1 00:00:08,341 --> 00:00:09,931 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:13,888 --> 00:00:14,928 ‏מיאו. 3 00:00:23,773 --> 00:00:24,903 ‏זהירות! 4 00:00:25,567 --> 00:00:27,187 ‏ממש ברגע האחרון. 5 00:00:32,073 --> 00:00:35,123 ‏נצליח לצאת מזה. יחד. 6 00:00:41,249 --> 00:00:42,459 ‏ארצ'! 7 00:00:45,170 --> 00:00:46,550 ‏תמיד שנאתי את הטיפשים ההם. 8 00:00:47,005 --> 00:00:48,125 ‏המשיכו להילחם! 9 00:00:48,214 --> 00:00:50,014 ‏היום עוד לא נגמר! 10 00:00:52,635 --> 00:00:53,965 ‏תראו! 11 00:00:55,221 --> 00:00:57,311 ‏הלילה כבר ירד. 12 00:00:58,266 --> 00:00:59,386 ‏אלמן-זאת'! 13 00:01:00,518 --> 00:01:01,638 ‏מכשפה שדה! 14 00:01:06,149 --> 00:01:07,359 ‏מורגנה חזרה! 15 00:01:07,442 --> 00:01:08,692 ‏היא האויבת מספר אחת! 16 00:01:08,985 --> 00:01:10,355 ‏לכו! נדאג לגשר. 17 00:01:10,445 --> 00:01:12,235 ‏היסירדוקס, איתי! 18 00:01:16,993 --> 00:01:18,703 ‏אני חש קסם אפל. 19 00:01:19,037 --> 00:01:20,787 ‏זה אומר שהיא קרובה. 20 00:01:25,251 --> 00:01:30,221 ‏איש זקן וילד טיפש, אבודים כמו תמיד. 21 00:01:30,632 --> 00:01:32,262 ‏האם תברחו... 22 00:01:33,134 --> 00:01:35,434 ‏או שתתמודדו עם נקמתי? 23 00:01:37,096 --> 00:01:38,676 ‏יש אפשרות שלישית? 24 00:01:44,562 --> 00:01:46,312 ‏היסירדוקס, ברח! 25 00:02:21,474 --> 00:02:23,484 ‏התאספו, אבירי השולחן! 26 00:02:23,560 --> 00:02:26,190 ‏האנושות לא תיכנע בקלות היום. 27 00:02:29,023 --> 00:02:30,363 ‏וואקה צ'אקה! ‏-איתי! 28 00:02:30,441 --> 00:02:32,491 ‏גרמו להם לסגת! ‏-כן! 29 00:02:32,569 --> 00:02:33,989 ‏אני לא מפחד ממפלצות! 30 00:02:34,070 --> 00:02:36,200 ‏למען קמלוט! ‏-כן! 31 00:02:38,825 --> 00:02:39,825 ‏היי! ‏-מה? 32 00:02:39,909 --> 00:02:44,409 ‏דוחה, אני לא מצליח להבדיל ‏בין הפרצוף ובין התחת שלך! 33 00:02:44,914 --> 00:02:48,254 ‏מדהים! אתה יודע להתנסח נפלא. 34 00:02:51,880 --> 00:02:56,010 ‏ככל שהם גדולים יותר, קל יותר לפגוע בהם. 35 00:02:56,259 --> 00:02:57,589 ‏כן, עבודת צוות! 36 00:02:57,677 --> 00:03:00,387 ‏כל הכבוד! נמשיך. 37 00:03:06,686 --> 00:03:07,596 ‏מרלין! 38 00:03:09,522 --> 00:03:10,402 ‏נפצעת! 39 00:03:10,899 --> 00:03:11,769 ‏קשות. 40 00:03:12,775 --> 00:03:16,275 ‏היסירדוקס, אם סופי יהיה היום... 41 00:03:17,989 --> 00:03:20,619 ‏"ליבה של אבלון"? ‏-"בניית קבר"? 42 00:03:20,783 --> 00:03:21,953 ‏למה אתה נותן לי את זה? 43 00:03:22,035 --> 00:03:26,325 ‏ראיית הנולד, משמעותה הכנה לנורא מכול, 44 00:03:26,414 --> 00:03:28,754 ‏כולל חברך הפצוע. 