1
00:00:07,924 --> 00:00:09,934
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:13,847 --> 00:00:14,927
Miyav.
3
00:00:15,515 --> 00:00:18,435
Yaran karanlık büyüyle dolu.
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,190
Bu gerekli mi bilmiyorum.
5
00:00:20,270 --> 00:00:24,070
Hiç kafana takma.
Hayatta olduğun için şanslısın.
6
00:00:24,149 --> 00:00:26,229
Bunları kullanmayı hep istemişimdir.
7
00:00:26,317 --> 00:00:28,067
Al, şunu ısır.
8
00:00:28,737 --> 00:00:31,157
Hey, ameliyat ettiğin kişi sevgilim!
9
00:00:31,948 --> 00:00:33,658
İnsanlar! Alarm ver!
10
00:00:33,742 --> 00:00:37,002
Durun! Lütfen Dwozalı Vendel.
11
00:00:37,078 --> 00:00:39,158
Önünde diz çöküyorum.
12
00:00:39,330 --> 00:00:41,790
Camelot'un yardımına ihtiyacı var.
13
00:01:14,365 --> 00:01:17,785
Kara Gunmar'ın Gumm-Gumm ordusu
saldırıya hazır.
14
00:01:17,869 --> 00:01:21,119
Canavarlar sizden de bizden de
intikam almak istiyor.
15
00:01:21,206 --> 00:01:25,586
Yaptıklarından sonra bu savaşta
senin için savaşmamızı mı bekliyorsun?
16
00:01:25,668 --> 00:01:30,128
Benim için değil, benimle birlikte.
Denk seviyede.
17
00:01:30,215 --> 00:01:31,665
Glorkus aşkına!
18
00:01:31,925 --> 00:01:36,295
Yemin diyorum, bu savaşı kazanırsak
barış içinde yaşayacağız.
19
00:01:38,848 --> 00:01:39,678
Hey!
20
00:01:40,683 --> 00:01:43,233
Kaldır taşlı poponu Musibet!
21
00:01:43,812 --> 00:01:47,232
İnsanlar! Bu bir istila!
22
00:01:47,315 --> 00:01:50,185
Hayır, sanırım bu bir müzakere.
23
00:01:50,443 --> 00:01:54,453
Gorgus aşkına, Kral ittifak istiyor.
Delirdi mi bunlar?
24
00:01:54,614 --> 00:01:59,544
Gumm-Gummlar korkunç savaşçılar,
bizse mütevazı taş madencileriyiz.
25
00:01:59,619 --> 00:02:02,289
Gunmar'ı nasıl yenmemizi bekliyorsun?
26
00:02:02,372 --> 00:02:04,622
Size gizli bir silah vereceğiz.
27
00:02:04,707 --> 00:02:05,747
Silah mı?
28
00:02:08,586 --> 00:02:10,416
Bunu gerçekten yapabilirler mi?
29
00:02:10,505 --> 00:02:13,375
Yapmalılar yoksa Camelot
ve Dwozalılar mahvolur.
30
00:02:13,466 --> 00:02:15,676
Tarihi kurtarmak da öyle. Harika.
31
00:02:15,802 --> 00:02:20,972
Sizi temin ederim ki tılsımımı bitirince
her şey yoluna girecek.
32
00:02:21,057 --> 00:02:25,147
Demek bir zamanlar gelecekte
Trol Avcısı olan kişi bu.
33
00:02:25,228 --> 00:02:27,808
Baş başa konuşabilir miyiz?
34
00:02:28,565 --> 00:02:30,525
Elbette. Hemen dönerim.
35
00:02:31,985 --> 00:02:33,065
İnanamıyorum.
36
00:02:33,153 --> 00:02:38,413
Arthur, parlak şövalyeleriyle birlikte
kahraman gibi savaşmamızı mı istiyor?
37
00:02:38,491 --> 00:02:43,251
Biz mi? Kimse senden
savaşmanı istemiyor İsimsiz.
38
00:02:43,329 --> 00:02:45,209
Lanetli olduğunu biliyordum.
39
00:02:45,290 --> 00:02:49,040
Yabancıları ve savaşlarını
evimize getirdin!
40
00:02:50,128 --> 00:02:54,588
Hey, bakın kim gelmiş.
