1
00:00:08,425 --> 00:00:09,925
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:15,515 --> 00:00:18,935
Sua ferida está supurando magia negra.
3
00:00:19,019 --> 00:00:20,689
Não sei se isso é necessário.
4
00:00:20,770 --> 00:00:24,020
Não me custa nada.
Você tem sorte de estar vivo.
5
00:00:24,107 --> 00:00:26,227
Sempre quis usar um desses.
6
00:00:26,317 --> 00:00:28,067
Morda isto.
7
00:00:28,737 --> 00:00:31,157
É meu namorado que você está operando!
8
00:00:31,948 --> 00:00:33,658
Humanos! Soem o alarme!
9
00:00:34,242 --> 00:00:37,002
Parem! Por favor, Vendel de Dwoza.
10
00:00:37,078 --> 00:00:39,158
Eu me humilho perante você.
11
00:00:39,247 --> 00:00:41,787
Camelot precisa da sua ajuda.
12
00:01:14,365 --> 00:01:17,785
As hordas de gumm-gumms do Gunmar
estão prontas pra atacar.
13
00:01:17,869 --> 00:01:21,119
Os monstros querem se vingar
de ambas as nossas espécies.
14
00:01:21,206 --> 00:01:25,586
Depois de tudo que fez,
espera que os trolls lutem por você?
15
00:01:25,668 --> 00:01:30,128
Não por mim. Comigo, como iguais.
16
00:01:30,215 --> 00:01:31,835
Meu Glorkus!
17
00:01:31,925 --> 00:01:36,295
Se vencermos esta guerra,
juro que viveremos em paz.
18
00:01:40,683 --> 00:01:43,233
Tire o traseiro da frente, Calamidade!
19
00:01:43,812 --> 00:01:47,232
Humanos! É uma infestação!
20
00:01:47,315 --> 00:01:50,185
Não, acho que é uma negociação.
21
00:01:50,443 --> 00:01:54,453
Por Gorgus, os reis querem se aliar.
Estão loucos?
22
00:01:54,614 --> 00:01:59,544
Gum-gumms são guerreiros terríveis,
e nós somos apenas mineradores.
23
00:01:59,619 --> 00:02:02,289
Como espera que derrotemos o Gunmar?
24
00:02:02,372 --> 00:02:04,622
Daremos uma arma secreta a vocês.
25
00:02:04,707 --> 00:02:05,747
Uma arma?
26
00:02:08,586 --> 00:02:10,416
Acha que eles conseguem?
27
00:02:10,505 --> 00:02:13,375
Precisam, ou Camelot e Dwoza
estarão perdidos.
28
00:02:13,466 --> 00:02:15,676
E salvar a história também. Ótimo.
29
00:02:15,760 --> 00:02:20,970
Garanto que tudo ficará bem
quando eu terminar meu amuleto.
30
00:02:21,057 --> 00:02:25,147
Então este é o Caçador de Troll do futuro
de que ouvi falar.
31
00:02:25,228 --> 00:02:27,808
Podemos conversar a sós?
32
00:02:28,565 --> 00:02:30,525
Claro. Já volto.
33
00:02:31,985 --> 00:02:33,065
Não acredito.
34
00:02:33,153 --> 00:02:38,413
O Arthur quer que lutemos
ao lado dos cavaleiros deles como heróis?
35
00:02:38,491 --> 00:02:43,251
Nós? Ninguém pediu
pra você lutar, Sem-Nome.
36
00:02:43,329 --> 00:02:45,209
Eu sabia que era amaldiçoada.
37
00:02:45,290 --> 00:02:49,040
Trouxe forasteiros
e a guerra para o nosso lar!
38
00:02:50,128 --> 00:02:54,588
Ei, vejam só quem é...
Blinkous, o Domador de Gumm-Gumms.
39
00:02:54,674 --> 00:02:56,344
Seu prisioneiro o espera.
40
00:02:56,426 --> 00:02:59,716
Não se aproxime demais.
Sabe o que houve com o outro troll.
41
00:02:59,804 --> 00:03:01,184
O que houve?