45 00:03:29,083 --> 00:03:30,633 ‏ג'ים? מה איתו? 46 00:03:30,710 --> 00:03:33,920 ‏אין מרפא לנזק שנגרם לליבו. 47 00:03:34,088 --> 00:03:38,088 ‏כשהוא ישוב לעתיד הוא ישתלט עליו. 48 00:03:38,176 --> 00:03:40,716 ‏לא! מוכרחה להיות דרך אחרת. 49 00:03:40,803 --> 00:03:45,273 ‏הבטחתי להם, לקלייר, ‏שאחזיר אותם הביתה בשלום, את כולם! 50 00:03:45,350 --> 00:03:50,150 ‏אבל כדי להציל את הזמן עצמו ‏כולכם מוכרחים לשוב הביתה, 51 00:03:50,230 --> 00:03:54,690 ‏אפילו אם זה אומר שג'יימס לייק לא יהיה עוד. 52 00:03:56,945 --> 00:03:59,605 ‏זה נטל המכשף, 53 00:03:59,989 --> 00:04:03,369 ‏לקבל החלטות קשות שבני תמותה לא עומדים בהן. 54 00:04:04,827 --> 00:04:08,287 ‏כעת עליך לשאת אותו. 55 00:04:14,170 --> 00:04:16,710 ‏מורגנה, חשפי את עצמך! 56 00:04:19,550 --> 00:04:22,390 ‏תראו מה עלה ברשתי. 57 00:04:22,470 --> 00:04:25,560 ‏את מתעסקת בכוחות אופל, מורגנה. 58 00:04:25,640 --> 00:04:29,480 ‏מי העניק לך אותם? מי הקים אותך לתחייה? 59 00:04:29,560 --> 00:04:32,110 ‏מכשפים שאינך מכיר. 60 00:04:32,480 --> 00:04:34,360 ‏שלושתכם לא הולכים לשום מקום. 61 00:04:34,440 --> 00:04:36,400 ‏עליי לחסל מלך. 62 00:04:56,337 --> 00:05:00,877 ‏הילחם לצדי, בני. נפלס את דרכנו אל הגשר! 63 00:05:00,967 --> 00:05:02,797 ‏הם יסבלו! 64 00:05:02,969 --> 00:05:06,889 ‏גנמאר, הטלת אימה על הממלכה זמן רב מדי! 65 00:05:06,973 --> 00:05:08,473 ‏זה הסוף! 66 00:05:08,558 --> 00:05:11,348 ‏לא תנצח, מלך קטן! 67 00:05:11,436 --> 00:05:14,306 ‏האדמות שייכות לבני מיני! 68 00:05:15,398 --> 00:05:18,148 ‏אכנס בך בסגנון ימי הביניים, מפלצת! 69 00:05:24,324 --> 00:05:25,244 ‏היי. 70 00:05:26,951 --> 00:05:30,201 ‏אם נלחמים באביר אחד, נלחמים בכולנו! 71 00:05:33,916 --> 00:05:35,286 ‏אני בא, לאנס! 72 00:05:48,681 --> 00:05:53,441 ‏נימוויי, ברכי אותי על מנת לנצח את הרודן. 73 00:06:01,277 --> 00:06:03,647 ‏משטר האימה שלך הסתיים. 74 00:06:03,821 --> 00:06:05,871 ‏לא מקובל! 75 00:06:05,948 --> 00:06:07,948 ‏אסור לנו להתערב. 76 00:06:08,034 --> 00:06:10,164 ‏יהיו לכך השלכות. 77 00:06:10,244 --> 00:06:12,414 ‏נמאס לי לחכות. 78 00:06:18,294 --> 00:06:19,674 ‏מסדר הסוד? 79 00:06:19,962 --> 00:06:20,882 ‏הם כאן? 80 00:06:21,089 --> 00:06:23,969 ‏אולי הגענו לאחרית הימים! 81 00:06:24,050 --> 00:06:25,220 ‏להסתער! 82 00:06:28,096 --> 00:06:29,176 ‏אחי! 83 00:06:32,642 --> 00:06:35,652 ‏יש לנו כמה חשבונות לסגור. 84 00:06:35,853 --> 00:06:38,273 ‏אחותי? את בחיים? 85 00:06:40,483 --> 00:06:41,613 ‏מספיק! 