Gumm-Gumm Terbiyecisi Blinkous.
41
00:02:54,674 --> 00:02:56,344
Hey, mahkûmun bekliyor.
42
00:02:56,426 --> 00:02:59,716
Ona çok yaklaşma.
Diğer trole ne olduğunu biliyorsun.
43
00:02:59,804 --> 00:03:01,184
Ne oldu?
44
00:03:01,264 --> 00:03:03,894
Yaratık onun gözlerini çıkardı.
45
00:03:03,975 --> 00:03:05,765
Gözlerini mi?
46
00:03:05,852 --> 00:03:07,602
-Hepsini mi?
-Evet.
47
00:03:07,687 --> 00:03:10,727
En azından uzuvlarının
parçalandığını görmedi.
48
00:03:10,815 --> 00:03:14,685
-Sana içeride iyi eğlenceler Galadrigal.
-Yüce Gronka Morka!
49
00:03:20,325 --> 00:03:22,285
Selamlar vahşi şey.
50
00:03:22,368 --> 00:03:26,998
Atıştırmalık olarak iç çamaşırı getirdim.
Bir şeyler yedin mi?
51
00:03:28,458 --> 00:03:29,878
Gözlerim olmaz!
52
00:03:30,919 --> 00:03:32,549
Sen iyi misin?
53
00:03:32,879 --> 00:03:35,879
Neden omurgamı parçalamıyorsun?
54
00:03:35,965 --> 00:03:41,965
Gunmar, Aaarrrgghh'ın başarısız olduğunu
öğrenince Aaarrrgghh'ı öldürecek.
55
00:03:42,138 --> 00:03:44,518
Bu biraz acımasızca görünüyor.
56
00:03:44,599 --> 00:03:47,139
Aşırı tepki vermek de denilebilir.
57
00:03:47,227 --> 00:03:50,437
Bu pis yünlüleri yemek
keyfini yerine getirebilir.
58
00:03:56,778 --> 00:04:00,448
Git. Aaarrrgghh'ı ölüme terk et.
59
00:04:00,531 --> 00:04:04,621
Eyvah, sanırım ikimiz de ümitsiz vakayız.
60
00:04:04,702 --> 00:04:07,042
Ben Gumm-Gumm terbiyecisi değilim.
61
00:04:07,121 --> 00:04:11,421
Ben güçsüz, korkak ve barışsever biriyim.
62
00:04:11,501 --> 00:04:14,171
"Barışsever."
63
00:04:14,254 --> 00:04:15,924
Bu kelimeyi bilmiyorum.
64
00:04:17,632 --> 00:04:19,432
Lezzetli çoraplar.
65
00:04:20,301 --> 00:04:24,061
Ne yazık ki bu güçlerimi aşıyor.
66
00:04:24,264 --> 00:04:29,774
Günümüze döndüğünde
çömlek parçası çalışmayı bırakacak.
67
00:04:29,852 --> 00:04:32,112
Buraya kadar öyleyse.
68
00:04:33,189 --> 00:04:36,939
-Denediğin için sağ ol Merl.
-Hey, her şey yolunda mı?
69
00:04:37,026 --> 00:04:40,406
-Ne konuşuyorsunuz?
-Hiç.
70
00:04:40,488 --> 00:04:42,698
Merlin beni yolculuğa hazırlıyor.
71
00:04:42,782 --> 00:04:45,372
Avalon'un Kalbi'ni nihayet bitirdin mi?
72
00:04:45,451 --> 00:04:47,081
-Çalışıyor mu?
-Elbette.
73
00:04:47,161 --> 00:04:50,421
Ama önce yaklaşan savaştan
sağ kurtulmalıyız.
74
00:04:50,498 --> 00:04:51,498
Büyücü...
75
00:04:51,666 --> 00:04:53,626
Bir anlaşmaya vardık.
76
00:04:53,876 --> 00:04:56,456
Artık kalabalığı ikna etmen gerekiyor.
77
00:04:58,214 --> 00:05:01,264
Dwozalı troller şimdi bizi dinleyin!
78
00:05:01,634 --> 00:05:05,184
Biz konuşurken ölüm hepimiz için geliyor.
79
00:05:05,346 --> 00:05:07,806
Ama size bir ümit getirdik.
