1 00:00:07,924 --> 00:00:09,934 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:13,847 --> 00:00:14,927 Miyav. 3 00:00:15,515 --> 00:00:18,435 Yaran karanlık büyüyle dolu. 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,190 Bu gerekli mi bilmiyorum. 5 00:00:20,270 --> 00:00:24,070 Hiç kafana takma. Hayatta olduğun için şanslısın. 6 00:00:24,149 --> 00:00:26,229 Bunları kullanmayı hep istemişimdir. 7 00:00:26,317 --> 00:00:28,067 Al, şunu ısır. 8 00:00:28,737 --> 00:00:31,157 Hey, ameliyat ettiğin kişi sevgilim! 9 00:00:31,948 --> 00:00:33,658 İnsanlar! Alarm ver! 10 00:00:33,742 --> 00:00:37,002 Durun! Lütfen Dwozalı Vendel. 11 00:00:37,078 --> 00:00:39,158 Önünde diz çöküyorum. 12 00:00:39,330 --> 00:00:41,790 Camelot'un yardımına ihtiyacı var. 13 00:01:14,365 --> 00:01:17,785 Kara Gunmar'ın Gumm-Gumm ordusu saldırıya hazır. 14 00:01:17,869 --> 00:01:21,119 Canavarlar sizden de bizden de intikam almak istiyor. 15 00:01:21,206 --> 00:01:25,586 Yaptıklarından sonra bu savaşta senin için savaşmamızı mı bekliyorsun? 16 00:01:25,668 --> 00:01:30,128 Benim için değil, benimle birlikte. Denk seviyede. 17 00:01:30,215 --> 00:01:31,665 Glorkus aşkına! 18 00:01:31,925 --> 00:01:36,295 Yemin diyorum, bu savaşı kazanırsak barış içinde yaşayacağız. 19 00:01:38,848 --> 00:01:39,678 Hey! 20 00:01:40,683 --> 00:01:43,233 Kaldır taşlı poponu Musibet! 21 00:01:43,812 --> 00:01:47,232 İnsanlar! Bu bir istila! 22 00:01:47,315 --> 00:01:50,185 Hayır, sanırım bu bir müzakere. 23 00:01:50,443 --> 00:01:54,453 Gorgus aşkına, Kral ittifak istiyor. Delirdi mi bunlar? 24 00:01:54,614 --> 00:01:59,544 Gumm-Gummlar korkunç savaşçılar, bizse mütevazı taş madencileriyiz. 25 00:01:59,619 --> 00:02:02,289 Gunmar'ı nasıl yenmemizi bekliyorsun? 26 00:02:02,372 --> 00:02:04,622 Size gizli bir silah vereceğiz. 27 00:02:04,707 --> 00:02:05,747 Silah mı? 28 00:02:08,586 --> 00:02:10,416 Bunu gerçekten yapabilirler mi? 29 00:02:10,505 --> 00:02:13,375 Yapmalılar yoksa Camelot ve Dwozalılar mahvolur. 30 00:02:13,466 --> 00:02:15,676 Tarihi kurtarmak da öyle. Harika. 31 00:02:15,802 --> 00:02:20,972 Sizi temin ederim ki tılsımımı bitirince her şey yoluna girecek. 32 00:02:21,057 --> 00:02:25,147 Demek bir zamanlar gelecekte Trol Avcısı olan kişi bu. 33 00:02:25,228 --> 00:02:27,808 Baş başa konuşabilir miyiz? 34 00:02:28,565 --> 00:02:30,525 Elbette. Hemen dönerim. 35 00:02:31,985 --> 00:02:33,065 İnanamıyorum. 36 00:02:33,153 --> 00:02:38,413 Arthur, parlak şövalyeleriyle birlikte kahraman gibi savaşmamızı mı istiyor? 37 00:02:38,491 --> 00:02:43,251 Biz mi? Kimse senden savaşmanı istemiyor İsimsiz. 38 00:02:43,329 --> 00:02:45,209 Lanetli olduğunu biliyordum. 39 00:02:45,290 --> 00:02:49,040 Yabancıları ve savaşlarını evimize getirdin! 