1 00:00:08,425 --> 00:00:09,925 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,515 --> 00:00:18,935 Sua ferida está supurando magia negra. 3 00:00:19,019 --> 00:00:20,689 Não sei se isso é necessário. 4 00:00:20,770 --> 00:00:24,020 Não me custa nada. Você tem sorte de estar vivo. 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,227 Sempre quis usar um desses. 6 00:00:26,317 --> 00:00:28,067 Morda isto. 7 00:00:28,737 --> 00:00:31,157 É meu namorado que você está operando! 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,658 Humanos! Soem o alarme! 9 00:00:34,242 --> 00:00:37,002 Parem! Por favor, Vendel de Dwoza. 10 00:00:37,078 --> 00:00:39,158 Eu me humilho perante você. 11 00:00:39,247 --> 00:00:41,787 Camelot precisa da sua ajuda. 12 00:01:14,365 --> 00:01:17,785 As hordas de gumm-gumms do Gunmar estão prontas pra atacar. 13 00:01:17,869 --> 00:01:21,119 Os monstros querem se vingar de ambas as nossas espécies. 14 00:01:21,206 --> 00:01:25,586 Depois de tudo que fez, espera que os trolls lutem por você? 15 00:01:25,668 --> 00:01:30,128 Não por mim. Comigo, como iguais. 16 00:01:30,215 --> 00:01:31,835 Meu Glorkus! 17 00:01:31,925 --> 00:01:36,295 Se vencermos esta guerra, juro que viveremos em paz. 18 00:01:40,683 --> 00:01:43,233 Tire o traseiro da frente, Calamidade! 19 00:01:43,812 --> 00:01:47,232 Humanos! É uma infestação! 20 00:01:47,315 --> 00:01:50,185 Não, acho que é uma negociação. 21 00:01:50,443 --> 00:01:54,453 Por Gorgus, os reis querem se aliar. Estão loucos? 22 00:01:54,614 --> 00:01:59,544 Gum-gumms são guerreiros terríveis, e nós somos apenas mineradores. 23 00:01:59,619 --> 00:02:02,289 Como espera que derrotemos o Gunmar? 24 00:02:02,372 --> 00:02:04,622 Daremos uma arma secreta a vocês. 25 00:02:04,707 --> 00:02:05,747 Uma arma? 26 00:02:08,586 --> 00:02:10,416 Acha que eles conseguem? 27 00:02:10,505 --> 00:02:13,375 Precisam, ou Camelot e Dwoza estarão perdidos. 28 00:02:13,466 --> 00:02:15,676 E salvar a história também. Ótimo. 29 00:02:15,760 --> 00:02:20,970 Garanto que tudo ficará bem quando eu terminar meu amuleto. 30 00:02:21,057 --> 00:02:25,147 Então este é o Caçador de Troll do futuro de que ouvi falar. 31 00:02:25,228 --> 00:02:27,808 Podemos conversar a sós? 32 00:02:28,565 --> 00:02:30,525 Claro. Já volto. 33 00:02:31,985 --> 00:02:33,065 Não acredito. 34 00:02:33,153 --> 00:02:38,413 O Arthur quer que lutemos ao lado dos cavaleiros deles como heróis? 35 00:02:38,491 --> 00:02:43,251 Nós? Ninguém pediu pra você lutar, Sem-Nome. 36 00:02:43,329 --> 00:02:45,209 Eu sabia que era amaldiçoada. 37 00:02:45,290 --> 00:02:49,040 Trouxe forasteiros e a guerra para o nosso lar! 38 00:02:50,128 --> 00:02:54,588 Ei, vejam só quem é... Blinkous, o Domador de Gumm-Gumms. 39 00:02:54,674 --> 00:02:56,344 Seu prisioneiro o espera. 