42
00:03:01,264 --> 00:03:03,894
O monstrengo arrancou os olhos dele.
43
00:03:03,975 --> 00:03:05,765
Os olhos?
44
00:03:05,852 --> 00:03:07,602
-Todos eles?
-Sim.
45
00:03:07,687 --> 00:03:10,727
Pelo menos ele não viu
os membros serem destroçados.
46
00:03:10,815 --> 00:03:14,685
-Divirta-se, Galadrigal.
-Grande Gronka Morka!
47
00:03:20,325 --> 00:03:22,285
Saudações, selvagem.
48
00:03:22,368 --> 00:03:24,788
Eu trouxe roupas de baixo como lanche.
49
00:03:25,121 --> 00:03:27,001
Já comeu?
50
00:03:28,458 --> 00:03:29,878
Meus olhos não!
51
00:03:30,919 --> 00:03:32,549
Você está bem?
52
00:03:32,879 --> 00:03:35,879
Por que não está esmagando minha coluna?
53
00:03:35,965 --> 00:03:41,965
Quando Gunmar souber que o Aaahh falhou,
vai matar o Aaahh.
54
00:03:42,138 --> 00:03:44,518
Isso parece um tanto rude.
55
00:03:44,599 --> 00:03:47,139
Poderíamos dizer que é exagero.
56
00:03:47,227 --> 00:03:49,847
Talvez comer essa imundície peluda
alegre seu espírito.
57
00:03:56,778 --> 00:04:00,448
Saia. Deixe o Aaahh pra morrer.
58
00:04:00,531 --> 00:04:04,621
Puxa vida. Parece que nós dois
somos causas perdidas.
59
00:04:04,702 --> 00:04:07,042
Eu não sou domador de gumm-gumms.
60
00:04:07,121 --> 00:04:11,421
Sou um fracote, um covarde, um pacifista.
61
00:04:11,501 --> 00:04:14,171
"Patetista".
62
00:04:14,254 --> 00:04:15,924
Não conhecer a palavra.
63
00:04:17,632 --> 00:04:19,432
Meias gostosas.
64
00:04:20,301 --> 00:04:24,061
Lamento que esteja além dos meus poderes.
65
00:04:24,264 --> 00:04:29,774
Quando você voltar ao presente,
o estilhaço concluirá o trabalho dele.
66
00:04:29,852 --> 00:04:32,112
Então é isso.
67
00:04:33,189 --> 00:04:34,399
Obrigado por tentar.
68
00:04:34,482 --> 00:04:36,942
Está tudo bem?
69
00:04:37,026 --> 00:04:40,196
-Do que estão falando?
-Nada.
70
00:04:40,280 --> 00:04:42,700
O Merlin estava me preparando
para voltar.
71
00:04:42,782 --> 00:04:45,372
Você terminou o Coração de Avalon?
72
00:04:45,451 --> 00:04:47,081
-Funciona?
-Sim.
73
00:04:47,161 --> 00:04:50,421
Mas antes temos de sobreviver
à batalha que vem aí.
74
00:04:50,498 --> 00:04:51,498
Mago...
75
00:04:51,666 --> 00:04:53,626
chegamos a um acordo.
76
00:04:53,876 --> 00:04:56,456
Agora, convença o público.
77
00:04:58,214 --> 00:05:01,264
Trolls de Dwoza, ouçam-nos!
78
00:05:01,634 --> 00:05:05,184
Neste momento,
a morte está a caminho para todos nós.
79
00:05:05,346 --> 00:05:07,806
Mas trazemos uma oferta de esperança.
80
00:05:07,890 --> 00:05:10,180
Aqui vai o show de luzes!
81
00:05:11,936 --> 00:05:14,516
Eu concebi uma grande arma,
82
00:05:14,605 --> 00:05:18,735
um amuleto que escolherá
o maior guerreiro dentre vocês
83
00:05:18,818 --> 00:05:21,818
para banir a ameaça dos gumm-gumms
do nosso reino
84
00:05:21,904 --> 00:05:24,204
e se tornar o Caçador de Trolls!