40 00:02:50,128 --> 00:02:54,588 Hey, bakın kim gelmiş. Gumm-Gumm Terbiyecisi Blinkous. 41 00:02:54,674 --> 00:02:56,344 Hey, mahkûmun bekliyor. 42 00:02:56,426 --> 00:02:59,716 Ona çok yaklaşma. Diğer trole ne olduğunu biliyorsun. 43 00:02:59,804 --> 00:03:01,184 Ne oldu? 44 00:03:01,264 --> 00:03:03,894 Yaratık onun gözlerini çıkardı. 45 00:03:03,975 --> 00:03:05,765 Gözlerini mi? 46 00:03:05,852 --> 00:03:07,602 -Hepsini mi? -Evet. 47 00:03:07,687 --> 00:03:10,727 En azından uzuvlarının parçalandığını görmedi. 48 00:03:10,815 --> 00:03:14,685 -Sana içeride iyi eğlenceler Galadrigal. -Yüce Gronka Morka! 49 00:03:20,325 --> 00:03:22,285 Selamlar vahşi şey. 50 00:03:22,368 --> 00:03:26,998 Atıştırmalık olarak iç çamaşırı getirdim. Bir şeyler yedin mi? 51 00:03:28,458 --> 00:03:29,878 Gözlerim olmaz! 52 00:03:30,919 --> 00:03:32,549 Sen iyi misin? 53 00:03:32,879 --> 00:03:35,879 Neden omurgamı parçalamıyorsun? 54 00:03:35,965 --> 00:03:41,965 Gunmar, Aaarrrgghh'ın başarısız olduğunu öğrenince Aaarrrgghh'ı öldürecek. 55 00:03:42,138 --> 00:03:44,518 Bu biraz acımasızca görünüyor. 56 00:03:44,599 --> 00:03:47,139 Aşırı tepki vermek de denilebilir. 57 00:03:47,227 --> 00:03:50,437 Bu pis yünlüleri yemek keyfini yerine getirebilir. 58 00:03:56,778 --> 00:04:00,448 Git. Aaarrrgghh'ı ölüme terk et. 59 00:04:00,531 --> 00:04:04,621 Eyvah, sanırım ikimiz de ümitsiz vakayız. 60 00:04:04,702 --> 00:04:07,042 Ben Gumm-Gumm terbiyecisi değilim. 61 00:04:07,121 --> 00:04:11,421 Ben güçsüz, korkak ve barışsever biriyim. 62 00:04:11,501 --> 00:04:14,171 "Barışsever." 63 00:04:14,254 --> 00:04:15,924 Bu kelimeyi bilmiyorum. 64 00:04:17,632 --> 00:04:19,432 Lezzetli çoraplar. 65 00:04:20,301 --> 00:04:24,061 Ne yazık ki bu güçlerimi aşıyor. 66 00:04:24,264 --> 00:04:29,774 Günümüze döndüğünde çömlek parçası çalışmayı bırakacak. 67 00:04:29,852 --> 00:04:32,112 Buraya kadar öyleyse. 68 00:04:33,189 --> 00:04:36,939 -Denediğin için sağ ol Merl. -Hey, her şey yolunda mı? 69 00:04:37,026 --> 00:04:40,406 -Ne konuşuyorsunuz? -Hiç. 70 00:04:40,488 --> 00:04:42,698 Merlin beni yolculuğa hazırlıyor. 71 00:04:42,782 --> 00:04:45,372 Avalon'un Kalbi'ni nihayet bitirdin mi? 72 00:04:45,451 --> 00:04:47,081 -Çalışıyor mu? -Elbette. 73 00:04:47,161 --> 00:04:50,421 Ama önce yaklaşan savaştan sağ kurtulmalıyız. 74 00:04:50,498 --> 00:04:51,498 Büyücü... 75 00:04:51,666 --> 00:04:53,626 Bir anlaşmaya vardık. 76 00:04:53,876 --> 00:04:56,456 Artık kalabalığı ikna etmen gerekiyor. 77 00:04:58,214 --> 00:05:01,264 Dwozalı troller şimdi bizi dinleyin! 78 00:05:01,634 --> 00:05:05,184 Biz konuşurken ölüm hepimiz için geliyor. 79 00:05:05,346 --> 00:05:07,806 Ama size bir ümit getirdik. 80 00:05:07,890 --> 00:05:10,180 Işık gösterisi başlıyor! 