40 00:02:56,426 --> 00:02:59,716 Não se aproxime demais. Sabe o que houve com o outro troll. 41 00:02:59,804 --> 00:03:01,184 O que houve? 42 00:03:01,264 --> 00:03:03,894 O monstrengo arrancou os olhos dele. 43 00:03:03,975 --> 00:03:05,765 Os olhos? 44 00:03:05,852 --> 00:03:07,602 -Todos eles? -Sim. 45 00:03:07,687 --> 00:03:10,727 Pelo menos ele não viu os membros serem destroçados. 46 00:03:10,815 --> 00:03:14,685 -Divirta-se, Galadrigal. -Grande Gronka Morka! 47 00:03:20,325 --> 00:03:22,285 Saudações, selvagem. 48 00:03:22,368 --> 00:03:24,788 Eu trouxe roupas de baixo como lanche. 49 00:03:25,121 --> 00:03:27,001 Já comeu? 50 00:03:28,458 --> 00:03:29,878 Meus olhos não! 51 00:03:30,919 --> 00:03:32,549 Você está bem? 52 00:03:32,879 --> 00:03:35,879 Por que não está esmagando minha coluna? 53 00:03:35,965 --> 00:03:41,965 Quando Gunmar souber que o Aaahh falhou, vai matar o Aaahh. 54 00:03:42,138 --> 00:03:44,518 Isso parece um tanto rude. 55 00:03:44,599 --> 00:03:47,139 Poderíamos dizer que é exagero. 56 00:03:47,227 --> 00:03:49,847 Talvez comer essa imundície peluda alegre seu espírito. 57 00:03:56,778 --> 00:04:00,448 Saia. Deixe o Aaahh pra morrer. 58 00:04:00,531 --> 00:04:04,621 Puxa vida. Parece que nós dois somos causas perdidas. 59 00:04:04,702 --> 00:04:07,042 Eu não sou domador de gumm-gumms. 60 00:04:07,121 --> 00:04:11,421 Sou um fracote, um covarde, um pacifista. 61 00:04:11,501 --> 00:04:14,171 "Patetista". 62 00:04:14,254 --> 00:04:15,924 Não conhecer a palavra. 63 00:04:17,632 --> 00:04:19,432 Meias gostosas. 64 00:04:20,301 --> 00:04:24,061 Lamento que esteja além dos meus poderes. 65 00:04:24,264 --> 00:04:29,774 Quando você voltar ao presente, o estilhaço concluirá o trabalho dele. 66 00:04:29,852 --> 00:04:32,112 Então é isso. 67 00:04:33,189 --> 00:04:34,399 Obrigado por tentar. 68 00:04:34,482 --> 00:04:36,942 Está tudo bem? 69 00:04:37,026 --> 00:04:40,196 -Do que estão falando? -Nada. 70 00:04:40,280 --> 00:04:42,700 O Merlin estava me preparando para voltar. 71 00:04:42,782 --> 00:04:45,372 Você terminou o Coração de Avalon? 72 00:04:45,451 --> 00:04:47,081 -Funciona? -Sim. 73 00:04:47,161 --> 00:04:50,421 Mas antes temos de sobreviver à batalha que vem aí. 74 00:04:50,498 --> 00:04:51,498 Mago... 75 00:04:51,666 --> 00:04:53,626 chegamos a um acordo. 76 00:04:53,876 --> 00:04:56,456 Agora, convença o público. 77 00:04:58,214 --> 00:05:01,264 Trolls de Dwoza, ouçam-nos! 78 00:05:01,634 --> 00:05:05,184 Neste momento, a morte está a caminho para todos nós. 79 00:05:05,346 --> 00:05:07,806 Mas trazemos uma oferta de esperança. 80 00:05:07,890 --> 00:05:10,180 Aqui vai o show de luzes! 81 00:05:11,936 --> 00:05:14,516 Eu concebi uma grande arma, 82 00:05:14,605 --> 00:05:18,735 um amuleto que escolherá o maior guerreiro dentre vocês 83 00:05:18,818 --> 00:05:21,818 para banir a ameaça dos gumm-gumms do nosso reino 84 00:05:21,904 --> 00:05:24,204 e se tornar o Caçador de Trolls! 