1 00:00:08,466 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,515 --> 00:00:18,935 A tua ferida está cheia de magia negra. 3 00:00:19,019 --> 00:00:20,689 Não sei se é preciso isso. 4 00:00:20,770 --> 00:00:24,020 Não há problema nenhum. Tens sorte em estar vivo. 5 00:00:24,107 --> 00:00:26,227 E eu sempre quis usar isto. 6 00:00:26,317 --> 00:00:28,067 Toma, morde isto. 7 00:00:28,737 --> 00:00:31,157 Estão a operar o meu namorado! 8 00:00:31,948 --> 00:00:33,658 Humanos! Dá o alerta! 9 00:00:34,242 --> 00:00:36,952 Espere, por favor, Vendel de Dwoza. 10 00:00:37,078 --> 00:00:39,158 Ajoelho-me aos seus pés. 11 00:00:39,247 --> 00:00:41,787 Camelot precisa da sua ajuda. 12 00:01:14,365 --> 00:01:17,785 O exército de gumm-gumms de Gunmar, o Sombrio, está a chegar. 13 00:01:17,869 --> 00:01:20,909 Os monstros querem vingar-se do seu povo e do meu. 14 00:01:21,206 --> 00:01:25,586 E depois de tudo o que fizeste, queres que os trolls combatam por ti? 15 00:01:25,668 --> 00:01:30,128 Não, não é por mim. Comigo, como iguais. 16 00:01:30,215 --> 00:01:31,835 Glorkus me valha. 17 00:01:31,925 --> 00:01:36,295 Prometo que, se ganharmos esta guerra, viveremos em paz. 18 00:01:40,683 --> 00:01:43,233 Tira o traseiro daí, Calamidade! 19 00:01:44,521 --> 00:01:47,231 Humanos! É uma praga! 20 00:01:47,315 --> 00:01:50,185 Não, acho que é uma negociação. 21 00:01:50,443 --> 00:01:54,453 Valha-me Gorgus, o rei pretende fazer uma aliança. Estarão loucos? 22 00:01:54,614 --> 00:01:59,544 Os gumm-gumms são guerreiros temíveis e nós somos apenas humildes mineiros. 23 00:01:59,619 --> 00:02:02,289 Como esperas que derrotemos Gunmar? 24 00:02:02,372 --> 00:02:04,622 Nós vamos dar-vos uma arma secreta. 25 00:02:04,707 --> 00:02:05,747 Uma arma? 26 00:02:08,586 --> 00:02:10,416 Acham mesmo que se vão entender? 27 00:02:10,505 --> 00:02:13,335 Têm de se entender ou Camelot e Dwoza estão perdidas. 28 00:02:13,424 --> 00:02:15,684 E salvar a História foi-se. Maravilha. 29 00:02:15,760 --> 00:02:20,970 Garanto-vos que tudo ficará bem assim que eu acabar o amuleto. 30 00:02:21,057 --> 00:02:25,147 Então este é o futuro e presente Caçador de Trolls de que me falaram. 31 00:02:25,228 --> 00:02:27,808 Podemos falar a sós? 32 00:02:28,565 --> 00:02:30,525 Claro. Volto já. 33 00:02:31,985 --> 00:02:33,065 Não acredito. 34 00:02:33,153 --> 00:02:38,413 O Artur quer que nós lutemos ao lado dos seus heroicos cavaleiros? 35 00:02:38,491 --> 00:02:43,251 Nós? Ninguém te pediu para combateres, Sem Nome. 36 00:02:43,329 --> 00:02:45,209 Sabia que estavas amaldiçoada. 37 00:02:45,290 --> 00:02:49,040 Trouxeste forasteiros e a guerra deles para a nossa cidade. 38 00:02:50,128 --> 00:02:54,588 Vejam só quem é. Blinkous, o domador de gumm-gumms. 39 00:02:54,674 --> 00:02:56,344 O teu prisioneiro espera-te. 40 00:02:56,426 --> 00:02:59,716 Mas não te aproximes. Sabes o que aconteceu ao outro troll. 41 00:02:59,804 --> 00:03:01,184 O que aconteceu? 42 00:03:01,264 --> 00:03:03,894 Este monstrengo arrancou-lhe os olhos. 43 00:03:03,975 --> 00:03:05,765 Os olhos? 44 00:03:05,852 --> 00:03:07,602 - Todos? - Sim. 45 00:03:07,687 --> 00:03:10,727 Ao menos já não viu quando lhe arrancou os membros. 