80
00:05:07,890 --> 00:05:10,180
Işık gösterisi başlıyor!
81
00:05:11,936 --> 00:05:14,516
Büyük bir silah tasarladım.
82
00:05:14,605 --> 00:05:18,735
Aranızdaki en büyük savaşçıyı seçip onu
83
00:05:18,818 --> 00:05:24,198
Gumm-Gumm tehdidini uzaklaştıran bir
Trol Avcısı'na dönüştürecek bir tılsım.
84
00:05:24,574 --> 00:05:26,124
Trol Avcısı mı?
85
00:05:26,451 --> 00:05:29,831
Tılsımın gücü, bir zamanlar
aramızda sınır olan
86
00:05:29,912 --> 00:05:32,252
Ölüm Köprüsü'nü
87
00:05:32,332 --> 00:05:36,712
Gunmar ve ordusu için
sihirli bir hapishaneye dönüştürüp,
88
00:05:36,794 --> 00:05:40,384
onları Karanlık Diyar'a hapsedip
bu savaşı bitirecek.
89
00:05:40,548 --> 00:05:43,428
Vay be. Nihayet barış mı yapacağız?
90
00:05:43,509 --> 00:05:45,799
Kan dökülmeyecek, zindana atılmayacağız.
91
00:05:45,887 --> 00:05:47,967
Trol Avcısı türümüzü kurtarabilir.
92
00:05:48,056 --> 00:05:50,096
Martavalı kes yabancı.
93
00:05:50,183 --> 00:05:54,773
Bu şeref için Dwoza'nın en güçlüsü
Draal seçilecek. Yani ben.
94
00:05:54,937 --> 00:05:57,017
Savaş kolay olmayacak.
95
00:05:57,106 --> 00:06:00,066
Büyücü bu tılsımı yaparken
96
00:06:00,151 --> 00:06:03,071
Kral'ın adamları da en cesurları eğitecek.
97
00:06:03,154 --> 00:06:05,534
-Kesinlikle. Onlara ben...
-İşte bu!
98
00:06:05,615 --> 00:06:10,535
Şövalye Steve ve Lance
siz koca herifleri savaşçı yapacak!
99
00:06:10,620 --> 00:06:12,710
Krav Maga! Kaplumbağa duruşu!
100
00:06:14,332 --> 00:06:17,502
Sonra da Gunmar'ı
Ölüm Köprüsü'ne çekeceğiz.
101
00:06:17,585 --> 00:06:20,755
-Evet!
-İşte bu!
102
00:06:22,381 --> 00:06:25,841
Bundan sağ çıkmak için
bir şansımız var gibi görünüyor.
103
00:06:25,927 --> 00:06:28,597
Size yalnızca tek bir şans sunabilirim.
104
00:06:28,679 --> 00:06:33,729
Ölüm Köprüsü harekete geçince
tüm diyara büyü yayacak.
105
00:06:33,810 --> 00:06:37,400
Tam da zamanda yolculuk etmek için
gereken enerji.
106
00:06:37,480 --> 00:06:42,400
Ama tek bir şans. Yani, her şey
planıma uygun ilerlemeli.
107
00:06:42,485 --> 00:06:44,445
Hisirdoux, benimle gel.
108
00:06:44,529 --> 00:06:46,279
Yardımın gerek.
109
00:06:46,364 --> 00:06:50,704
Nihayet bir araya geldik.
Bu işten birlikte kurtulacağız.
110
00:06:51,452 --> 00:06:53,912
Gel, seni bir yere götürmek istiyorum.
111
00:06:53,996 --> 00:06:55,036
Siz gidin.
112
00:06:55,123 --> 00:06:59,003
Merlin'le birlikte tek umudumuz olan
tılsımı bitirmeliyiz.
113
00:07:05,258 --> 00:07:09,138
Arthur'un kendi büyücüleri var.
114
00:07:09,220 --> 00:07:12,810
O bulanık dönüşenlerine
bir daha inanmazlar.
115
00:07:15,393 --> 00:07:19,023
Decimaar Kılıcı'nla
hepsi sana boyun eğecek.
116
00:07:22,692 --> 00:07:23,532
Yap şunu.