85 00:05:24,574 --> 00:05:26,124 Caçador de Trolls? 86 00:05:26,451 --> 00:05:29,831 O poder do amuleto ativará a Ponte Olha-a-Morte, 87 00:05:29,912 --> 00:05:32,252 antes uma fronteira entre nossos mundos, 88 00:05:32,332 --> 00:05:36,712 transformando-a numa prisão mágica para Gunmar e seu bando, 89 00:05:36,794 --> 00:05:40,384 prendendo-os nas Terras Sombrias e encerrando esta guerra! 90 00:05:40,548 --> 00:05:43,428 Nossa. Finalmente teríamos paz? 91 00:05:43,509 --> 00:05:45,799 Chega de massacres e de masmorras. 92 00:05:45,887 --> 00:05:47,967 O Caçador de Trolls pode nos salvar. 93 00:05:48,056 --> 00:05:50,096 Silêncio, forasteira. 94 00:05:50,183 --> 00:05:54,773 Eu, Draal, o mais forte de Dwoza, serei o escolhido para a glória! 95 00:05:54,937 --> 00:05:57,017 A batalha não será fácil. 96 00:05:57,106 --> 00:06:00,066 Enquanto o mago faz seu amuleto, 97 00:06:00,151 --> 00:06:03,071 os homens do rei treinarão os mais corajosos de nós. 98 00:06:03,154 --> 00:06:05,534 -Isso mesmo. Eu guiarei o... -É! 99 00:06:05,615 --> 00:06:10,535 O cavaleiro Steve e o Lance vão transformá-los em guerreiros! 100 00:06:10,620 --> 00:06:12,710 Krav Maga! Pose da tartaruga! 101 00:06:14,332 --> 00:06:17,502 Iremos para Olha-a-Morte para atrair o Gunmar. 102 00:06:17,585 --> 00:06:20,755 -Sim! -Sim! 103 00:06:22,423 --> 00:06:25,843 Bem, parece que temos uma chance de sobreviver, afinal. 104 00:06:25,927 --> 00:06:28,597 Uma chance é o melhor que posso oferecer. 105 00:06:28,679 --> 00:06:33,729 Quando a ponte for ativada, vai liberar uma onda de magia por todo o reino. 106 00:06:33,810 --> 00:06:37,400 Ela abastecerá o Coração de Avalon para uma viagem no tempo. 107 00:06:37,480 --> 00:06:42,400 Mas só uma, então tudo deve sair como eu planejei. 108 00:06:42,485 --> 00:06:44,445 Hisirdoux, venha comigo. 109 00:06:44,529 --> 00:06:46,279 Preciso da sua ajuda. 110 00:06:46,364 --> 00:06:47,824 Finalmente nos reunimos. 111 00:06:47,907 --> 00:06:50,697 Passaremos por isso... juntos. 112 00:06:51,452 --> 00:06:53,912 Vem, quero te levar a um lugar. 113 00:06:53,996 --> 00:06:55,036 Descansem. 114 00:06:55,123 --> 00:06:57,583 Ainda temos de finalizar o amuleto 115 00:06:57,667 --> 00:06:58,997 que é nossa esperança. 116 00:07:05,258 --> 00:07:09,138 Arthur tem seus próprios feiticeiros. 117 00:07:09,220 --> 00:07:12,810 Não serão mais enganados pelos seus mutantes impuros. 118 00:07:15,393 --> 00:07:19,023 Com a Espada Decimaar, todos se submeterão à sua vontade. 119 00:07:22,692 --> 00:07:23,532 Faça isso. 120 00:07:36,998 --> 00:07:38,618 Traga a bruxa pra mim. 121 00:07:50,261 --> 00:07:52,721 Vá, forme seu exército. 122 00:07:52,805 --> 00:07:55,845 Esta noite, o Bosque Selvagem ficará vermelho. 123 00:07:56,309 --> 00:07:58,899 Nossos inimigos tremerão. 