85
00:05:24,574 --> 00:05:26,124
Caçador de Trolls?
86
00:05:26,451 --> 00:05:29,831
O poder do amuleto ativará
a Ponte Olha-a-Morte,
87
00:05:29,912 --> 00:05:32,252
antes uma fronteira entre nossos mundos,
88
00:05:32,332 --> 00:05:36,712
transformando-a numa prisão mágica
para Gunmar e seu bando,
89
00:05:36,794 --> 00:05:40,384
prendendo-os nas Terras Sombrias
e encerrando esta guerra!
90
00:05:40,548 --> 00:05:43,428
Nossa. Finalmente teríamos paz?
91
00:05:43,509 --> 00:05:45,799
Chega de massacres e de masmorras.
92
00:05:45,887 --> 00:05:47,967
O Caçador de Trolls pode nos salvar.
93
00:05:48,056 --> 00:05:50,096
Silêncio, forasteira.
94
00:05:50,183 --> 00:05:54,773
Eu, Draal, o mais forte de Dwoza,
serei o escolhido para a glória!
95
00:05:54,937 --> 00:05:57,017
A batalha não será fácil.
96
00:05:57,106 --> 00:06:00,066
Enquanto o mago faz seu amuleto,
97
00:06:00,151 --> 00:06:03,071
os homens do rei
treinarão os mais corajosos de nós.
98
00:06:03,154 --> 00:06:05,534
-Isso mesmo. Eu guiarei o...
-É!
99
00:06:05,615 --> 00:06:10,535
O cavaleiro Steve e o Lance
vão transformá-los em guerreiros!
100
00:06:10,620 --> 00:06:12,710
Krav Maga! Pose da tartaruga!
101
00:06:14,332 --> 00:06:17,502
Iremos para Olha-a-Morte
para atrair o Gunmar.
102
00:06:17,585 --> 00:06:20,755
-Sim!
-Sim!
103
00:06:22,423 --> 00:06:25,843
Bem, parece que temos
uma chance de sobreviver, afinal.
104
00:06:25,927 --> 00:06:28,597
Uma chance é o melhor que posso oferecer.
105
00:06:28,679 --> 00:06:33,729
Quando a ponte for ativada, vai liberar
uma onda de magia por todo o reino.
106
00:06:33,810 --> 00:06:37,400
Ela abastecerá o Coração de Avalon
para uma viagem no tempo.
107
00:06:37,480 --> 00:06:42,400
Mas só uma,
então tudo deve sair como eu planejei.
108
00:06:42,485 --> 00:06:44,445
Hisirdoux, venha comigo.
109
00:06:44,529 --> 00:06:46,279
Preciso da sua ajuda.
110
00:06:46,364 --> 00:06:47,824
Finalmente nos reunimos.
111
00:06:47,907 --> 00:06:50,697
Passaremos por isso... juntos.
112
00:06:51,452 --> 00:06:53,912
Vem, quero te levar a um lugar.
113
00:06:53,996 --> 00:06:55,036
Descansem.
114
00:06:55,123 --> 00:06:57,583
Ainda temos de finalizar o amuleto
115
00:06:57,667 --> 00:06:58,997
que é nossa esperança.
116
00:07:05,258 --> 00:07:09,138
Arthur tem seus próprios feiticeiros.
117
00:07:09,220 --> 00:07:12,810
Não serão mais enganados
pelos seus mutantes impuros.
118
00:07:15,393 --> 00:07:19,023
Com a Espada Decimaar,
todos se submeterão à sua vontade.
119
00:07:22,692 --> 00:07:23,532
Faça isso.
120
00:07:36,998 --> 00:07:38,618
Traga a bruxa pra mim.
121
00:07:50,261 --> 00:07:52,721
Vá, forme seu exército.
122
00:07:52,805 --> 00:07:55,845
Esta noite,
o Bosque Selvagem ficará vermelho.
123
00:07:56,309 --> 00:07:58,899
Nossos inimigos tremerão.