117
00:07:36,998 --> 00:07:38,578
Cadıyı bana getir.
118
00:07:50,261 --> 00:07:52,721
Git ve ordunu topla.
119
00:07:52,805 --> 00:07:55,845
Bu gece Vahşi Orman kızıla boyanacak.
120
00:07:56,309 --> 00:07:58,899
Düşmanlarımız titreyecek.
121
00:08:02,482 --> 00:08:05,402
Pekâlâ askerler... Troller!
122
00:08:05,485 --> 00:08:08,315
Savaş hem sanat hem de yetenek işidir.
123
00:08:08,404 --> 00:08:09,864
Dinleyin taş donlular!
124
00:08:09,947 --> 00:08:13,527
Steve'in Şövalye Okulu'nda
ders başlamıştır.
125
00:08:13,618 --> 00:08:19,038
Sizinle işim bitince tılsım aranızdan
en sıkı dövüşçüyü seçecek!
126
00:08:20,291 --> 00:08:22,921
Hey! Çıkardıysan yiyeceksin!
127
00:08:23,419 --> 00:08:24,549
Derhâl!
128
00:08:25,213 --> 00:08:26,053
Forma girelim!
129
00:08:27,965 --> 00:08:32,135
Kolların düşmanlarını çivilemek için
birer çekiç olmalı!
130
00:08:34,889 --> 00:08:35,719
Oyun dışısın!
131
00:08:42,647 --> 00:08:47,107
Bir daha size kimsenin
hakaret edemeyeceğini garanti ediyorum!
132
00:08:47,193 --> 00:08:49,453
Özgürlük ve aşkın şampiyonu olun!
133
00:08:49,529 --> 00:08:52,949
Yunan mermerinden heykelleriniz yapılsın!
134
00:08:53,032 --> 00:08:55,082
Göster kendini!
135
00:09:10,925 --> 00:09:12,795
Claire? Savaş yaklaşıyor.
136
00:09:13,010 --> 00:09:15,010
Sürprize ayıracak vaktimiz var mı?
137
00:09:15,096 --> 00:09:16,006
Pekâlâ...
138
00:09:16,180 --> 00:09:17,600
Şimdi bakabilirsin.
139
00:09:17,682 --> 00:09:20,432
Vay canına, ne güzel bir alan.
140
00:09:21,018 --> 00:09:22,648
Dur bakalım, bu...
141
00:09:22,895 --> 00:09:24,725
-Bu...
-Arcadia'daki evin!
142
00:09:24,981 --> 00:09:27,151
Bin yıl sonra öyle olacak yani.
143
00:09:27,567 --> 00:09:29,527
Evini, daha iyi günleri
144
00:09:29,777 --> 00:09:31,567
ve bizi hatırlaman
145
00:09:31,904 --> 00:09:33,324
iyi olur dedim.
146
00:09:33,406 --> 00:09:36,406
Claire, bu inanılmaz!
147
00:09:36,492 --> 00:09:39,792
Bir randevu için bizi gezegenin
diğer ucuna ışınladın!
148
00:09:44,584 --> 00:09:46,254
Umarım etli turta yersin
149
00:09:46,335 --> 00:09:50,665
çünkü ya onu yiyeceksin
ya da Callista'nın çorap güvecini.
150
00:09:51,382 --> 00:09:53,592
Claire, bu harika.
151
00:09:55,886 --> 00:10:00,726
Az önce Merlin'le
ne konuştuğunuzu anladım.
152
00:10:00,808 --> 00:10:02,728
-Öyle mi? Claire, ben...
-Evet.
153
00:10:02,810 --> 00:10:05,690
Yeni tılsım seni seçecek mi
diye merak ediyorsun.
154
00:10:06,772 --> 00:10:08,822
Bence bir kere yeterli kahraman.
155
00:10:09,942 --> 00:10:12,652
-Evet.
-Yeni bir numara görmek ister misin?
156
00:10:15,698 --> 00:10:18,488
Ne zaman bu kadar harika bir büyücü oldun?
157
00:10:18,576 --> 00:10:20,656
Douxie çok iyi bir öğretmen.
158
00:10:21,829 --> 00:10:24,369
Olacaklara hazırlıklı olmak istedim.