86 00:06:41,943 --> 00:06:43,743 ‏דמי כדמך. 87 00:06:43,820 --> 00:06:45,150 ‏באמת? 88 00:06:45,238 --> 00:06:48,488 ‏נשפוך קצת מדמך כדי לוודא! 89 00:06:55,081 --> 00:06:56,121 ‏לנסלוט, לא! 90 00:06:56,207 --> 00:06:57,877 ‏היה אמיץ, סר סטיב. 91 00:06:58,376 --> 00:07:00,746 ‏נשא את דגלי, חבר. 92 00:07:01,254 --> 00:07:02,384 ‏המשך להילחם... 93 00:07:03,256 --> 00:07:04,376 ‏למען כבוד. 94 00:07:06,509 --> 00:07:08,719 ‏לא! 95 00:07:10,680 --> 00:07:13,100 ‏תמות, מפלצת! 96 00:07:20,148 --> 00:07:21,268 ‏פחדן! 97 00:07:33,369 --> 00:07:34,539 ‏צדקת. 98 00:07:35,204 --> 00:07:36,584 ‏כפי שאמרת. 99 00:07:42,295 --> 00:07:44,375 ‏כולנו אותו דבר. 100 00:07:45,548 --> 00:07:50,258 ‏גרמתי לך עוול ולכל היצורים בממלכתי. 101 00:07:50,344 --> 00:07:54,644 ‏כעת אני נלחם כדי להציל אותם ‏מהאלימות שזרעתי. 102 00:07:54,849 --> 00:07:59,939 ‏הקטל הזה, ההרוגים, אפשר לשים לזה סוף. 103 00:08:00,021 --> 00:08:02,731 ‏זה שקר. 104 00:08:02,815 --> 00:08:03,855 ‏תכסיס! 105 00:08:04,025 --> 00:08:06,435 ‏לא, זו הכפרה שלנו. 106 00:08:10,781 --> 00:08:12,871 ‏הייתי צריך להקשיב לך. 107 00:08:12,950 --> 00:08:14,040 ‏אחי! 108 00:08:17,371 --> 00:08:18,461 ‏לא! 109 00:08:18,539 --> 00:08:20,709 ‏הבובה של מרלין איננו. 110 00:08:20,791 --> 00:08:22,541 ‏לכי וסיימי. 111 00:08:22,627 --> 00:08:26,167 ‏הראי לנו כמה את נאמנה, מורגנה! 112 00:08:40,436 --> 00:08:41,436 ‏מורגנה. 113 00:08:50,363 --> 00:08:54,583 ‏הכול באשמתך! בגללך ארתור איננו! 114 00:08:54,784 --> 00:08:56,454 ‏מה? ‏-איננו? 115 00:09:03,334 --> 00:09:05,094 ‏להפיל את הגשר! 116 00:09:06,295 --> 00:09:08,165 ‏תמיד יספרו 117 00:09:08,506 --> 00:09:12,386 ‏כיצד קמלוט נלחמה עד נשימתה האחרונה. 118 00:09:13,970 --> 00:09:15,430 ‏מלכי! 119 00:09:15,596 --> 00:09:19,726 ‏המלך מת! אל תשאירו ניצולים. 120 00:09:36,659 --> 00:09:38,489 ‏היי, צריכים עזרה? 121 00:09:39,412 --> 00:09:41,122 ‏כי הבאתי חברים. 122 00:09:41,205 --> 00:09:45,745 ‏כן! באנו כדי לא לברוח! 123 00:09:45,835 --> 00:09:46,955 ‏יפה אמרת, אחי. 124 00:09:47,128 --> 00:09:50,758 ‏נראה לגלורקים האלה ‏איך טרולים אמיתיים נלחמים! 125 00:09:53,676 --> 00:09:57,136 ‏בשם כבודו של מרלין, ‏ארתום את אור היום לחסותי! 126 00:10:15,406 --> 00:10:16,616 ‏קליסטה, אני שמח שבאת. 127 00:10:16,907 --> 00:10:18,277 ‏אני דיה, האמת. 128 00:10:18,492 --> 00:10:19,872 ‏תמיד הייתי. 