124
00:08:02,482 --> 00:08:05,402
Muito bem, homens... trolls.
125
00:08:05,485 --> 00:08:08,235
A guerra é arte e habilidade.
126
00:08:08,321 --> 00:08:09,861
Escutem aqui, pedregosos!
127
00:08:09,947 --> 00:08:13,527
A Escola de Cavaleiros Sinistrões
do Steve está aberta!
128
00:08:13,618 --> 00:08:14,788
Quando eu terminar,
129
00:08:14,869 --> 00:08:19,039
o amuleto terá guerreiros enxutos,
ágeis e ferozes para escolher.
130
00:08:20,291 --> 00:08:22,921
Ei! Se tirar, tem que comer!
131
00:08:23,419 --> 00:08:24,549
Agora.
132
00:08:25,213 --> 00:08:26,053
Vamos malhar!
133
00:08:27,965 --> 00:08:32,135
Seus braços precisam virar martelos
para bater nos inimigos!
134
00:08:34,889 --> 00:08:35,719
Está fora!
135
00:08:42,647 --> 00:08:47,107
Garanto que ninguém mais
vai chutar areia na sua cara!
136
00:08:47,193 --> 00:08:49,453
Virem campeões
da liberdade e do amor,
137
00:08:49,529 --> 00:08:52,949
dignos de serem esculpidos
em mármore grego!
138
00:08:53,032 --> 00:08:55,082
Mostrem do que são capazes
139
00:09:10,925 --> 00:09:12,795
Clara? A batalha está chegando.
140
00:09:13,010 --> 00:09:15,010
Temos tempo para surpresas?
141
00:09:15,096 --> 00:09:16,006
Muito bem...
142
00:09:16,180 --> 00:09:17,600
pode olhar agora.
143
00:09:17,682 --> 00:09:20,432
Nossa, que belo... campo?
144
00:09:21,018 --> 00:09:22,648
Espera, isso é...
145
00:09:22,895 --> 00:09:24,725
-Essa é...
-Sua casa em Arcadia!
146
00:09:24,981 --> 00:09:27,151
Ou será, daqui a mil anos.
147
00:09:27,567 --> 00:09:31,567
Achei que gostaria de se lembrar de casa,
de tempos melhores...
148
00:09:31,904 --> 00:09:33,324
e de nós.
149
00:09:33,406 --> 00:09:36,406
Clara, isso é incrível.
150
00:09:36,492 --> 00:09:39,792
Você nos teletransportou
pelo planeta só pra um encontro!
151
00:09:44,584 --> 00:09:46,544
Espero que goste de torta de carne,
152
00:09:46,627 --> 00:09:50,667
porque era isso
ou o ensopado de meias da Callista.
153
00:09:51,382 --> 00:09:53,592
Clara, isto é perfeito.
154
00:09:55,886 --> 00:09:58,216
Mais cedo...
155
00:09:59,015 --> 00:10:00,845
sei do que Merlin estava falando.
156
00:10:00,933 --> 00:10:02,733
-Sabe? Clara, eu...
-Sim.
157
00:10:02,810 --> 00:10:05,690
Queria saber se o novo amuleto
escolheria você.
158
00:10:06,772 --> 00:10:08,822
Acho que um já basta, herói.
159
00:10:09,942 --> 00:10:12,652
-É.
-Quer ver um truque que aprendi?
160
00:10:15,698 --> 00:10:18,488
Quando você virou
uma feiticeira tão incrível?
161
00:10:18,576 --> 00:10:20,656
O Douxie é um ótimo professor.
162
00:10:21,829 --> 00:10:24,369
Eu queria estar pronta
para o que nos aguarda.
163
00:10:24,582 --> 00:10:26,882
Não vou te perder de novo.
164
00:10:28,336 --> 00:10:30,086
É melhor voltarmos,
165
00:10:30,171 --> 00:10:31,551
para nos preparar.
166
00:10:31,631 --> 00:10:33,221
Não podemos ficar mais?
167
00:10:33,299 --> 00:10:34,679
Para sempre?
