19,905 --> 00:12:21,945 Ou vous êtes trop têtu pour essayer ! 199 00:12:22,032 --> 00:12:24,952 Pitié. Vous avez tous les deux des arguments solides. 200 00:12:25,035 --> 00:12:27,615 Ma présence provoque une telle discorde. 201 00:12:27,705 --> 00:12:29,825 Je vous ai tous mis en danger. 202 00:12:29,915 --> 00:12:31,455 Pas de souci, mademoiselle. 203 00:12:31,542 --> 00:12:34,462 Vous êtes sous la protection des Chevaliers d'Arcadia, 204 00:12:34,545 --> 00:12:35,795 c'est-à-dire moi. 205 00:12:35,880 --> 00:12:39,510 Je ne risquerai pas de mettre le monde en danger pour un troll ! 206 00:12:39,592 --> 00:12:41,222 C'est ce qu'il ferait pour nous. 207 00:12:41,302 --> 00:12:42,642 Et regarde où ça l'a mené ! 208 00:12:42,803 --> 00:12:44,183 Quoi ? 209 00:12:44,263 --> 00:12:46,773 Allez, soutenez-moi ! Personne ? 210 00:12:46,891 --> 00:12:48,351 - Archie ? - Ne me regarde pas. 211 00:12:48,476 --> 00:12:51,226 Les chats n'ont pas le droit de voter. Les dragons non plus. 212 00:12:51,979 --> 00:12:53,859 - Pas encore. - Attendez une seconde. 213 00:12:53,981 --> 00:12:57,071 Je sais comment sauver Jimmy sans mettre le monde en péril. 214 00:12:57,151 --> 00:12:58,821 - Vraiment ? - Comment ? 215 00:12:58,903 --> 00:13:02,323 Si ça marche, ce sera un sacré tour de magie. 216 00:13:03,073 --> 00:13:07,043 J'ai des inquiétudes à propos de ton plan ridicule. 217 00:13:07,203 --> 00:13:09,413 On se dirige tout droit dans l'antre du lion. 218 00:13:09,497 --> 00:13:11,957 Vous m'avez donné un sceptre, car vous me faisiez confiance. 219 00:13:12,041 --> 00:13:13,881 - Alors, faites-moi confiance. - Très bien. 220 00:13:14,001 --> 00:13:17,301 Je soutiens ta décision... sorcier. 221 00:13:17,379 --> 00:13:22,049 Tout le monde sait ce qu'il doit faire. Si on réussit, Jimmy reviendra. 222 00:13:27,223 --> 00:13:28,893 Ordre de l'Arcane ! 223 00:13:29,475 --> 00:13:30,845 On est là pour négocier ! 224 00:13:35,523 --> 00:13:37,733 Je crois que ça veut dire : "Entrez." 225 00:13:37,900 --> 00:13:41,150 Attends, on va entrer dans le château du diable ? 226 00:13:45,282 --> 00:13:46,372 Aïe ! 227 00:13:50,621 --> 00:13:52,291 C'est très bête. 228 00:13:52,373 --> 00:13:57,043 Même moi, je sais que c'est débile. Et on va quand même entrer ? 229 00:14:03,884 --> 00:14:05,144 C'est calme, non ? 230 00:14:05,219 --> 00:14:07,009 Bonsoir, Skrael. 231 00:14:08,347 --> 00:14:10,217 Vous vous rendez déjà ? 232 00:14:10,307 --> 00:14:13,437 J'espérais un peu plus de suspense. 233 00:14:13,686 --> 00:14:18,146 Vous serez récompensés par une mort rapide et douloureuse. 234 00:14:21,277 --> 00:14:24,657 Un combat ici va mal finir pour nous tous. 235 00:14:24,822 --> 00:14:26,412 On cherche une trêve. 236 00:14:30,578 --> 00:14:31,618 Vas-y, Hisirdoux. 237 00:14:31,704 --> 00:14:35,374 Bonsoir, faiseurs de mal et anciennes terreurs. 238 00:14:35,457 --> 00:14:39,747 Nous avons une proposition : un échange. L'un des vôtres contre l'un des nôtres. 239 00:14:39,837 --> 00:14:44,587 Notre troisième partie en échange de ton hybride de troll ? 240 00:14:44,675 --> 00:14:47,385 Tu renoncerais à ton seul avantage ? 241 00:14:47,469 --> 00:14:49,179 Qu'est-ce que tu y gagnes ? 242 00:14:49,263 --> 00:14:52,023 Oui, excellente question, 243 00:14:52,099 --> 00:14:58,359 qui nécessite une réponse longue, réfléchie et qui prend du temps. 244 00:14:58,522 --> 00:14:59,772 Allez, Claire. 245 00:15:01,859 --> 00:15:03,649 Où es-tu, Jimmy ? 