129 00:10:20,161 --> 00:10:21,001 ‏דיה? 130 00:10:30,004 --> 00:10:32,054 ‏היי, צוואר פיל! 131 00:10:32,465 --> 00:10:33,545 ‏מתחשק לך עוד? 132 00:10:33,633 --> 00:10:35,723 ‏אתה נלחם כמו אישה. 133 00:10:35,801 --> 00:10:38,551 ‏אני לא, אבל יש לי חברה שכן. 134 00:10:39,221 --> 00:10:42,681 ‏אינך ראוי! 135 00:10:49,899 --> 00:10:51,649 ‏זה היה למען לנסלוט! 136 00:10:51,734 --> 00:10:53,614 ‏תודה, אשת דג מפחידה. 137 00:10:54,904 --> 00:10:58,454 ‏וואקה צ'אקה! ‏-לכו, חצופים! 138 00:10:58,532 --> 00:10:59,662 ‏היה אמיץ, אחי! 139 00:10:59,742 --> 00:11:03,162 ‏הילחם באומץ ברודנות המדכאים אותנו. 140 00:11:04,538 --> 00:11:05,958 ‏דיקטשיוס! 141 00:11:07,041 --> 00:11:09,961 ‏בלינקס! ‏-דיקטשיוס! 142 00:11:10,044 --> 00:11:13,964 ‏חזור איתו, חזיר מתועב! 143 00:11:17,259 --> 00:11:20,009 ‏אררר, חזרת בשבילי! 144 00:11:20,096 --> 00:11:23,676 ‏אררר כמו בלינקי. נותן תקווה. 145 00:11:24,100 --> 00:11:26,230 ‏שוחר שלום. 146 00:11:26,310 --> 00:11:31,320 ‏זה לא מדויק, אבל בכל מקרה תודה. 147 00:11:31,649 --> 00:11:34,189 ‏עלינו למצוא את אחי. לכאן, מהר! 148 00:11:36,112 --> 00:11:40,572 ‏היא חזקה מדי! אין ברירה, צריך לכלוא אותה. 149 00:11:40,658 --> 00:11:42,988 ‏כן, אנסה למשוך זמ... 150 00:11:45,371 --> 00:11:47,371 ‏כמה חבל! 151 00:11:47,456 --> 00:11:51,416 ‏דוקסי הקטן סוף סוף קיבל מטה ‏ועכשיו הוא ימות איתו. 152 00:11:52,586 --> 00:11:54,546 ‏אתה לא יודע להשתמש בו אפילו! 153 00:11:54,630 --> 00:11:57,300 ‏עדיף שתיצמד לתכסיסים הרגילים. 154 00:11:57,383 --> 00:12:01,263 ‏השתמש בכוח המטה שלך! עשה אותו שלך! 155 00:12:10,563 --> 00:12:12,523 ‏מה? ‏-בלרות'ים מדממים! 156 00:12:12,606 --> 00:12:14,436 ‏זה גרעיני! 157 00:12:14,525 --> 00:12:17,605 ‏חבטת בי בלאוטה? 158 00:12:17,695 --> 00:12:19,155 ‏לא, לא, לא. 159 00:12:19,238 --> 00:12:21,488 ‏גיטרת כשפים, מותק. 160 00:12:22,408 --> 00:12:23,868 ‏צריך לכוון אותה. 161 00:12:25,494 --> 00:12:28,584 ‏התכוונתי שתעשה ממנו הנשק שלך. 162 00:12:32,668 --> 00:12:35,298 ‏טוב, טכנית זה גרזן. 163 00:12:36,088 --> 00:12:39,508 ‏היסירדוקס, זה לא הזמן למוזיקה מחרידה! 164 00:12:39,675 --> 00:12:42,135 ‏"מחרידה"? ‏-ממש גיהינום. 165 00:12:42,219 --> 00:12:45,309 ‏אל דאגה, זה רק השיר הראשון. 166 00:12:46,098 --> 00:12:49,268 ‏מה מטרתך? לפוצץ לנו את עור התוף? 167 00:12:49,477 --> 00:12:53,307 ‏סליחה באמת אם הרוק הזה מגניב מדי 168 00:12:53,397 --> 00:12:55,727 ‏בשביל רגישויות ימי הביניים שלכם! 169 00:12:56,233 --> 00:12:58,113 ‏מספיק עם הרעש! 170 00:13:07,536 --> 00:13:09,326 ‏ו... לא. 171 00:13:09,413 --> 00:13:10,623 ‏תוכנית ב'. 