124 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 Muito bem, homens... trolls. 125 00:08:05,485 --> 00:08:08,235 A guerra é arte e habilidade. 126 00:08:08,321 --> 00:08:09,861 Escutem aqui, pedregosos! 127 00:08:09,947 --> 00:08:13,527 A Escola de Cavaleiros Sinistrões do Steve está aberta! 128 00:08:13,618 --> 00:08:14,788 Quando eu terminar, 129 00:08:14,869 --> 00:08:19,039 o amuleto terá guerreiros enxutos, ágeis e ferozes para escolher. 130 00:08:20,291 --> 00:08:22,921 Ei! Se tirar, tem que comer! 131 00:08:23,419 --> 00:08:24,549 Agora. 132 00:08:25,213 --> 00:08:26,053 Vamos malhar! 133 00:08:27,965 --> 00:08:32,135 Seus braços precisam virar martelos para bater nos inimigos! 134 00:08:34,889 --> 00:08:35,719 Está fora! 135 00:08:42,647 --> 00:08:47,107 Garanto que ninguém mais vai chutar areia na sua cara! 136 00:08:47,193 --> 00:08:49,453 Virem campeões da liberdade e do amor, 137 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 dignos de serem esculpidos em mármore grego! 138 00:08:53,032 --> 00:08:55,082 Mostrem do que são capazes 139 00:09:10,925 --> 00:09:12,795 Clara? A batalha está chegando. 140 00:09:13,010 --> 00:09:15,010 Temos tempo para surpresas? 141 00:09:15,096 --> 00:09:16,006 Muito bem... 142 00:09:16,180 --> 00:09:17,600 pode olhar agora. 143 00:09:17,682 --> 00:09:20,432 Nossa, que belo... campo? 144 00:09:21,018 --> 00:09:22,648 Espera, isso é... 145 00:09:22,895 --> 00:09:24,725 -Essa é... -Sua casa em Arcadia! 146 00:09:24,981 --> 00:09:27,151 Ou será, daqui a mil anos. 147 00:09:27,567 --> 00:09:31,567 Achei que gostaria de se lembrar de casa, de tempos melhores... 148 00:09:31,904 --> 00:09:33,324 e de nós. 149 00:09:33,406 --> 00:09:36,406 Clara, isso é incrível. 150 00:09:36,492 --> 00:09:39,792 Você nos teletransportou pelo planeta só pra um encontro! 151 00:09:44,584 --> 00:09:46,544 Espero que goste de torta de carne, 152 00:09:46,627 --> 00:09:50,667 porque era isso ou o ensopado de meias da Callista. 153 00:09:51,382 --> 00:09:53,592 Clara, isto é perfeito. 154 00:09:55,886 --> 00:09:58,216 Mais cedo... 155 00:09:59,015 --> 00:10:00,845 sei do que Merlin estava falando. 156 00:10:00,933 --> 00:10:02,733 -Sabe? Clara, eu... -Sim. 157 00:10:02,810 --> 00:10:05,690 Queria saber se o novo amuleto escolheria você. 158 00:10:06,772 --> 00:10:08,822 Acho que um já basta, herói. 159 00:10:09,942 --> 00:10:12,652 -É. -Quer ver um truque que aprendi? 160 00:10:15,698 --> 00:10:18,488 Quando você virou uma feiticeira tão incrível? 161 00:10:18,576 --> 00:10:20,656 O Douxie é um ótimo professor. 162 00:10:21,829 --> 00:10:24,369 Eu queria estar pronta para o que nos aguarda. 163 00:10:24,582 --> 00:10:26,882 Não vou te perder de novo. 164 00:10:28,336 --> 00:10:30,086 É melhor voltarmos, 165 00:10:30,171 --> 00:10:31,551 para nos preparar. 