159
00:10:24,582 --> 00:10:26,882
Seni bir daha kaybetmeyeceğim.
160
00:10:28,336 --> 00:10:31,546
Dönüp Ölüm Köprüsü'ne
hazırlansak iyi olacak.
161
00:10:31,631 --> 00:10:33,221
Biraz daha kalamaz mıyız?
162
00:10:33,299 --> 00:10:34,679
Sonsuza dek mesela.
163
00:10:34,759 --> 00:10:36,889
Belki birkaç dakika daha.
164
00:10:52,234 --> 00:10:57,784
Bu taşlar tam ihtiyacımız olan rezonans
ve ışık iletimine sahip.
165
00:10:59,325 --> 00:11:01,695
Hangisi seninle konuşuyor?
166
00:11:06,290 --> 00:11:07,290
Bu.
167
00:11:34,944 --> 00:11:36,534
Çabuk! Hareyi topla!
168
00:11:38,572 --> 00:11:39,822
Sakın kaybetme!
169
00:12:06,809 --> 00:12:08,019
Sabit dur!
170
00:12:29,206 --> 00:12:30,246
İronik.
171
00:12:30,332 --> 00:12:34,842
Morgana tılsıma karşı savaştı.
Şimdiyse güçlenmesine yardım ediyor.
172
00:12:34,920 --> 00:12:37,010
En azından yardım eli uzattı.
173
00:12:40,926 --> 00:12:43,216
Tek bir adım kaldı.
174
00:12:43,304 --> 00:12:48,604
Tılsımı bir araya getirmek için
iki usta büyücü gerekiyor.
175
00:12:49,435 --> 00:12:51,095
Ambrosius aşkına...
176
00:12:51,353 --> 00:12:52,233
Bu...
177
00:12:52,605 --> 00:12:55,605
-Bu bana mı?
-Yapabilirsin diye düşündüm.
178
00:12:55,691 --> 00:12:59,451
Daha azıyla harika şeyler yaptın.
Mesela o bilekliğinle.
179
00:13:00,196 --> 00:13:03,276
Hayır, bunu kabul edemem.
180
00:13:03,365 --> 00:13:04,325
Layık değilim.
181
00:13:04,617 --> 00:13:08,497
Tam da bu tevazun yüzünden
bu sana ait.
182
00:13:21,759 --> 00:13:25,219
Hadi şunu bitirelim usta büyücü.
183
00:13:33,896 --> 00:13:37,106
Ad Lucem Gloria Mea.
184
00:13:37,191 --> 00:13:39,401
Ad Lucem Gloria Mea.
185
00:13:39,610 --> 00:13:43,530
Ad Lucem Gloria Mea.
186
00:13:50,454 --> 00:13:51,544
Şimdi gel bakalım.
187
00:13:51,622 --> 00:13:56,212
Tılsımın şampiyonumuzu seçme
vakti geldi.
188
00:13:58,963 --> 00:14:04,183
Bugün tılsım, halkınızı korumak,
kendi türüne ihanet eden trolleri
189
00:14:04,510 --> 00:14:08,680
avlamak için aranızdan birini seçecek.
190
00:14:08,764 --> 00:14:11,354
Artık gün ışığından korkmayacaksınız.
191
00:14:11,767 --> 00:14:15,647
Trol Avcısı olarak
o ışığı kullanacaksınız.
192
00:14:16,689 --> 00:14:18,819
Bakalım hanginiz seçilecek.
193
00:14:18,899 --> 00:14:21,779
-Benim için şereftir.
-Ben hazırım.
194
00:14:21,860 --> 00:14:25,320
Yüce Merlin'in ismiyle... Uyan!
195
00:14:38,377 --> 00:14:39,707
Hey!
196
00:14:41,380 --> 00:14:43,720
Yüksel Trol Avcısı...
197
00:14:44,174 --> 00:14:45,684
...ve ol!
198
00:14:46,010 --> 00:14:48,180
Sanırım tılsımın yanlış trolü seçti.
199
00:14:48,262 --> 00:14:51,722
Hayır, tılsım hata yapmaz.
200
00:14:51,807 --> 00:14:54,477
Her nedense seni seçti.
201
00:14:56,186 --> 00:14:58,306
Büyüyü söyle.