168
00:10:34,759 --> 00:10:36,889
Talvez mais alguns minutos.
169
00:10:52,234 --> 00:10:57,784
As pedras têm a ressonância
e a transmissão de luz de que precisamos.
170
00:10:59,325 --> 00:11:01,695
Qual chama sua atenção?
171
00:11:06,290 --> 00:11:07,290
Esta.
172
00:11:34,944 --> 00:11:36,534
Depressa! Colha a onda!
173
00:11:38,572 --> 00:11:39,822
Não a perca!
174
00:12:06,809 --> 00:12:08,019
Segure firme.
175
00:12:29,206 --> 00:12:30,246
Irônico.
176
00:12:30,332 --> 00:12:33,002
Morgana lutou contra o amuleto.
177
00:12:33,085 --> 00:12:34,835
Agora ajuda a carregá-lo.
178
00:12:34,920 --> 00:12:37,010
Pelo menos, ela ajudou, né?
179
00:12:40,926 --> 00:12:43,216
Falta apenas um último passo.
180
00:12:43,304 --> 00:12:48,604
Para travar o amuleto,
são necessários dois magos.
181
00:12:49,435 --> 00:12:51,095
Pelo brilho de Ambrosius...
182
00:12:51,353 --> 00:12:52,233
Aquilo é...
183
00:12:52,605 --> 00:12:55,605
-Aquilo é pra mim?
-Achei que aproveitaria.
184
00:12:55,691 --> 00:12:59,451
Já fez grandes coisas com menos,
como essa sua pulseira.
185
00:13:00,196 --> 00:13:03,276
Não, eu não posso aceitar.
186
00:13:03,365 --> 00:13:04,325
Eu não sou digno.
187
00:13:04,617 --> 00:13:08,497
É exatamente por causa dessa humildade
que pertence a você.
188
00:13:21,759 --> 00:13:25,219
Vamos terminar isto, Mestre Mago.
189
00:13:33,896 --> 00:13:37,106
Ad Lucem Gloria Mea.
190
00:13:37,191 --> 00:13:39,401
Ad Lucem Gloria Mea.
191
00:13:39,610 --> 00:13:43,530
Ad Lucem Gloria Mea.
192
00:13:50,454 --> 00:13:51,544
Agora, venha.
193
00:13:51,622 --> 00:13:56,212
O amuleto escolherá o campeão.
194
00:13:58,963 --> 00:14:04,183
Hoje, o amuleto escolherá um de vocês
pra defender seu povo,
195
00:14:04,510 --> 00:14:08,680
pra caçar os trolls
que traíram a sua espécie.
196
00:14:08,764 --> 00:14:11,354
O Caçador não temerá mais a luz do dia.
197
00:14:11,767 --> 00:14:15,647
Ele a dominará como o Caçador de Trolls.
198
00:14:16,689 --> 00:14:18,819
Vamos ver qual de vocês é escolhido.
199
00:14:18,899 --> 00:14:21,779
-Seria uma honra.
-Estou pronto.
200
00:14:21,860 --> 00:14:25,320
Pela glória de Merlin... desperte.
201
00:14:41,380 --> 00:14:43,720
Erga-se, Caçadora de Trolls,
202
00:14:44,174 --> 00:14:45,684
e transforme-se.
203
00:14:46,010 --> 00:14:48,180
Acho que o seu amuleto se enganou.
204
00:14:48,262 --> 00:14:51,722
Não, o amuleto não erra.
205
00:14:51,807 --> 00:14:54,477
Por alguma razão, ele escolheu você.
206
00:14:56,186 --> 00:14:58,306
Diga o encantamento.
207
00:14:58,397 --> 00:15:02,317
Encontre seu propósito,
salvadora dos nossos mundos.
208
00:15:02,651 --> 00:15:05,111
Eu? Nunca fui escolhida pra nada.
209
00:15:06,572 --> 00:15:09,332
-"Pela glória de..."
-Bushigal!
210
00:15:09,408 --> 00:15:11,988
Ele escolheu Callista, a Calamidade?