46 00:03:10,815 --> 00:03:14,685 - Diverte-te com ele, Galadrigal. - Grande Gronka Morka! 47 00:03:20,325 --> 00:03:22,285 Saudações, grande selvagem. 48 00:03:22,368 --> 00:03:24,788 Trago roupa interior para petiscares. 49 00:03:25,121 --> 00:03:27,001 Já comeste? 50 00:03:28,458 --> 00:03:29,878 Os olhos não! 51 00:03:30,919 --> 00:03:32,549 Estás bem? 52 00:03:32,837 --> 00:03:35,967 Porque não estás a partir-me a espinha por capricho? 53 00:03:36,049 --> 00:03:41,969 Quando Gunmar souber que Aaarrrgghh falhou, Gunmar matar Aaarrrgghh. 54 00:03:42,138 --> 00:03:44,518 Isso parece-me um bocado duro. 55 00:03:44,599 --> 00:03:47,139 Talvez até seja um exagero. 56 00:03:47,227 --> 00:03:49,847 Pode ser que esta roupa nojenta te anime. 57 00:03:56,778 --> 00:04:00,448 Vai! Deixa o Aaarrrgghh morrer em paz. 58 00:04:00,531 --> 00:04:04,621 Ora, parece que somos ambos causas perdidas. 59 00:04:04,702 --> 00:04:07,042 Eu não sou um domador de gumm-gumms. 60 00:04:07,121 --> 00:04:11,421 Sou um franganote, um cobarde, um pacifista. 61 00:04:11,501 --> 00:04:14,171 "Pa... ci... fista". 62 00:04:14,254 --> 00:04:15,924 Não saber essa palavra. 63 00:04:17,632 --> 00:04:19,432 Meias saborosas. 64 00:04:20,301 --> 00:04:24,061 Lamento, mas nem o meu poder será suficiente. 65 00:04:24,264 --> 00:04:29,774 Quando voltares para o presente, a lasca acabará aquilo que começou. 66 00:04:29,852 --> 00:04:32,112 Então pronto, é assim. 67 00:04:33,189 --> 00:04:34,399 Obrigado por tentar. 68 00:04:34,482 --> 00:04:36,942 Está tudo bem? 69 00:04:37,026 --> 00:04:39,526 De que é que estão a falar? 70 00:04:39,821 --> 00:04:42,781 Nada. São só preparações para a viagem de regresso. 71 00:04:42,865 --> 00:04:46,195 O quê? Acabou o Coração de Avalon? Está a funcionar? 72 00:04:46,286 --> 00:04:50,416 É verdade, mas primeiro, temos de sobreviver à batalha. 73 00:04:50,498 --> 00:04:51,498 Feiticeiro. 74 00:04:51,666 --> 00:04:53,626 Chegámos a um acordo. 75 00:04:53,876 --> 00:04:56,456 Agora tu terás de convencer o povo. 76 00:04:58,214 --> 00:05:01,264 Trolls de Dwoza, ouçam-nos! 77 00:05:01,634 --> 00:05:05,184 Enquanto falo perante vós, a morte vem à nossa procura. 78 00:05:05,346 --> 00:05:07,806 Mas trazemos uma oferta de esperança. 79 00:05:07,890 --> 00:05:10,180 Vamos ao espetáculo de luzes! 80 00:05:11,936 --> 00:05:14,516 Eu criei uma magnífica arma, 81 00:05:14,605 --> 00:05:18,735 um amuleto que escolherá o melhor guerreiro entre vós 82 00:05:18,818 --> 00:05:24,198 para que elimine os gumm-gumms do reino e se torne o Caçador de Trolls! 83 00:05:24,574 --> 00:05:26,124 Caçador de Trolls? 84 00:05:26,451 --> 00:05:29,831 O poder do amuleto irá ativar a Ponte da Morte Certa, 85 00:05:29,912 --> 00:05:32,462 que tem sido a barreira entre os nossos mundos, 86 00:05:32,540 --> 00:05:36,710 e irá transformá-la numa prisão mágica para o Gunmar e o seu exército, 87 00:05:36,794 --> 00:05:40,384 prendendo-os nas Terras Negras e acabando esta guerra! 88 00:05:41,591 --> 00:05:43,431 Finalmente teríamos paz? 89 00:05:43,509 --> 00:05:45,799 Acabou-se a morte e as masmorras... 90 00:05:45,887 --> 00:05:47,967 O Caçador de Trolls pode salvar-nos. 91 00:05:48,056 --> 00:05:50,096 Nem olhes para ele, forasteira. 