202
00:14:58,397 --> 00:15:02,317
Amacını bul,
dünyalarımızın kurtarıcısı ol.
203
00:15:02,651 --> 00:15:05,701
Ben mi? Daha önce
hiçbir şeye seçilmemiştim.
204
00:15:06,572 --> 00:15:09,332
-"Merlin'in..."
-Saçmalık!
205
00:15:09,408 --> 00:15:11,988
Musibet Callista'yı mı seçti?
206
00:15:12,578 --> 00:15:14,748
O et torbasının teki.
207
00:15:14,830 --> 00:15:17,120
İnsanların büyük planı bu mu?
208
00:15:17,207 --> 00:15:20,457
O yabancı bizi anca ölüm götürür!
209
00:15:20,544 --> 00:15:23,214
Boş ver onları! Bu şerefi kabul et.
210
00:15:23,672 --> 00:15:27,052
Haklılar, ben kahraman değilim.
Trollükte bile kötüyüm.
211
00:15:27,134 --> 00:15:29,684
-Hadi, kelimeleri söyle!
-Cal, dur!
212
00:15:29,762 --> 00:15:31,352
Bunu yapamam!
213
00:15:32,014 --> 00:15:34,104
Bu saçma bir insan şakası mı?
214
00:15:34,183 --> 00:15:37,193
Bence siz et torbaları
yeterince zarar verdiniz.
215
00:15:37,269 --> 00:15:38,309
Mahvolduk!
216
00:15:38,395 --> 00:15:42,515
Gumm-Gummlar geliyor ve sizin
aptal oyunlarınızla vakit kaybettik!
217
00:15:42,608 --> 00:15:43,688
Saklanmalıyız!
218
00:15:43,776 --> 00:15:47,196
Müttefik olup birlikte savaşmalıyız!
219
00:15:47,279 --> 00:15:52,329
Kralın bize parlak bir oyuncak verdi diye
sadakatimizi satın alacağını mı sandın?
220
00:15:52,409 --> 00:15:55,619
Git ve ıvır zıvırını da yanında götür!
221
00:15:55,913 --> 00:15:58,373
Bu yaratıklar bana asla güvenmeyecek.
222
00:15:58,540 --> 00:15:59,960
Niye güvensinler ki?
223
00:16:00,292 --> 00:16:01,672
Bu bir hataydı.
224
00:16:02,127 --> 00:16:03,877
Tılsım Callista'yı mı seçti?
225
00:16:03,963 --> 00:16:07,093
Hey, ilk trol avcısı, Deya değil miydi?
226
00:16:07,174 --> 00:16:09,894
Her kimse o olmadan
köprü kan revan olacak.
227
00:16:09,969 --> 00:16:12,889
Sanırım nereye gittiğini biliyorum.
Claire?
228
00:16:14,473 --> 00:16:15,433
Kral ne olacak?
229
00:16:15,599 --> 00:16:18,099
Onun da köprüde olması gerekmez mi?
230
00:16:18,310 --> 00:16:19,940
Merak etme, ilgileneceğim.
231
00:16:22,022 --> 00:16:25,902
Kahretsin! Madem hepimiz mahvolduk
en azından özgür kalmalısın.
232
00:16:26,068 --> 00:16:27,108
-Özgür mü?
-Evet!
233
00:16:27,319 --> 00:16:31,779
Kalan kısıtlı vaktimizde
gezip dolaşabilesin diye!
234
00:16:31,865 --> 00:16:33,985
Çabuk ol! Yürü!
235
00:16:34,076 --> 00:16:35,236
Hayatı kucakla!
236
00:16:35,452 --> 00:16:36,622
Git dedim!
237
00:16:36,829 --> 00:16:38,789
Kış!
238
00:16:41,542 --> 00:16:43,842
Seni sevdim.
239
00:16:44,795 --> 00:16:45,875
Beni sevmiş.
240
00:16:45,963 --> 00:16:49,883
Vay canına, koca canavar beni sevmiş.
241
00:16:53,053 --> 00:16:54,513
Düşünüyor musunuz?
242
00:16:55,014 --> 00:16:58,814
Sihrin her şeyi elimden aldığına emindim.
243
00:16:59,601 --> 00:17:01,271
Ama hepsi benim suçummuş.