81 00:05:11,936 --> 00:05:14,516 Büyük bir silah tasarladım. 82 00:05:14,605 --> 00:05:18,735 Aranızdaki en büyük savaşçıyı seçip onu 83 00:05:18,818 --> 00:05:24,198 Gumm-Gumm tehdidini uzaklaştıran bir Trol Avcısı'na dönüştürecek bir tılsım. 84 00:05:24,574 --> 00:05:26,124 Trol Avcısı mı? 85 00:05:26,451 --> 00:05:29,831 Tılsımın gücü, bir zamanlar aramızda sınır olan 86 00:05:29,912 --> 00:05:32,252 Ölüm Köprüsü'nü 87 00:05:32,332 --> 00:05:36,712 Gunmar ve ordusu için sihirli bir hapishaneye dönüştürüp, 88 00:05:36,794 --> 00:05:40,384 onları Karanlık Diyar'a hapsedip bu savaşı bitirecek. 89 00:05:40,548 --> 00:05:43,428 Vay be. Nihayet barış mı yapacağız? 90 00:05:43,509 --> 00:05:45,799 Kan dökülmeyecek, zindana atılmayacağız. 91 00:05:45,887 --> 00:05:47,967 Trol Avcısı türümüzü kurtarabilir. 92 00:05:48,056 --> 00:05:50,096 Martavalı kes yabancı. 93 00:05:50,183 --> 00:05:54,773 Bu şeref için Dwoza'nın en güçlüsü Draal seçilecek. Yani ben. 94 00:05:54,937 --> 00:05:57,017 Savaş kolay olmayacak. 95 00:05:57,106 --> 00:06:00,066 Büyücü bu tılsımı yaparken 96 00:06:00,151 --> 00:06:03,071 Kral'ın adamları da en cesurları eğitecek. 97 00:06:03,154 --> 00:06:05,534 -Kesinlikle. Onlara ben... -İşte bu! 98 00:06:05,615 --> 00:06:10,535 Şövalye Steve ve Lance siz koca herifleri savaşçı yapacak! 99 00:06:10,620 --> 00:06:12,710 Krav Maga! Kaplumbağa duruşu! 100 00:06:14,332 --> 00:06:17,502 Sonra da Gunmar'ı Ölüm Köprüsü'ne çekeceğiz. 101 00:06:17,585 --> 00:06:20,755 -Evet! -İşte bu! 102 00:06:22,381 --> 00:06:25,841 Bundan sağ çıkmak için bir şansımız var gibi görünüyor. 103 00:06:25,927 --> 00:06:28,597 Size yalnızca tek bir şans sunabilirim. 104 00:06:28,679 --> 00:06:33,729 Ölüm Köprüsü harekete geçince tüm diyara büyü yayacak. 105 00:06:33,810 --> 00:06:37,400 Tam da zamanda yolculuk etmek için gereken enerji. 106 00:06:37,480 --> 00:06:42,400 Ama tek bir şans. Yani, her şey planıma uygun ilerlemeli. 107 00:06:42,485 --> 00:06:44,445 Hisirdoux, benimle gel. 108 00:06:44,529 --> 00:06:46,279 Yardımın gerek. 109 00:06:46,364 --> 00:06:50,704 Nihayet bir araya geldik. Bu işten birlikte kurtulacağız. 110 00:06:51,452 --> 00:06:53,912 Gel, seni bir yere götürmek istiyorum. 111 00:06:53,996 --> 00:06:55,036 Siz gidin. 112 00:06:55,123 --> 00:06:59,003 Merlin'le birlikte tek umudumuz olan tılsımı bitirmeliyiz. 113 00:07:05,258 --> 00:07:09,138 Arthur'un kendi büyücüleri var. 114 00:07:09,220 --> 00:07:12,810 O bulanık dönüşenlerine bir daha inanmazlar. 115 00:07:15,393 --> 00:07:19,023 Decimaar Kılıcı'nla hepsi sana boyun eğecek. 116 00:07:22,692 --> 00:07:23,532 Yap şunu. 117 00:07:36,998 --> 00:07:38,578 Cadıyı bana getir. 118 00:07:50,261 --> 00:07:52,721 Git ve ordunu topla. 