211
00:15:12,578 --> 00:15:14,748
Ela é praticamente um bolo de carne.
212
00:15:14,830 --> 00:15:17,120
Este é o grande plano do humano?
213
00:15:17,207 --> 00:15:20,457
Essa forasteira só nos levará à morte!
214
00:15:20,544 --> 00:15:23,094
Ignore-os. Aceite esta honra.
215
00:15:23,589 --> 00:15:27,049
Não. Eles têm razão, não sou heroína.
Não sou nem uma boa troll.
216
00:15:27,134 --> 00:15:29,684
-Diga as palavras!
-Cal, espera!
217
00:15:29,762 --> 00:15:31,352
Eu não posso!
218
00:15:32,014 --> 00:15:33,974
Isto é uma piada humana doentia?
219
00:15:34,058 --> 00:15:37,188
Vocês, bolos de carne,
já fizeram estrago suficiente.
220
00:15:37,269 --> 00:15:38,309
Estamos perdidos!
221
00:15:38,395 --> 00:15:40,185
Os gumm-gumms vêm nos pegar
222
00:15:40,272 --> 00:15:42,522
e nós perdemos tempo com suas bobagens!
223
00:15:42,608 --> 00:15:43,688
Escondam-se!
224
00:15:43,776 --> 00:15:47,196
Precisamos lutar como aliados!
225
00:15:47,279 --> 00:15:52,329
Só porque o seu rei nos deu um brinquedo,
acha que pode comprar nossa lealdade?
226
00:15:52,409 --> 00:15:55,619
Vão embora
e levem suas bugigangas com você.
227
00:15:55,913 --> 00:15:58,373
Essas criaturas jamais confiarão em mim.
228
00:15:58,540 --> 00:15:59,960
Por que confiariam?
229
00:16:00,292 --> 00:16:01,672
Isto foi um erro.
230
00:16:02,127 --> 00:16:03,877
O amuleto escolheu a Callista?
231
00:16:03,963 --> 00:16:07,093
A Deya não foi
a primeira Caçadora de Trolls?
232
00:16:07,174 --> 00:16:09,894
Sem um Caçador,
Olha-a-Morte será um massacre.
233
00:16:09,969 --> 00:16:11,759
Acho que sei pra onde ela foi.
234
00:16:11,845 --> 00:16:12,885
Clara?
235
00:16:14,473 --> 00:16:15,433
E o rei?
236
00:16:15,599 --> 00:16:18,099
A história não precisa dele
na ponte também?
237
00:16:18,310 --> 00:16:19,940
Estou cuidando disso.
238
00:16:22,022 --> 00:16:25,902
Bolas! Se estamos todos perdidos,
pelo menos você deve ser livre.
239
00:16:26,068 --> 00:16:27,108
-Livre?
-Sim!
240
00:16:27,319 --> 00:16:31,779
Pode ir e aproveitar
o pouco tempo que resta.
241
00:16:31,865 --> 00:16:33,985
Depressa! Vai!
242
00:16:34,076 --> 00:16:35,236
Abrace a vida!
243
00:16:35,452 --> 00:16:36,622
Eu mandei sair!
244
00:16:36,829 --> 00:16:38,789
Xô!
245
00:16:41,542 --> 00:16:43,842
Gostei de você.
246
00:16:44,795 --> 00:16:45,875
Ele gostou de mim?
247
00:16:45,963 --> 00:16:49,883
Minha nossa. O brutamontes gostou de mim.
248
00:16:53,053 --> 00:16:54,513
Refletindo, meu rei?
249
00:16:55,014 --> 00:16:58,814
Eu acreditei que a magia
havia tirado tudo de mim...
250
00:16:59,601 --> 00:17:01,271
mas fui eu que fiz isso.
251
00:17:02,062 --> 00:17:04,902
Tentei proteger meu povo
252
00:17:05,899 --> 00:17:08,649
às custas de tantos outros.
253
00:17:11,280 --> 00:17:12,910
A Morgana tinha razão.
254
00:17:13,282 --> 00:17:15,032
Ela não era má.