172 00:13:26,222 --> 00:13:28,062 ‏אל תדאג, מרלין. 173 00:13:28,140 --> 00:13:30,810 ‏תמצא שוליה חדש במקומו. 174 00:13:30,893 --> 00:13:33,983 ‏הרי לכל אדם יש תחליף, לא? 175 00:13:37,608 --> 00:13:38,818 ‏ארצ'י! 176 00:13:39,109 --> 00:13:40,609 ‏ארצ', תן אש! 177 00:13:54,208 --> 00:13:55,038 ‏מהר! 178 00:13:55,376 --> 00:13:57,166 ‏לא אחזיק מעמד! 179 00:13:57,253 --> 00:13:59,593 ‏איבדת את עצמך, מורגנה! 180 00:13:59,672 --> 00:14:01,842 ‏את כרוכה בקסם אפל. 181 00:14:01,924 --> 00:14:04,594 ‏אין לי ברירה אלא לכלוא אותך. 182 00:14:04,969 --> 00:14:08,009 ‏סיג'יליה אינפרקטום! 183 00:14:10,849 --> 00:14:13,769 ‏מאסטר! ‏-היא חזקה מדי. 184 00:14:13,852 --> 00:14:16,112 ‏עליך לסיים לבד. 185 00:14:17,356 --> 00:14:19,776 ‏סיג'יליה אינפרקטום! 186 00:14:20,568 --> 00:14:21,528 ‏קוסרה! 187 00:14:26,782 --> 00:14:29,292 ‏אחסל את כולכם! 188 00:14:29,368 --> 00:14:31,908 ‏לא משנה מה יידרש ולאן תלכו, 189 00:14:31,996 --> 00:14:37,126 ‏אחסל את כל היקר לכם עד שתחושו את ייסורי! 190 00:14:38,294 --> 00:14:41,134 ‏היי! עזבי את המורה שלי! 191 00:14:41,213 --> 00:14:45,013 ‏אני נשבעת בחייכם שאשוב! 192 00:14:45,092 --> 00:14:47,512 ‏ראינו כבר. לא ניצחת. 193 00:14:47,595 --> 00:14:49,635 ‏נתראה בעוד 900 שנה! 194 00:14:59,148 --> 00:15:01,358 ‏דוקסי! אתה בסדר? 195 00:15:02,693 --> 00:15:04,863 ‏זה דוחה! 196 00:15:06,572 --> 00:15:07,412 ‏טוב... 197 00:15:07,948 --> 00:15:09,778 ‏נראה לי שהצלנו את ההיסטוריה. 198 00:15:10,159 --> 00:15:12,869 ‏וניצחנו מכשפה ברמה תשע. 199 00:15:12,953 --> 00:15:14,503 ‏מרלין יהיה גאה. 200 00:15:16,081 --> 00:15:19,541 ‏כן, אם הוא לא היה ישן. 201 00:15:39,980 --> 00:15:41,650 ‏היא אדירה! 202 00:15:41,732 --> 00:15:44,362 ‏סוג של סופר טרולית לוחמת! 203 00:15:44,443 --> 00:15:47,703 ‏כן, אבל צריך להביא אותה אל הגשר ‏ולדאוג שתעבור אותו. 204 00:15:50,699 --> 00:15:53,039 ‏מלככם איננו! 205 00:15:53,118 --> 00:15:57,618 ‏כעת רק הפחד שולט. 206 00:16:00,542 --> 00:16:02,502 ‏בואו, אחיי ואחיותיי! 207 00:16:03,003 --> 00:16:08,433 ‏אני יודעת שאתם מפחדים, ‏אבל זכרו שהפחד קודם לגבורה. 208 00:16:10,678 --> 00:16:14,098 ‏אומץ וניצחון מול פחד 209 00:16:14,181 --> 00:16:17,351 ‏זו המשמעות של גבורה! 210 00:16:17,851 --> 00:16:20,561 ‏יחד נבלום את האופל 211 00:16:20,646 --> 00:16:23,396 ‏ואת אלה שרוצים לחסל אותנו! 212 00:16:23,482 --> 00:16:26,112 ‏אנחנו איתך, דיה! אל הגשר! 213 00:16:26,318 --> 00:16:27,698 ‏למען התהילה! 