119 00:07:52,805 --> 00:07:55,845 Bu gece Vahşi Orman kızıla boyanacak. 120 00:07:56,309 --> 00:07:58,899 Düşmanlarımız titreyecek. 121 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 Pekâlâ askerler... Troller! 122 00:08:05,485 --> 00:08:08,315 Savaş hem sanat hem de yetenek işidir. 123 00:08:08,404 --> 00:08:09,864 Dinleyin taş donlular! 124 00:08:09,947 --> 00:08:13,527 Steve'in Şövalye Okulu'nda ders başlamıştır. 125 00:08:13,618 --> 00:08:19,038 Sizinle işim bitince tılsım aranızdan en sıkı dövüşçüyü seçecek! 126 00:08:20,291 --> 00:08:22,921 Hey! Çıkardıysan yiyeceksin! 127 00:08:23,419 --> 00:08:24,549 Derhâl! 128 00:08:25,213 --> 00:08:26,053 Forma girelim! 129 00:08:27,965 --> 00:08:32,135 Kolların düşmanlarını çivilemek için birer çekiç olmalı! 130 00:08:34,889 --> 00:08:35,719 Oyun dışısın! 131 00:08:42,647 --> 00:08:47,107 Bir daha size kimsenin hakaret edemeyeceğini garanti ediyorum! 132 00:08:47,193 --> 00:08:49,453 Özgürlük ve aşkın şampiyonu olun! 133 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 Yunan mermerinden heykelleriniz yapılsın! 134 00:08:53,032 --> 00:08:55,082 Göster kendini! 135 00:09:10,925 --> 00:09:12,795 Claire? Savaş yaklaşıyor. 136 00:09:13,010 --> 00:09:15,010 Sürprize ayıracak vaktimiz var mı? 137 00:09:15,096 --> 00:09:16,006 Pekâlâ... 138 00:09:16,180 --> 00:09:17,600 Şimdi bakabilirsin. 139 00:09:17,682 --> 00:09:20,432 Vay canına, ne güzel bir alan. 140 00:09:21,018 --> 00:09:22,648 Dur bakalım, bu... 141 00:09:22,895 --> 00:09:24,725 -Bu... -Arcadia'daki evin! 142 00:09:24,981 --> 00:09:27,151 Bin yıl sonra öyle olacak yani. 143 00:09:27,567 --> 00:09:29,527 Evini, daha iyi günleri 144 00:09:29,777 --> 00:09:31,567 ve bizi hatırlaman 145 00:09:31,904 --> 00:09:33,324 iyi olur dedim. 146 00:09:33,406 --> 00:09:36,406 Claire, bu inanılmaz! 147 00:09:36,492 --> 00:09:39,792 Bir randevu için bizi gezegenin diğer ucuna ışınladın! 148 00:09:44,584 --> 00:09:46,254 Umarım etli turta yersin 149 00:09:46,335 --> 00:09:50,665 çünkü ya onu yiyeceksin ya da Callista'nın çorap güvecini. 150 00:09:51,382 --> 00:09:53,592 Claire, bu harika. 151 00:09:55,886 --> 00:10:00,726 Az önce Merlin'le ne konuştuğunuzu anladım. 152 00:10:00,808 --> 00:10:02,728 -Öyle mi? Claire, ben... -Evet. 153 00:10:02,810 --> 00:10:05,690 Yeni tılsım seni seçecek mi diye merak ediyorsun. 154 00:10:06,772 --> 00:10:08,822 Bence bir kere yeterli kahraman. 155 00:10:09,942 --> 00:10:12,652 -Evet. -Yeni bir numara görmek ister misin? 156 00:10:15,698 --> 00:10:18,488 Ne zaman bu kadar harika bir büyücü oldun? 157 00:10:18,576 --> 00:10:20,656 Douxie çok iyi bir öğretmen. 158 00:10:21,829 --> 00:10:24,369 Olacaklara hazırlıklı olmak istedim. 159 00:10:24,582 --> 00:10:26,882 Seni bir daha kaybetmeyeceğim. 