255
00:17:15,117 --> 00:17:16,077
Irmão?
256
00:17:17,202 --> 00:17:18,452
Eu era.
257
00:17:19,496 --> 00:17:21,616
É verdade que fez...
258
00:17:21,707 --> 00:17:23,207
coisas questionáveis,
259
00:17:23,417 --> 00:17:25,207
mas a luta ainda não acabou.
260
00:17:25,294 --> 00:17:29,014
Ainda há tempo de corrigir as coisas
para aqueles que prejudicou.
261
00:17:29,381 --> 00:17:30,591
Me ajude a salvá-los.
262
00:17:32,634 --> 00:17:34,014
Quem é você, rapaz?
263
00:17:34,845 --> 00:17:36,255
Eu sou Hisir...
264
00:17:36,847 --> 00:17:40,347
Não sou ninguém.
A história não se lembrará de mim.
265
00:17:40,851 --> 00:17:43,481
Não contarão histórias sobre mim,
266
00:17:43,562 --> 00:17:47,572
mas isso não me impedirá de lutar
pelo que é certo.
267
00:17:47,900 --> 00:17:50,320
O senhor é Arthur Pendragon.
268
00:17:50,402 --> 00:17:55,912
Aconteça o que acontecer hoje,
sua história será contada.
269
00:17:56,366 --> 00:18:00,576
Mas o senhor decide
qual é o legado que vai deixar...
270
00:18:00,662 --> 00:18:02,042
um epitáfio...
271
00:18:02,539 --> 00:18:03,579
ou uma lenda.
272
00:18:04,083 --> 00:18:06,753
Mas quem ficará ao meu lado?
273
00:18:06,835 --> 00:18:10,165
Galahad fica com o rei dele!
274
00:18:10,255 --> 00:18:11,755
Eu estou do seu lado!
275
00:18:11,840 --> 00:18:13,760
Sir Steve está aqui, reizão!
276
00:18:13,926 --> 00:18:15,926
-E eu.
-Precisarão de apoio aéreo.
277
00:18:19,723 --> 00:18:24,273
Então que Camelot seja lembrada
como os guerreiros que nascemos sendo.
278
00:18:24,603 --> 00:18:25,693
Hurra!
279
00:18:31,902 --> 00:18:32,992
Callista...
280
00:18:41,537 --> 00:18:43,957
Ele não vai parar, acredite.
281
00:18:44,039 --> 00:18:45,249
Ele escolheu você.
282
00:18:45,332 --> 00:18:47,502
Seu relógio assombrado se enganou.
283
00:18:47,584 --> 00:18:49,884
Por que algo me julgaria uma heroína?
284
00:18:49,962 --> 00:18:53,972
Caçadora de Trolls,
erga-se e transforme-se.
285
00:18:54,466 --> 00:18:56,466
Talvez ele saiba algo que você não sabe.
286
00:18:56,552 --> 00:18:58,722
Como vou liderar um bando de trolls
287
00:18:58,804 --> 00:19:01,354
que não estão nem aí pra mim?
288
00:19:01,431 --> 00:19:04,141
Sabe, eu também fui escolhido
pra ser herói,
289
00:19:04,226 --> 00:19:05,596
e ninguém gostou.
290
00:19:05,686 --> 00:19:08,606
Me chamavam de "Jim Mãos de Bebê".
291
00:19:08,689 --> 00:19:09,979
Pelo menos tinha isso.
292
00:19:10,065 --> 00:19:12,565
Eu não sou nada.
Não tenho aldeia nem família.
293
00:19:12,651 --> 00:19:14,071
Não tenho nem nome.
294
00:19:14,236 --> 00:19:17,816
Eu vi você fugir de Camelot,
burlar uma legião de cavaleiros
295
00:19:17,906 --> 00:19:20,656
e salvar um troll louco
viajante do tempo como eu.
296
00:19:20,909 --> 00:19:22,869
Ainda te acho louco.
297
00:19:23,370 --> 00:19:24,870
Eu tenho medo, Jim.