244
00:17:02,062 --> 00:17:04,902
Diğerlerini yok etme pahasına...
245
00:17:05,899 --> 00:17:08,649
...halkımı korumaya kalktım.
246
00:17:11,280 --> 00:17:12,910
Morgana haklıymış.
247
00:17:13,282 --> 00:17:15,032
O kötü değilmiş.
248
00:17:15,117 --> 00:17:16,077
Kardeşim?
249
00:17:17,202 --> 00:17:18,452
Ben kötüymüşüm.
250
00:17:19,496 --> 00:17:21,616
Tartışmaya açık şeyler
251
00:17:21,707 --> 00:17:23,207
yaptığınız doğru
252
00:17:23,417 --> 00:17:25,337
ama savaş henüz bitmedi.
253
00:17:25,419 --> 00:17:30,589
Hatalarınızı düzeltmek için hâlâ vaktiniz
var. Onları kurtarmama yardım edin.
254
00:17:32,634 --> 00:17:34,014
Sen kimsin evlat?
255
00:17:34,845 --> 00:17:36,255
Ben Hisir...
256
00:17:36,847 --> 00:17:38,807
Ben bir hiçim.
257
00:17:38,891 --> 00:17:40,351
Tarih beni yazmayacak.
258
00:17:40,851 --> 00:17:43,481
Hikâyelerde benden bahsedilmeyecek
259
00:17:43,562 --> 00:17:47,572
ama bu doğru olan için
savaşmama engel olmayacak.
260
00:17:47,900 --> 00:17:50,320
Sense Arthur Pendragon'sun.
261
00:17:50,402 --> 00:17:55,912
Bugün ne olursa olsun,
senin hikâyenin anlatılacağını biliyorum.
262
00:17:56,366 --> 00:18:00,536
Ama arkada nasıl bir miras bırakacağın
sana bağlı.
263
00:18:00,662 --> 00:18:02,042
Bir mezar yazısı mı
264
00:18:02,539 --> 00:18:03,579
yoksa bir efsane mi?
265
00:18:04,083 --> 00:18:06,753
Ama kim benimle savaşacak?
266
00:18:06,835 --> 00:18:10,165
Galahad, kralıyla savaşacak!
267
00:18:10,255 --> 00:18:11,755
Ben sizinle savaşacağım!
268
00:18:11,840 --> 00:18:13,760
Sör Steve seni kollar Kral!
269
00:18:13,926 --> 00:18:15,926
-Ve ben.
-Hava desteği gerekecek.
270
00:18:19,723 --> 00:18:24,273
Öyleyse Camelot bizi
doğuştan savaşçılar olarak hatırlasın!
271
00:18:24,603 --> 00:18:25,693
Hurra!
272
00:18:31,902 --> 00:18:32,992
Callista...
273
00:18:41,537 --> 00:18:43,957
Buna devam edecek, inan bana.
274
00:18:44,039 --> 00:18:45,249
Seni seçti.
275
00:18:45,332 --> 00:18:47,292
Lanetli saatin yanılıyor.
276
00:18:47,584 --> 00:18:49,884
Kim kahraman olduğuma inanır ki?
277
00:18:49,962 --> 00:18:56,472
-Trol Avcısı, yüksel ve ol.
-Belki de bilmediğin bir şey biliyordur.
278
00:18:56,552 --> 00:18:58,722
Beni umursamayan bir avuç trole
279
00:18:58,804 --> 00:19:01,354
nasıl liderlik edeceğim?
280
00:19:01,431 --> 00:19:05,601
Ben de bir kahraman olarak seçildiğimde
kimsenin hoşuna gitmemiştim.
281
00:19:05,686 --> 00:19:08,606
Bana Bebek Elli Jim dediler.
282
00:19:08,689 --> 00:19:12,569
En azından buna sahiptin.
Ben bir hiçim. Köyüm, ailem yok.
283
00:19:12,651 --> 00:19:14,071
Gerçek bir ismim bile yok.
284
00:19:14,236 --> 00:19:17,816
Seni Camelot'tan kaçarken,
şövalyeleri atlatırken
285
00:19:17,906 --> 00:19:20,656
ve deli bir zaman gezginini
kurtarırken gördüm.