160 00:10:28,336 --> 00:10:31,546 Dönüp Ölüm Köprüsü'ne hazırlansak iyi olacak. 161 00:10:31,631 --> 00:10:33,221 Biraz daha kalamaz mıyız? 162 00:10:33,299 --> 00:10:34,679 Sonsuza dek mesela. 163 00:10:34,759 --> 00:10:36,889 Belki birkaç dakika daha. 164 00:10:52,234 --> 00:10:57,784 Bu taşlar tam ihtiyacımız olan rezonans ve ışık iletimine sahip. 165 00:10:59,325 --> 00:11:01,695 Hangisi seninle konuşuyor? 166 00:11:06,290 --> 00:11:07,290 Bu. 167 00:11:34,944 --> 00:11:36,534 Çabuk! Hareyi topla! 168 00:11:38,572 --> 00:11:39,822 Sakın kaybetme! 169 00:12:06,809 --> 00:12:08,019 Sabit dur! 170 00:12:29,206 --> 00:12:30,246 İronik. 171 00:12:30,332 --> 00:12:34,842 Morgana tılsıma karşı savaştı. Şimdiyse güçlenmesine yardım ediyor. 172 00:12:34,920 --> 00:12:37,010 En azından yardım eli uzattı. 173 00:12:40,926 --> 00:12:43,216 Tek bir adım kaldı. 174 00:12:43,304 --> 00:12:48,604 Tılsımı bir araya getirmek için iki usta büyücü gerekiyor. 175 00:12:49,435 --> 00:12:51,095 Ambrosius aşkına... 176 00:12:51,353 --> 00:12:52,233 Bu... 177 00:12:52,605 --> 00:12:55,605 -Bu bana mı? -Yapabilirsin diye düşündüm. 178 00:12:55,691 --> 00:12:59,451 Daha azıyla harika şeyler yaptın. Mesela o bilekliğinle. 179 00:13:00,196 --> 00:13:03,276 Hayır, bunu kabul edemem. 180 00:13:03,365 --> 00:13:04,325 Layık değilim. 181 00:13:04,617 --> 00:13:08,497 Tam da bu tevazun yüzünden bu sana ait. 182 00:13:21,759 --> 00:13:25,219 Hadi şunu bitirelim usta büyücü. 183 00:13:33,896 --> 00:13:37,106 Ad Lucem Gloria Mea. 184 00:13:37,191 --> 00:13:39,401 Ad Lucem Gloria Mea. 185 00:13:39,610 --> 00:13:43,530 Ad Lucem Gloria Mea. 186 00:13:50,454 --> 00:13:51,544 Şimdi gel bakalım. 187 00:13:51,622 --> 00:13:56,212 Tılsımın şampiyonumuzu seçme vakti geldi. 188 00:13:58,963 --> 00:14:04,183 Bugün tılsım, halkınızı korumak, kendi türüne ihanet eden trolleri 189 00:14:04,510 --> 00:14:08,680 avlamak için aranızdan birini seçecek. 190 00:14:08,764 --> 00:14:11,354 Artık gün ışığından korkmayacaksınız. 191 00:14:11,767 --> 00:14:15,647 Trol Avcısı olarak o ışığı kullanacaksınız. 192 00:14:16,689 --> 00:14:18,819 Bakalım hanginiz seçilecek. 193 00:14:18,899 --> 00:14:21,779 -Benim için şereftir. -Ben hazırım. 194 00:14:21,860 --> 00:14:25,320 Yüce Merlin'in ismiyle... Uyan! 195 00:14:38,377 --> 00:14:39,707 Hey! 196 00:14:41,380 --> 00:14:43,720 Yüksel Trol Avcısı... 197 00:14:44,174 --> 00:14:45,684 ...ve ol! 198 00:14:46,010 --> 00:14:48,180 Sanırım tılsımın yanlış trolü seçti. 199 00:14:48,262 --> 00:14:51,722 Hayır, tılsım hata yapmaz. 200 00:14:51,807 --> 00:14:54,477 Her nedense seni seçti. 201 00:14:56,186 --> 00:14:58,306 Büyüyü söyle. 