246 00:15:09,408 --> 00:15:13,288 Et enfin, mes amis et moi sommes revenus dans le présent. 247 00:15:14,246 --> 00:15:16,956 Quel voyage ! Hein, Nari ? 248 00:15:20,252 --> 00:15:23,512 Nari, tu es malade ? 249 00:15:24,048 --> 00:15:27,178 Non. Nari souffre un peu du décalage horaire. 250 00:15:27,259 --> 00:15:30,639 C'est ce que les humains disent quand ils voyagent loin 251 00:15:30,721 --> 00:15:32,561 et qu'ils sont décalés. 252 00:15:32,640 --> 00:15:34,390 Reprends-toi, Nari. 253 00:15:34,767 --> 00:15:36,887 Qu'est-ce qui lui prend autant de temps ? 254 00:15:36,977 --> 00:15:38,727 Je l'aurais déjà fait sortir, moi ! 255 00:15:38,812 --> 00:15:40,062 Allez, on y va ! 256 00:15:41,023 --> 00:15:42,573 On va te sortir d'ici. 257 00:15:50,866 --> 00:15:52,656 Doucement. Tout doux. 258 00:15:52,743 --> 00:15:54,413 Ce n'est pas toi. 259 00:15:54,495 --> 00:15:58,245 Tu es James Dulac, le Chasseur de Trolls. 260 00:15:58,582 --> 00:16:00,212 Jimmy est parti. 261 00:16:00,626 --> 00:16:02,836 Le Chevalier m'a libéré. 262 00:16:03,253 --> 00:16:05,423 Nari va bien. C'est une simple explication. 263 00:16:05,547 --> 00:16:08,047 - Pas vrai, Nari ? - Oh, c'est vrai. 264 00:16:11,553 --> 00:16:14,523 J'imagine que j'ai "craché" le morceau. 265 00:16:14,598 --> 00:16:16,058 Oh, nom d'un chaudron. 266 00:16:16,141 --> 00:16:18,101 Vous osez nous duper ? 267 00:16:19,144 --> 00:16:21,984 Je ne m'attendais pas à une boule de poils. 268 00:16:22,064 --> 00:16:24,574 Où est Nari ? La vraie Nari ! 269 00:16:24,692 --> 00:16:29,822 Tu n'es pas la seule à avoir des pouvoirs. Je suis le déroutant duc Domzalski ! 270 00:16:31,115 --> 00:16:32,485 Tu es un dieu ? 271 00:16:33,742 --> 00:16:35,122 Oui. 272 00:16:35,202 --> 00:16:37,082 Ne le dis à personne. 273 00:16:37,830 --> 00:16:40,000 Ce château sera votre tombe ! 274 00:16:41,709 --> 00:16:43,459 Ta ruse a échoué ! 275 00:16:43,544 --> 00:16:46,304 On doit partir pour protéger Nari ! 276 00:16:46,380 --> 00:16:48,260 On ne partira pas sans Claire et Jimmy ! 277 00:16:48,340 --> 00:16:49,340 Si ! 278 00:16:52,720 --> 00:16:53,760 Oh, mince ! 279 00:16:53,846 --> 00:16:56,136 Je me lance ou je retourne à bord ? 280 00:16:56,223 --> 00:17:00,733 Je peux piloter ? Ils m'en voudront ? Oh, mince ! Labrute, à l'attaque ! 281 00:17:05,274 --> 00:17:07,074 Agaçant mortel. 282 00:17:15,826 --> 00:17:19,956 Je t'en prie. Tu disais qu'on trouverait toujours un moyen de se sauver. 283 00:17:20,289 --> 00:17:21,669 Je t'aime. 284 00:17:22,708 --> 00:17:24,998 Nous sommes faits l'un pour l'autre. 285 00:17:26,420 --> 00:17:28,880 Ma place est... 286 00:17:29,465 --> 00:17:30,665 ici ! 287 00:17:30,758 --> 00:17:32,428 Jimmy ! Allez ! 288 00:17:32,551 --> 00:17:34,261 Tu ne me rends pas la tâche facile ! 289 00:17:34,344 --> 00:17:35,354 On t'aidera. 290 00:17:37,431 --> 00:17:39,931 Le garçon est parti, petit agneau. 291 00:17:40,017 --> 00:17:40,977 Morgane ? 292 00:17:41,143 --> 00:17:42,853 Tu ne mourras donc jamais ? 293 00:17:43,020 --> 00:17:44,730 L'Arcane avait d'autres projets. 294 00:17:44,813 --> 00:17:47,783 Il n'y a pas d'issue, je le crains, pour aucun de nous. 295 00:17:58,619 --> 00:18:00,659 Je ne t'abandonnerai pas, Jimmy. 296 00:18:00,746 --> 00:18:02,076 Je trouverai un moyen. 297 00:18:07,795 --> 00:18:09,665 Stupide serviteur ! 298 00:18:09,755 --> 00:18:11,835 Tu crois pouvoir nous arrêter ? 299 00:18:12,007 --> 00:18:16,507 On a tout planifié depuis un millénaire... On s'est réunis, on a attendu... 