298
00:19:24,955 --> 00:19:27,995
Meus amigos me ensinaram
que é normal ter medo,
299
00:19:28,375 --> 00:19:31,955
porque você pode fazer qualquer coisa,
até um nome pra você mesma.
300
00:19:34,381 --> 00:19:37,091
Jim, o sol. Está na hora de ir.
301
00:19:37,176 --> 00:19:38,926
Espero te ver na batalha.
302
00:19:39,011 --> 00:19:41,391
Precisamos de você... Caçadora de Trolls.
303
00:19:45,851 --> 00:19:46,691
"Deya"...
304
00:19:47,436 --> 00:19:50,186
Gostei. Eu me lembro desse nome.
305
00:19:51,148 --> 00:19:55,278
Erga-se, Deya, Caçadora de Trolls.
306
00:20:07,206 --> 00:20:11,626
Um rei não pode
enfrentar um exército, Arthur!
307
00:20:14,463 --> 00:20:16,133
Sorte que ele tem um exército!
308
00:20:23,764 --> 00:20:27,314
Perfeito! Mais carne
para as minhas tropas!
309
00:20:27,392 --> 00:20:30,522
Berserkers, amaciem a carne deles!
310
00:20:31,104 --> 00:20:32,864
Balas de canhão vivas! Corram!
311
00:20:37,486 --> 00:20:39,986
Temos de defender a Ponte Olha-a-Morte,
312
00:20:40,072 --> 00:20:43,032
qualquer que seja o pesadelo
que Gunmar nos inflija.
313
00:20:43,367 --> 00:20:44,367
Vamos, Cal.
314
00:20:44,868 --> 00:20:45,988
Precisamos de você.
315
00:20:46,453 --> 00:20:50,833
Arthur, farejo o seu medo!
316
00:20:50,916 --> 00:20:53,456
Está vazando das suas ceroulas!
317
00:20:55,462 --> 00:20:57,422
Prepare-se pra ser esmagado!
318
00:20:57,506 --> 00:21:00,176
Hoje é um bom dia pra morrer.
319
00:21:01,843 --> 00:21:04,103
Apesar de eu nunca ter aprendido a ler.
320
00:21:04,972 --> 00:21:09,062
Aja, se receber isto,
estas são minhas últimas palavras...
321
00:21:09,351 --> 00:21:10,601
carinha triste.
322
00:21:10,686 --> 00:21:11,596
Enviar.
323
00:21:17,317 --> 00:21:19,147
Cavaleiros da Távola Redonda,
324
00:21:19,236 --> 00:21:22,066
nosso grito de batalha sacudirá os céus
325
00:21:22,406 --> 00:21:25,116
e despertará os antigos deuses
pra testemunhar.
326
00:21:25,200 --> 00:21:30,330
Hoje, diremos "chega"
ao medo e à escuridão!
327
00:21:30,706 --> 00:21:34,036
Por Camelot e pela glória!
328
00:21:34,251 --> 00:21:37,591
A Caçadora de Trolls não está aqui,
mas nós estamos!
329
00:21:37,671 --> 00:21:38,711
Campeões!
330
00:21:38,797 --> 00:21:41,677
E quando formos pra casa,
eu pago o brunch!
331
00:21:41,758 --> 00:21:43,928
-Por Camelot!
-Por Camelot!
332
00:21:44,011 --> 00:21:46,721
Estados Unidos!
333
00:21:47,681 --> 00:21:50,561
Camelot!
334
00:21:50,642 --> 00:21:53,772
Hisirdoux, nosso destino pode ser incerto,
335
00:21:53,854 --> 00:21:56,364
mas de uma coisa eu tenho certeza...
336
00:21:56,440 --> 00:21:57,770
eu te escolhi bem.
337
00:21:58,358 --> 00:22:01,608
Vamos mostrar o poder dos magos a eles!
338
00:22:03,947 --> 00:22:06,577
A batalha começa...
339
00:22:06,658 --> 00:22:09,158
E o reinado da humanidade termina.
340
00:22:09,328 --> 00:22:11,078
Por Camelot!