166 00:10:31,631 --> 00:10:33,221 Não podemos ficar mais? 167 00:10:33,299 --> 00:10:34,679 Para sempre? 168 00:10:34,759 --> 00:10:36,889 Talvez mais alguns minutos. 169 00:10:52,234 --> 00:10:57,784 As pedras têm a ressonância e a transmissão de luz de que precisamos. 170 00:10:59,325 --> 00:11:01,695 Qual chama sua atenção? 171 00:11:06,290 --> 00:11:07,290 Esta. 172 00:11:34,944 --> 00:11:36,534 Depressa! Colha a onda! 173 00:11:38,572 --> 00:11:39,822 Não a perca! 174 00:12:06,809 --> 00:12:08,019 Segure firme. 175 00:12:29,206 --> 00:12:30,246 Irônico. 176 00:12:30,332 --> 00:12:33,002 Morgana lutou contra o amuleto. 177 00:12:33,085 --> 00:12:34,835 Agora ajuda a carregá-lo. 178 00:12:34,920 --> 00:12:37,010 Pelo menos, ela ajudou, né? 179 00:12:40,926 --> 00:12:43,216 Falta apenas um último passo. 180 00:12:43,304 --> 00:12:48,604 Para travar o amuleto, são necessários dois magos. 181 00:12:49,435 --> 00:12:51,095 Pelo brilho de Ambrosius... 182 00:12:51,353 --> 00:12:52,233 Aquilo é... 183 00:12:52,605 --> 00:12:55,605 -Aquilo é pra mim? -Achei que aproveitaria. 184 00:12:55,691 --> 00:12:59,451 Já fez grandes coisas com menos, como essa sua pulseira. 185 00:13:00,196 --> 00:13:03,276 Não, eu não posso aceitar. 186 00:13:03,365 --> 00:13:04,325 Eu não sou digno. 187 00:13:04,617 --> 00:13:08,497 É exatamente por causa dessa humildade que pertence a você. 188 00:13:21,759 --> 00:13:25,219 Vamos terminar isto, Mestre Mago. 189 00:13:33,896 --> 00:13:37,106 Ad Lucem Gloria Mea. 190 00:13:37,191 --> 00:13:39,401 Ad Lucem Gloria Mea. 191 00:13:39,610 --> 00:13:43,530 Ad Lucem Gloria Mea. 192 00:13:50,454 --> 00:13:51,544 Agora, venha. 193 00:13:51,622 --> 00:13:56,212 O amuleto escolherá o campeão. 194 00:13:58,963 --> 00:14:04,183 Hoje, o amuleto escolherá um de vocês pra defender seu povo, 195 00:14:04,510 --> 00:14:08,680 pra caçar os trolls que traíram a sua espécie. 196 00:14:08,764 --> 00:14:11,354 O Caçador não temerá mais a luz do dia. 197 00:14:11,767 --> 00:14:15,647 Ele a dominará como o Caçador de Trolls. 198 00:14:16,689 --> 00:14:18,819 Vamos ver qual de vocês é escolhido. 199 00:14:18,899 --> 00:14:21,779 -Seria uma honra. -Estou pronto. 200 00:14:21,860 --> 00:14:25,320 Pela glória de Merlin... desperte. 201 00:14:41,380 --> 00:14:43,720 Erga-se, Caçadora de Trolls, 202 00:14:44,174 --> 00:14:45,684 e transforme-se. 203 00:14:46,010 --> 00:14:48,180 Acho que o seu amuleto se enganou. 204 00:14:48,262 --> 00:14:51,722 Não, o amuleto não erra. 205 00:14:51,807 --> 00:14:54,477 Por alguma razão, ele escolheu você. 206 00:14:56,186 --> 00:14:58,306 Diga o encantamento. 207 00:14:58,397 --> 00:15:02,317 Encontre seu propósito, salvadora dos nossos mundos. 208 00:15:02,651 --> 00:15:05,111 Eu? Nunca fui escolhida pra nada. 209 00:15:06,572 --> 00:15:09,332 -"Pela glória de..." -Bushigal! 