286
00:19:20,909 --> 00:19:24,869
Hâlâ deli olduğunu düşünüyorum bu arada.
Korkuyorum Jim.
287
00:19:24,955 --> 00:19:28,125
Arkadaşlarım bana korkmanın
sorun olmadığını öğretti
288
00:19:28,333 --> 00:19:31,963
çünkü her şeyi yapabilirsin,
bir isim bile elde edebilirsin.
289
00:19:34,381 --> 00:19:38,931
-Jim, güneş. Gitme vakti.
-Umarım savaş alanında görüşürüz.
290
00:19:39,011 --> 00:19:41,391
Sana ihtiyacımız var Trol Avcısı.
291
00:19:45,851 --> 00:19:46,691
"Deya."
292
00:19:47,436 --> 00:19:50,186
Beğendim. Bu ismi hatırlıyorum.
293
00:19:51,148 --> 00:19:55,278
Yüksel Deya, Trol Avcısı.
294
00:20:07,206 --> 00:20:11,626
Bir kral, koca bir ordunun
karşısında duramaz Arthur!
295
00:20:14,463 --> 00:20:16,133
Neyse ki bir ordusu var!
296
00:20:23,764 --> 00:20:27,314
Harika! Askerlerim için daha fazla et.
297
00:20:27,392 --> 00:20:30,522
Savaşçılar, etlerini yumuşatın!
298
00:20:30,604 --> 00:20:32,364
Canlı gülleler! Canlanın!
299
00:20:37,486 --> 00:20:43,026
Gunmar üzerimize ne tür kâbuslar
salarsa salsın köprüyü tutmalıyız.
300
00:20:43,367 --> 00:20:45,947
Hadi ama Cal. Sana ihtiyacımız var.
301
00:20:46,453 --> 00:20:50,833
Arthur, korkunun kokusunu alabiliyorum!
302
00:20:50,916 --> 00:20:53,456
Pantolonundan akıyor!
303
00:20:55,462 --> 00:20:57,422
Ezilmeye hazır ol!
304
00:20:57,506 --> 00:21:00,176
Bugün ölmek için güzel bir gün.
305
00:21:01,843 --> 00:21:04,103
Gerçi okuma yazmayı hiç öğrenmedim.
306
00:21:04,972 --> 00:21:09,062
Aja, bu mesaj eline ulaşırsa
bunlar son sözlerim...
307
00:21:09,351 --> 00:21:10,441
Üzgün surat.
308
00:21:10,769 --> 00:21:11,599
Gönder.
309
00:21:17,317 --> 00:21:19,147
Yuvarlak Masa Şövalyeleri,
310
00:21:19,236 --> 00:21:22,066
savaş çığlıklarımız göğü sarsacak
311
00:21:22,406 --> 00:21:25,116
ve eski tanrıları uyandıracak.
312
00:21:25,200 --> 00:21:30,330
Bugün korku ve karanlığa
"Artık yeter!" diyeceğiz!
313
00:21:30,706 --> 00:21:34,036
Camelot ve şeref için!
314
00:21:34,251 --> 00:21:37,591
Trol Avcısı burada değil,
biliyorum ama biz buradayız!
315
00:21:37,671 --> 00:21:38,711
Şampiyonlar!
316
00:21:38,797 --> 00:21:41,677
Hepimizi eve götürünce brunch benden!
317
00:21:41,758 --> 00:21:43,928
-Camelot için!
-Camelot için!
318
00:21:44,011 --> 00:21:46,721
ABD!
319
00:21:47,681 --> 00:21:50,561
Camelot!
320
00:21:50,642 --> 00:21:53,772
Hisirdoux, kaderlerimiz belirsiz olabilir
321
00:21:53,854 --> 00:21:56,364
ama emin olduğum bir şey var...
322
00:21:56,440 --> 00:21:58,280
Seni seçerek iyi yapmışım.
323
00:21:58,358 --> 00:22:01,608
Hadi şu heriflere
büyücülerin gücünü gösterelim!
324
00:22:03,947 --> 00:22:06,577
Ve savaş başlıyor.
325
00:22:06,658 --> 00:22:09,158
Ve insanlığın saltanatı bitiyor.
326
00:22:09,411 --> 00:22:11,081
Camelot için!