202 00:14:58,397 --> 00:15:02,317 Amacını bul, dünyalarımızın kurtarıcısı ol. 203 00:15:02,651 --> 00:15:05,701 Ben mi? Daha önce hiçbir şeye seçilmemiştim. 204 00:15:06,572 --> 00:15:09,332 -"Merlin'in..." -Saçmalık! 205 00:15:09,408 --> 00:15:11,988 Musibet Callista'yı mı seçti? 206 00:15:12,578 --> 00:15:14,748 O et torbasının teki. 207 00:15:14,830 --> 00:15:17,120 İnsanların büyük planı bu mu? 208 00:15:17,207 --> 00:15:20,457 O yabancı bizi anca ölüm götürür! 209 00:15:20,544 --> 00:15:23,214 Boş ver onları! Bu şerefi kabul et. 210 00:15:23,672 --> 00:15:27,052 Haklılar, ben kahraman değilim. Trollükte bile kötüyüm. 211 00:15:27,134 --> 00:15:29,684 -Hadi, kelimeleri söyle! -Cal, dur! 212 00:15:29,762 --> 00:15:31,352 Bunu yapamam! 213 00:15:32,014 --> 00:15:34,104 Bu saçma bir insan şakası mı? 214 00:15:34,183 --> 00:15:37,193 Bence siz et torbaları yeterince zarar verdiniz. 215 00:15:37,269 --> 00:15:38,309 Mahvolduk! 216 00:15:38,395 --> 00:15:42,515 Gumm-Gummlar geliyor ve sizin aptal oyunlarınızla vakit kaybettik! 217 00:15:42,608 --> 00:15:43,688 Saklanmalıyız! 218 00:15:43,776 --> 00:15:47,196 Müttefik olup birlikte savaşmalıyız! 219 00:15:47,279 --> 00:15:52,329 Kralın bize parlak bir oyuncak verdi diye sadakatimizi satın alacağını mı sandın? 220 00:15:52,409 --> 00:15:55,619 Git ve ıvır zıvırını da yanında götür! 221 00:15:55,913 --> 00:15:58,373 Bu yaratıklar bana asla güvenmeyecek. 222 00:15:58,540 --> 00:15:59,960 Niye güvensinler ki? 223 00:16:00,292 --> 00:16:01,672 Bu bir hataydı. 224 00:16:02,127 --> 00:16:03,877 Tılsım Callista'yı mı seçti? 225 00:16:03,963 --> 00:16:07,093 Hey, ilk trol avcısı, Deya değil miydi? 226 00:16:07,174 --> 00:16:09,894 Her kimse o olmadan köprü kan revan olacak. 227 00:16:09,969 --> 00:16:12,889 Sanırım nereye gittiğini biliyorum. Claire? 228 00:16:14,473 --> 00:16:15,433 Kral ne olacak? 229 00:16:15,599 --> 00:16:18,099 Onun da köprüde olması gerekmez mi? 230 00:16:18,310 --> 00:16:19,940 Merak etme, ilgileneceğim. 231 00:16:22,022 --> 00:16:25,902 Kahretsin! Madem hepimiz mahvolduk en azından özgür kalmalısın. 232 00:16:26,068 --> 00:16:27,108 -Özgür mü? -Evet! 233 00:16:27,319 --> 00:16:31,779 Kalan kısıtlı vaktimizde gezip dolaşabilesin diye! 234 00:16:31,865 --> 00:16:33,985 Çabuk ol! Yürü! 235 00:16:34,076 --> 00:16:35,236 Hayatı kucakla! 236 00:16:35,452 --> 00:16:36,622 Git dedim! 237 00:16:36,829 --> 00:16:38,789 Kış! 238 00:16:41,542 --> 00:16:43,842 Seni sevdim. 239 00:16:44,795 --> 00:16:45,875 Beni sevmiş. 240 00:16:45,963 --> 00:16:49,883 Vay canına, koca canavar beni sevmiş. 241 00:16:53,053 --> 00:16:54,513 Düşünüyor musunuz? 242 00:16:55,014 --> 00:16:58,814 Sihrin her şeyi elimden aldığına emindim. 243 00:16:59,601 --> 00:17:01,271 Ama hepsi benim suçummuş. 