214 00:16:27,861 --> 00:16:29,821 ‏יצורה רגילה ופשוטה. 215 00:16:29,905 --> 00:16:31,775 ‏את מכתימה את הקסם. 216 00:16:31,865 --> 00:16:33,905 ‏בעינינו את לא כלום. 217 00:16:53,178 --> 00:16:54,598 ‏מתחשק לך לרקוד, מר קרניים? 218 00:16:54,763 --> 00:16:55,813 ‏בושיגאל! 219 00:16:55,889 --> 00:17:00,639 ‏כיצד טרולית ביבים הביסה מכשפה מפחידה? 220 00:17:01,979 --> 00:17:04,309 ‏לא אפול בכזו קלות. 221 00:17:11,321 --> 00:17:14,451 ‏עכשיו, דיה! הכניסי את הקמע לגשר! 222 00:17:39,224 --> 00:17:42,484 ‏מי את שגרמת לסופם של הטרולים? 223 00:17:42,561 --> 00:17:44,441 ‏דיה, ציידת הטרולים. 224 00:17:44,521 --> 00:17:47,731 ‏ואני רק גורמת לסופך! 225 00:18:02,331 --> 00:18:04,371 ‏לכל הרוחות! 226 00:18:07,586 --> 00:18:10,506 ‏תודה, ציידת טרולים. 227 00:18:10,589 --> 00:18:12,969 ‏הושעת אותנו. 228 00:18:13,175 --> 00:18:16,005 ‏תחי דיה המושיעה! 229 00:18:17,763 --> 00:18:19,643 ‏לא הייתי מצליחה בלעדיך, ג'ים. 230 00:18:19,723 --> 00:18:22,233 ‏עוד תעשי דברים כבירים, דיה. 231 00:18:22,309 --> 00:18:26,149 ‏וכשתחפשי הארטסטון חדשה, תתרחקי מניו ג'רזי. 232 00:18:26,230 --> 00:18:28,860 ‏באמת, מזג האוויר בקליפורניה טוב הרבה יותר. 233 00:18:31,944 --> 00:18:33,364 ‏היה שלום, לנסלוט. 234 00:18:33,695 --> 00:18:35,485 ‏אזכור את כל מה שלימדת אותי. 235 00:18:35,572 --> 00:18:39,242 ‏אקים מחדש את השולחן העגול, ‏האבירים יילחמו שוב 236 00:18:39,493 --> 00:18:41,873 ‏ולכולם יהיה שיער מהמם. 237 00:18:45,207 --> 00:18:46,497 ‏תראו, הטירה! 238 00:18:46,583 --> 00:18:48,383 ‏כמה מוזר! 239 00:18:48,877 --> 00:18:49,917 ‏לא ייאמן! 240 00:18:50,838 --> 00:18:52,378 ‏שכה אחיה! 241 00:18:52,464 --> 00:18:55,384 ‏אי פעם ראיתם מחזה מרהיב יותר? 242 00:18:59,304 --> 00:19:03,234 ‏טעינו בחישוב. האיזון אבד. 243 00:19:04,518 --> 00:19:07,438 ‏אני חשה כאב רב כל כך. 244 00:19:07,980 --> 00:19:10,610 ‏חיים רבים קופחו. 245 00:19:10,691 --> 00:19:12,651 ‏זה לא היה שווה את זה. 246 00:19:13,026 --> 00:19:17,606 ‏ניערך מחדש ונשוב בזמן. 247 00:19:18,782 --> 00:19:20,832 ‏אחי... 248 00:19:20,909 --> 00:19:23,789 ‏נלקח מעוול החיים. 249 00:19:23,871 --> 00:19:26,371 ‏כיצד אמשיך בלעדיך? 250 00:19:26,582 --> 00:19:28,922 ‏גם אררר לבד. 251 00:19:29,001 --> 00:19:33,171 ‏אררר ובלינקי לבד יחד? 252 00:19:33,881 --> 00:19:35,721 ‏אשמח לחברה. 253 00:19:44,892 --> 00:19:47,942 ‏כולם, התכוננו. אין הרבה זמן. 254 00:19:48,020 --> 00:19:49,520 ‏אחזיר אותנו לרגע שבו עזבנו. 