210 00:15:09,408 --> 00:15:11,988 Ele escolheu Callista, a Calamidade? 211 00:15:12,578 --> 00:15:14,748 Ela é praticamente um bolo de carne. 212 00:15:14,830 --> 00:15:17,120 Este é o grande plano do humano? 213 00:15:17,207 --> 00:15:20,457 Essa forasteira só nos levará à morte! 214 00:15:20,544 --> 00:15:23,094 Ignore-os. Aceite esta honra. 215 00:15:23,589 --> 00:15:27,049 Não. Eles têm razão, não sou heroína. Não sou nem uma boa troll. 216 00:15:27,134 --> 00:15:29,684 -Diga as palavras! -Cal, espera! 217 00:15:29,762 --> 00:15:31,352 Eu não posso! 218 00:15:32,014 --> 00:15:33,974 Isto é uma piada humana doentia? 219 00:15:34,058 --> 00:15:37,188 Vocês, bolos de carne, já fizeram estrago suficiente. 220 00:15:37,269 --> 00:15:38,309 Estamos perdidos! 221 00:15:38,395 --> 00:15:40,185 Os gumm-gumms vêm nos pegar 222 00:15:40,272 --> 00:15:42,522 e nós perdemos tempo com suas bobagens! 223 00:15:42,608 --> 00:15:43,688 Escondam-se! 224 00:15:43,776 --> 00:15:47,196 Precisamos lutar como aliados! 225 00:15:47,279 --> 00:15:52,329 Só porque o seu rei nos deu um brinquedo, acha que pode comprar nossa lealdade? 226 00:15:52,409 --> 00:15:55,619 Vão embora e levem suas bugigangas com você. 227 00:15:55,913 --> 00:15:58,373 Essas criaturas jamais confiarão em mim. 228 00:15:58,540 --> 00:15:59,960 Por que confiariam? 229 00:16:00,292 --> 00:16:01,672 Isto foi um erro. 230 00:16:02,127 --> 00:16:03,877 O amuleto escolheu a Callista? 231 00:16:03,963 --> 00:16:07,093 A Deya não foi a primeira Caçadora de Trolls? 232 00:16:07,174 --> 00:16:09,894 Sem um Caçador, Olha-a-Morte será um massacre. 233 00:16:09,969 --> 00:16:11,759 Acho que sei pra onde ela foi. 234 00:16:11,845 --> 00:16:12,885 Clara? 235 00:16:14,473 --> 00:16:15,433 E o rei? 236 00:16:15,599 --> 00:16:18,099 A história não precisa dele na ponte também? 237 00:16:18,310 --> 00:16:19,940 Estou cuidando disso. 238 00:16:22,022 --> 00:16:25,902 Bolas! Se estamos todos perdidos, pelo menos você deve ser livre. 239 00:16:26,068 --> 00:16:27,108 -Livre? -Sim! 240 00:16:27,319 --> 00:16:31,779 Pode ir e aproveitar o pouco tempo que resta. 241 00:16:31,865 --> 00:16:33,985 Depressa! Vai! 242 00:16:34,076 --> 00:16:35,236 Abrace a vida! 243 00:16:35,452 --> 00:16:36,622 Eu mandei sair! 244 00:16:36,829 --> 00:16:38,789 Xô! 245 00:16:41,542 --> 00:16:43,842 Gostei de você. 246 00:16:44,795 --> 00:16:45,875 Ele gostou de mim? 247 00:16:45,963 --> 00:16:49,883 Minha nossa. O brutamontes gostou de mim. 248 00:16:53,053 --> 00:16:54,513 Refletindo, meu rei? 249 00:16:55,014 --> 00:16:58,814 Eu acreditei que a magia havia tirado tudo de mim... 250 00:16:59,601 --> 00:17:01,271 mas fui eu que fiz isso. 251 00:17:02,062 --> 00:17:04,902 Tentei proteger meu povo 252 00:17:05,899 --> 00:17:08,649 às custas de tantos outros. 253 00:17:11,280 --> 00:17:12,910 A Morgana tinha razão. 