244 00:17:02,062 --> 00:17:04,902 Diğerlerini yok etme pahasına... 245 00:17:05,899 --> 00:17:08,649 ...halkımı korumaya kalktım. 246 00:17:11,280 --> 00:17:12,910 Morgana haklıymış. 247 00:17:13,282 --> 00:17:15,032 O kötü değilmiş. 248 00:17:15,117 --> 00:17:16,077 Kardeşim? 249 00:17:17,202 --> 00:17:18,452 Ben kötüymüşüm. 250 00:17:19,496 --> 00:17:21,616 Tartışmaya açık şeyler 251 00:17:21,707 --> 00:17:23,207 yaptığınız doğru 252 00:17:23,417 --> 00:17:25,337 ama savaş henüz bitmedi. 253 00:17:25,419 --> 00:17:30,589 Hatalarınızı düzeltmek için hâlâ vaktiniz var. Onları kurtarmama yardım edin. 254 00:17:32,634 --> 00:17:34,014 Sen kimsin evlat? 255 00:17:34,845 --> 00:17:36,255 Ben Hisir... 256 00:17:36,847 --> 00:17:38,807 Ben bir hiçim. 257 00:17:38,891 --> 00:17:40,351 Tarih beni yazmayacak. 258 00:17:40,851 --> 00:17:43,481 Hikâyelerde benden bahsedilmeyecek 259 00:17:43,562 --> 00:17:47,572 ama bu doğru olan için savaşmama engel olmayacak. 260 00:17:47,900 --> 00:17:50,320 Sense Arthur Pendragon'sun. 261 00:17:50,402 --> 00:17:55,912 Bugün ne olursa olsun, senin hikâyenin anlatılacağını biliyorum. 262 00:17:56,366 --> 00:18:00,536 Ama arkada nasıl bir miras bırakacağın sana bağlı. 263 00:18:00,662 --> 00:18:02,042 Bir mezar yazısı mı 264 00:18:02,539 --> 00:18:03,579 yoksa bir efsane mi? 265 00:18:04,083 --> 00:18:06,753 Ama kim benimle savaşacak? 266 00:18:06,835 --> 00:18:10,165 Galahad, kralıyla savaşacak! 267 00:18:10,255 --> 00:18:11,755 Ben sizinle savaşacağım! 268 00:18:11,840 --> 00:18:13,760 Sör Steve seni kollar Kral! 269 00:18:13,926 --> 00:18:15,926 -Ve ben. -Hava desteği gerekecek. 270 00:18:19,723 --> 00:18:24,273 Öyleyse Camelot bizi doğuştan savaşçılar olarak hatırlasın! 271 00:18:24,603 --> 00:18:25,693 Hurra! 272 00:18:31,902 --> 00:18:32,992 Callista... 273 00:18:41,537 --> 00:18:43,957 Buna devam edecek, inan bana. 274 00:18:44,039 --> 00:18:45,249 Seni seçti. 275 00:18:45,332 --> 00:18:47,292 Lanetli saatin yanılıyor. 276 00:18:47,584 --> 00:18:49,884 Kim kahraman olduğuma inanır ki? 277 00:18:49,962 --> 00:18:56,472 -Trol Avcısı, yüksel ve ol. -Belki de bilmediğin bir şey biliyordur. 278 00:18:56,552 --> 00:18:58,722 Beni umursamayan bir avuç trole 279 00:18:58,804 --> 00:19:01,354 nasıl liderlik edeceğim? 280 00:19:01,431 --> 00:19:05,601 Ben de bir kahraman olarak seçildiğimde kimsenin hoşuna gitmemiştim. 281 00:19:05,686 --> 00:19:08,606 Bana Bebek Elli Jim dediler. 282 00:19:08,689 --> 00:19:12,569 En azından buna sahiptin. Ben bir hiçim. Köyüm, ailem yok. 283 00:19:12,651 --> 00:19:14,071 Gerçek bir ismim bile yok. 284 00:19:14,236 --> 00:19:17,816 Seni Camelot'tan kaçarken, şövalyeleri atlatırken 285 00:19:17,906 --> 00:19:20,656 ve deli bir zaman gezginini kurtarırken gördüm. 