255 00:19:49,605 --> 00:19:51,685 ‏אבל מה יקרה כשנגיע? 256 00:19:51,773 --> 00:19:54,573 ‏הסכנה שממנה נמלטנו תמתין לנו. 257 00:19:54,651 --> 00:19:56,361 ‏וג'ים עדיין פצוע. 258 00:19:56,445 --> 00:19:58,565 ‏קלייר, בנוגע לזה... 259 00:19:58,655 --> 00:20:01,615 ‏ג'ים... ‏-מוכן להתמודד עם הבלתי נמנע. 260 00:20:01,700 --> 00:20:03,370 ‏ג'ים, אתה בטוח? 261 00:20:03,660 --> 00:20:04,540 ‏ג'ים? 262 00:20:07,206 --> 00:20:09,456 ‏קלייר, הרסיס ב... 263 00:20:09,917 --> 00:20:11,457 ‏אין מרפא. 264 00:20:12,002 --> 00:20:14,052 ‏מרלין אמר לי קודם. 265 00:20:14,129 --> 00:20:16,879 ‏טירוף! נמצא משהו! 266 00:20:16,965 --> 00:20:19,215 ‏אלמד לחש. אפשר להישאר. 267 00:20:19,301 --> 00:20:23,431 ‏אם לא נחזור כולנו עכשיו, ‏העתיד לא יהיה קיים. 268 00:20:23,513 --> 00:20:26,733 ‏איזה מין גיבור אהיה אם אקריב את כולם? 269 00:20:27,100 --> 00:20:30,060 ‏מצטער על האירוניה, אבל לא נותר זמן. 270 00:20:30,229 --> 00:20:31,229 ‏לא! 271 00:20:31,313 --> 00:20:34,193 ‏דוקסי, תגיד לו! אפשר לתקן את זה. 272 00:20:34,274 --> 00:20:35,574 ‏אתה יכול לתקן את זה. 273 00:20:35,651 --> 00:20:37,691 ‏אני מצטער, קלייר. הוא צודק. 274 00:20:38,111 --> 00:20:42,121 ‏מוכרחים לחזור עכשיו, ‏אבל כשנחזור נמצא דרך לתקן זאת. 275 00:20:42,199 --> 00:20:44,909 ‏הבטחתי שאחזיר אותך הביתה וכך אעשה, 276 00:20:44,993 --> 00:20:47,963 ‏אבל השער ייסגר בתוך כמה רגעים. 277 00:20:48,121 --> 00:20:50,671 ‏זה הסיכוי היחיד. באמת. 278 00:20:55,170 --> 00:20:57,550 ‏אמרת שצריך לקבל החלטות קשות, זקנצ'יק. 279 00:20:57,714 --> 00:20:59,634 ‏אני מקווה שזה המעשה הנכון. 280 00:21:19,069 --> 00:21:20,949 ‏מוכרחה להיות דרך אחרת. 281 00:21:21,029 --> 00:21:22,319 ‏זה לא הוגן! 282 00:21:22,406 --> 00:21:25,116 ‏זה קורה לנו הרבה. 283 00:21:25,200 --> 00:21:27,080 ‏בטוחה שאת רוצה להמשיך לצאת איתי? 284 00:21:27,411 --> 00:21:31,161 ‏אצא איתך גם 100 תקופות חיים, ג'ים לייק. 285 00:21:31,248 --> 00:21:33,208 ‏היי, נמצא פתרון. 286 00:21:33,500 --> 00:21:35,540 ‏אנו תמיד מצליחים להציל זה את זה בסוף. 287 00:21:37,671 --> 00:21:41,221 ‏היה שלום ותודה, חברי צייד הטרולים. 288 00:21:41,425 --> 00:21:43,255 ‏שלום, אני! 289 00:21:44,303 --> 00:21:49,353 ‏אסיים את כל המשימות שהטלת עליי, ‏אפילו אם יידרשו לכך מאות שנים! 290 00:21:53,979 --> 00:21:56,269 ‏בחיי, היה טירוף בקמלוט! 291 00:21:56,356 --> 00:21:58,976 ‏למה לא מדברים על זה בספרי ההיסטוריה? 292 00:22:03,905 --> 00:22:05,695 ‏הנטל שעליי לשאת.