254 00:17:13,282 --> 00:17:15,032 Ela não era má. 255 00:17:15,117 --> 00:17:16,077 Irmão? 256 00:17:17,202 --> 00:17:18,452 Eu era. 257 00:17:19,496 --> 00:17:21,616 É verdade que fez... 258 00:17:21,707 --> 00:17:23,207 coisas questionáveis, 259 00:17:23,417 --> 00:17:25,207 mas a luta ainda não acabou. 260 00:17:25,294 --> 00:17:29,014 Ainda há tempo de corrigir as coisas para aqueles que prejudicou. 261 00:17:29,381 --> 00:17:30,591 Me ajude a salvá-los. 262 00:17:32,634 --> 00:17:34,014 Quem é você, rapaz? 263 00:17:34,845 --> 00:17:36,255 Eu sou Hisir... 264 00:17:36,847 --> 00:17:40,347 Não sou ninguém. A história não se lembrará de mim. 265 00:17:40,851 --> 00:17:43,481 Não contarão histórias sobre mim, 266 00:17:43,562 --> 00:17:47,572 mas isso não me impedirá de lutar pelo que é certo. 267 00:17:47,900 --> 00:17:50,320 O senhor é Arthur Pendragon. 268 00:17:50,402 --> 00:17:55,912 Aconteça o que acontecer hoje, sua história será contada. 269 00:17:56,366 --> 00:18:00,576 Mas o senhor decide qual é o legado que vai deixar... 270 00:18:00,662 --> 00:18:02,042 um epitáfio... 271 00:18:02,539 --> 00:18:03,579 ou uma lenda. 272 00:18:04,083 --> 00:18:06,753 Mas quem ficará ao meu lado? 273 00:18:06,835 --> 00:18:10,165 Galahad fica com o rei dele! 274 00:18:10,255 --> 00:18:11,755 Eu estou do seu lado! 275 00:18:11,840 --> 00:18:13,760 Sir Steve está aqui, reizão! 276 00:18:13,926 --> 00:18:15,926 -E eu. -Precisarão de apoio aéreo. 277 00:18:19,723 --> 00:18:24,273 Então que Camelot seja lembrada como os guerreiros que nascemos sendo. 278 00:18:24,603 --> 00:18:25,693 Hurra! 279 00:18:31,902 --> 00:18:32,992 Callista... 280 00:18:41,537 --> 00:18:43,957 Ele não vai parar, acredite. 281 00:18:44,039 --> 00:18:45,249 Ele escolheu você. 282 00:18:45,332 --> 00:18:47,502 Seu relógio assombrado se enganou. 283 00:18:47,584 --> 00:18:49,884 Por que algo me julgaria uma heroína? 284 00:18:49,962 --> 00:18:53,972 Caçadora de Trolls, erga-se e transforme-se. 285 00:18:54,466 --> 00:18:56,466 Talvez ele saiba algo que você não sabe. 286 00:18:56,552 --> 00:18:58,722 Como vou liderar um bando de trolls 287 00:18:58,804 --> 00:19:01,354 que não estão nem aí pra mim? 288 00:19:01,431 --> 00:19:04,141 Sabe, eu também fui escolhido pra ser herói, 289 00:19:04,226 --> 00:19:05,596 e ninguém gostou. 290 00:19:05,686 --> 00:19:08,606 Me chamavam de "Jim Mãos de Bebê". 291 00:19:08,689 --> 00:19:09,979 Pelo menos tinha isso. 292 00:19:10,065 --> 00:19:12,565 Eu não sou nada. Não tenho aldeia nem família. 293 00:19:12,651 --> 00:19:14,071 Não tenho nem nome. 294 00:19:14,236 --> 00:19:17,816 Eu vi você fugir de Camelot, burlar uma legião de cavaleiros 295 00:19:17,906 --> 00:19:20,656 e salvar um troll louco viajante do tempo como eu. 296 00:19:20,909 --> 00:19:22,869 Ainda te acho louco. 