286 00:19:20,909 --> 00:19:24,869 Hâlâ deli olduğunu düşünüyorum bu arada. Korkuyorum Jim. 287 00:19:24,955 --> 00:19:28,125 Arkadaşlarım bana korkmanın sorun olmadığını öğretti 288 00:19:28,333 --> 00:19:31,963 çünkü her şeyi yapabilirsin, bir isim bile elde edebilirsin. 289 00:19:34,381 --> 00:19:38,931 -Jim, güneş. Gitme vakti. -Umarım savaş alanında görüşürüz. 290 00:19:39,011 --> 00:19:41,391 Sana ihtiyacımız var Trol Avcısı. 291 00:19:45,851 --> 00:19:46,691 "Deya." 292 00:19:47,436 --> 00:19:50,186 Beğendim. Bu ismi hatırlıyorum. 293 00:19:51,148 --> 00:19:55,278 Yüksel Deya, Trol Avcısı. 294 00:20:07,206 --> 00:20:11,626 Bir kral, koca bir ordunun karşısında duramaz Arthur! 295 00:20:14,463 --> 00:20:16,133 Neyse ki bir ordusu var! 296 00:20:23,764 --> 00:20:27,314 Harika! Askerlerim için daha fazla et. 297 00:20:27,392 --> 00:20:30,522 Savaşçılar, etlerini yumuşatın! 298 00:20:30,604 --> 00:20:32,364 Canlı gülleler! Canlanın! 299 00:20:37,486 --> 00:20:43,026 Gunmar üzerimize ne tür kâbuslar salarsa salsın köprüyü tutmalıyız. 300 00:20:43,367 --> 00:20:45,947 Hadi ama Cal. Sana ihtiyacımız var. 301 00:20:46,453 --> 00:20:50,833 Arthur, korkunun kokusunu alabiliyorum! 302 00:20:50,916 --> 00:20:53,456 Pantolonundan akıyor! 303 00:20:55,462 --> 00:20:57,422 Ezilmeye hazır ol! 304 00:20:57,506 --> 00:21:00,176 Bugün ölmek için güzel bir gün. 305 00:21:01,843 --> 00:21:04,103 Gerçi okuma yazmayı hiç öğrenmedim. 306 00:21:04,972 --> 00:21:09,062 Aja, bu mesaj eline ulaşırsa bunlar son sözlerim... 307 00:21:09,351 --> 00:21:10,441 Üzgün surat. 308 00:21:10,769 --> 00:21:11,599 Gönder. 309 00:21:17,317 --> 00:21:19,147 Yuvarlak Masa Şövalyeleri, 310 00:21:19,236 --> 00:21:22,066 savaş çığlıklarımız göğü sarsacak 311 00:21:22,406 --> 00:21:25,116 ve eski tanrıları uyandıracak. 312 00:21:25,200 --> 00:21:30,330 Bugün korku ve karanlığa "Artık yeter!" diyeceğiz! 313 00:21:30,706 --> 00:21:34,036 Camelot ve şeref için! 314 00:21:34,251 --> 00:21:37,591 Trol Avcısı burada değil, biliyorum ama biz buradayız! 315 00:21:37,671 --> 00:21:38,711 Şampiyonlar! 316 00:21:38,797 --> 00:21:41,677 Hepimizi eve götürünce brunch benden! 317 00:21:41,758 --> 00:21:43,928 -Camelot için! -Camelot için! 318 00:21:44,011 --> 00:21:46,721 ABD! 319 00:21:47,681 --> 00:21:50,561 Camelot! 320 00:21:50,642 --> 00:21:53,772 Hisirdoux, kaderlerimiz belirsiz olabilir 321 00:21:53,854 --> 00:21:56,364 ama emin olduğum bir şey var... 322 00:21:56,440 --> 00:21:58,280 Seni seçerek iyi yapmışım. 323 00:21:58,358 --> 00:22:01,608 Hadi şu heriflere büyücülerin gücünü gösterelim! 324 00:22:03,947 --> 00:22:06,577 Ve savaş başlıyor. 325 00:22:06,658 --> 00:22:09,158 Ve insanlığın saltanatı bitiyor. 326 00:22:09,411 --> 00:22:11,081 Camelot için!