300 00:18:22,851 --> 00:18:25,191 Tu permets ? 301 00:18:25,270 --> 00:18:27,610 Désolé, c'est trop marrant. 302 00:18:27,689 --> 00:18:31,189 ...pour causer votre perte à tous ! 303 00:18:31,652 --> 00:18:33,322 Magna Tona Truèss ! 304 00:18:36,615 --> 00:18:38,485 Ta magie ne vaut rien ! 305 00:18:44,206 --> 00:18:45,996 Ne t'approche pas de lui ! 306 00:18:57,636 --> 00:19:01,096 Tu ne me reconnais pas, mon vieil ami ? 307 00:19:04,101 --> 00:19:05,981 Arthur ! Mon roi... 308 00:19:06,103 --> 00:19:07,773 Comment ? Pourquoi ? 309 00:19:07,855 --> 00:19:10,225 Après ma chute au combat, 310 00:19:10,315 --> 00:19:12,105 il y avait de l'obscurité. 311 00:19:13,026 --> 00:19:15,856 Mais ils m'ont ressuscité. 312 00:19:16,572 --> 00:19:17,492 Non ! 313 00:19:17,990 --> 00:19:19,410 C'est impossible ! 314 00:19:27,833 --> 00:19:30,093 Nous proposons de nouvelles conditions. 315 00:19:30,294 --> 00:19:33,264 Donne-nous Nari ou il meurt. 316 00:19:34,631 --> 00:19:35,511 Hisirdoux ! 317 00:19:35,799 --> 00:19:38,179 Je suis désolé ! C'est ma faute ! 318 00:19:38,302 --> 00:19:42,892 J'ignore quelle obscurité vous anime, mais vous ne ferez aucun mal au garçon ! 319 00:19:44,057 --> 00:19:47,057 Pas tant que je respire ! 320 00:20:00,741 --> 00:20:01,951 Non ! 321 00:20:02,576 --> 00:20:03,826 Mon ami... 322 00:20:04,119 --> 00:20:05,539 qu'es-tu devenu ? 323 00:20:05,621 --> 00:20:08,251 Notre rédemption. 324 00:20:09,124 --> 00:20:10,214 C'est fini. 325 00:20:16,173 --> 00:20:17,053 Non ! 326 00:20:24,723 --> 00:20:25,813 Sortez d'ici ! 327 00:20:51,833 --> 00:20:53,753 Accrochez-vous. Tenez bon, maître. 328 00:20:54,336 --> 00:20:55,416 Tenez bon ! 329 00:20:57,756 --> 00:20:59,256 - Oh, non ! - Douxie ! 330 00:20:59,341 --> 00:21:00,181 Il va mal. 331 00:21:00,259 --> 00:21:01,799 Ne bougez pas. Je peux arranger ça ! 332 00:21:01,927 --> 00:21:04,347 Je... Je peux arranger ça ! 333 00:21:04,429 --> 00:21:06,849 - Je peux... - Arrête, Hisirdoux. 334 00:21:07,099 --> 00:21:08,479 Personne ne peut. 335 00:21:09,268 --> 00:21:10,768 Ne culpabilise pas. 336 00:21:10,978 --> 00:21:13,148 Je suis désolé. J'aurais dû écouter... 337 00:21:13,272 --> 00:21:14,442 Non. 338 00:21:14,898 --> 00:21:16,188 C'est moi qui suis désolé. 339 00:21:17,109 --> 00:21:21,449 J'ai passé ma vie à servir le mauvais maître, 340 00:21:21,530 --> 00:21:23,870 pour essayer de sauver ce monde. 341 00:21:24,992 --> 00:21:26,412 Vous ne pouvez pas ! 342 00:21:26,493 --> 00:21:29,203 Vous êtes Merlin, le plus grand sorcier de tous les temps ! 343 00:21:31,081 --> 00:21:34,421 J'ai vu une lueur de grandeur... 344 00:21:34,793 --> 00:21:36,673 de ce que tu pourrais devenir. 345 00:21:37,212 --> 00:21:42,262 Et la meilleure chose que j'aie jamais faite, c'était de te sauver. 346 00:21:43,510 --> 00:21:45,800 J'essaierai de vous rendre fier. 347 00:21:49,224 --> 00:21:50,854 Tu l'as déjà fait... 348 00:21:51,226 --> 00:21:52,226 fiston. 349 00:21:56,773 --> 00:21:57,693 Non. 350 00:21:58,400 --> 00:22:00,690 Non, vous ne pouvez pas partir ! 351 00:22:02,571 --> 00:22:04,781 Je vous en prie. Je ne suis pas prêt. 352 00:22:10,912 --> 00:22:13,832 Douxie, je suis désolée. 353 00:22:14,916 --> 00:22:18,666 J'en reviens pas qu'il soit parti. 354 00:22:28,013 --> 00:22:29,313 Qu'est-ce que c'est ? 355 00:22:29,723 --> 00:22:31,603 C'est tout ce qu'il nous reste pour nous guider. 356 00:22:32,225 --> 00:22:33,595 À part ça... 357 00:22:34,936 --> 00:22:36,306 on est tout seuls.