297 00:19:23,370 --> 00:19:24,870 Eu tenho medo, Jim. 298 00:19:24,955 --> 00:19:27,995 Meus amigos me ensinaram que é normal ter medo, 299 00:19:28,375 --> 00:19:31,955 porque você pode fazer qualquer coisa, até um nome pra você mesma. 300 00:19:34,381 --> 00:19:37,091 Jim, o sol. Está na hora de ir. 301 00:19:37,176 --> 00:19:38,926 Espero te ver na batalha. 302 00:19:39,011 --> 00:19:41,391 Precisamos de você... Caçadora de Trolls. 303 00:19:45,851 --> 00:19:46,691 "Deya"... 304 00:19:47,436 --> 00:19:50,186 Gostei. Eu me lembro desse nome. 305 00:19:51,148 --> 00:19:55,278 Erga-se, Deya, Caçadora de Trolls. 306 00:20:07,206 --> 00:20:11,626 Um rei não pode enfrentar um exército, Arthur! 307 00:20:14,463 --> 00:20:16,133 Sorte que ele tem um exército! 308 00:20:23,764 --> 00:20:27,314 Perfeito! Mais carne para as minhas tropas! 309 00:20:27,392 --> 00:20:30,522 Berserkers, amaciem a carne deles! 310 00:20:31,104 --> 00:20:32,864 Balas de canhão vivas! Corram! 311 00:20:37,486 --> 00:20:39,986 Temos de defender a Ponte Olha-a-Morte, 312 00:20:40,072 --> 00:20:43,032 qualquer que seja o pesadelo que Gunmar nos inflija. 313 00:20:43,367 --> 00:20:44,367 Vamos, Cal. 314 00:20:44,868 --> 00:20:45,988 Precisamos de você. 315 00:20:46,453 --> 00:20:50,833 Arthur, farejo o seu medo! 316 00:20:50,916 --> 00:20:53,456 Está vazando das suas ceroulas! 317 00:20:55,462 --> 00:20:57,422 Prepare-se pra ser esmagado! 318 00:20:57,506 --> 00:21:00,176 Hoje é um bom dia pra morrer. 319 00:21:01,843 --> 00:21:04,103 Apesar de eu nunca ter aprendido a ler. 320 00:21:04,972 --> 00:21:09,062 Aja, se receber isto, estas são minhas últimas palavras... 321 00:21:09,351 --> 00:21:10,601 carinha triste. 322 00:21:10,686 --> 00:21:11,596 Enviar. 323 00:21:17,317 --> 00:21:19,147 Cavaleiros da Távola Redonda, 324 00:21:19,236 --> 00:21:22,066 nosso grito de batalha sacudirá os céus 325 00:21:22,406 --> 00:21:25,116 e despertará os antigos deuses pra testemunhar. 326 00:21:25,200 --> 00:21:30,330 Hoje, diremos "chega" ao medo e à escuridão! 327 00:21:30,706 --> 00:21:34,036 Por Camelot e pela glória! 328 00:21:34,251 --> 00:21:37,591 A Caçadora de Trolls não está aqui, mas nós estamos! 329 00:21:37,671 --> 00:21:38,711 Campeões! 330 00:21:38,797 --> 00:21:41,677 E quando formos pra casa, eu pago o brunch! 331 00:21:41,758 --> 00:21:43,928 -Por Camelot! -Por Camelot! 332 00:21:44,011 --> 00:21:46,721 Estados Unidos! 333 00:21:47,681 --> 00:21:50,561 Camelot! 334 00:21:50,642 --> 00:21:53,772 Hisirdoux, nosso destino pode ser incerto, 335 00:21:53,854 --> 00:21:56,364 mas de uma coisa eu tenho certeza... 336 00:21:56,440 --> 00:21:57,770 eu te escolhi bem. 337 00:21:58,358 --> 00:22:01,608 Vamos mostrar o poder dos magos a eles! 338 00:22:03,947 --> 00:22:06,577 A batalha começa... 339 00:22:06,658 --> 00:22:09,158 E o reinado da humanidade termina. 340 00:22:09,328 --> 00:22:11,078 Por Camelot!