92 00:05:50,183 --> 00:05:54,773 Eu, Draal, o mais forte de Dwoza, serei escolhido para esta grande glória! 93 00:05:54,937 --> 00:05:57,017 A batalha não será fácil. 94 00:05:57,106 --> 00:06:00,066 Enquanto o feiticeiro constrói este tal "amiuletu", 95 00:06:00,151 --> 00:06:03,071 os homens do rei treinarão os mais corajosos. 96 00:06:03,154 --> 00:06:05,534 - Isso mesmo. Eu liderarei o... - Isso! 97 00:06:05,615 --> 00:06:10,535 Os Cavaleiros Steve e Lance vão transformar-vos em guerreiros! 98 00:06:10,620 --> 00:06:12,710 Krav Maga! Posição de tartaruga! 99 00:06:14,332 --> 00:06:17,502 Depois vamos para a ponte e atraímos o Gunmar até nós! 100 00:06:22,381 --> 00:06:25,841 Bem, parece que até temos hipótese de sobreviver a isto. 101 00:06:25,927 --> 00:06:28,597 Mas só consigo dar-vos mesmo uma hipótese. 102 00:06:28,679 --> 00:06:33,889 Quando a ponte for ativada, lançará uma onda de magia pelo reino. 103 00:06:33,976 --> 00:06:37,396 Dará ao Coração a magia necessária para viajar no tempo. 104 00:06:37,480 --> 00:06:42,400 Mas será só uma onda, por isso tudo tem de correr como eu planear. 105 00:06:42,485 --> 00:06:46,275 Hisirdoux, vem comigo. Preciso da tua ajuda. 106 00:06:46,364 --> 00:06:47,824 Ao menos estamos juntos. 107 00:06:47,907 --> 00:06:50,697 Vamos ultrapassar isto... juntos. 108 00:06:51,452 --> 00:06:53,662 Anda, quero levar-te a um sítio. 109 00:06:53,996 --> 00:06:55,036 Façam uma pausa. 110 00:06:55,123 --> 00:06:59,003 Eu e o Merlin ainda temos de acabar o amuleto que nos vai salvar a todos. 111 00:07:05,258 --> 00:07:09,138 O Artur também tem feiticeiros. 112 00:07:09,220 --> 00:07:12,810 Não serão novamente enganados pelos teus impuros substitrolls. 113 00:07:15,393 --> 00:07:19,023 Com a Lâmina de Decimaar, todos se renderão à tua vontade. 114 00:07:22,692 --> 00:07:23,532 Começa. 115 00:07:36,998 --> 00:07:38,578 Traz-me a bruxa. 116 00:07:50,261 --> 00:07:52,721 Vai, constrói o teu exército. 117 00:07:52,805 --> 00:07:55,845 Hoje, no Bosque Selvagem correrão rios vermelhos. 118 00:07:56,309 --> 00:07:58,899 Os nossos inimigos vão tremer de medo. 119 00:08:02,482 --> 00:08:05,402 Ora bem, homens... trolls! 120 00:08:05,485 --> 00:08:09,855 - A guerra é uma arte e um talento. - Ouçam bem, seus calhaus! 121 00:08:09,947 --> 00:08:13,527 São as Aulas para Pedregulhos na Escola de Cavaleiros do Steve. 122 00:08:13,618 --> 00:08:14,618 Quando eu acabar, 123 00:08:14,702 --> 00:08:19,042 o amuleto terá um bando de guerreiros bombadões e mauzões por onde escolher! 124 00:08:20,291 --> 00:08:22,921 Ouve lá! Se o tiras tens de o comer! 125 00:08:23,419 --> 00:08:26,049 E é já. Vamos puxar ferro! 126 00:08:27,965 --> 00:08:32,135 Os teus braços têm de ser martelos para martelar os inimigos. 127 00:08:34,889 --> 00:08:35,719 Expulso! 128 00:08:42,647 --> 00:08:47,107 Garanto que nunca mais ninguém se vai meter convosco. 129 00:08:47,193 --> 00:08:49,453 Serão campeões pela liberdade e o amor! 130 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 Vão merecer ser esculpidos em mármore grego! 131 00:08:53,032 --> 00:08:55,082 Mostra o que vales 132 00:09:10,925 --> 00:09:12,795 Claire? A batalha está quase aí. 133 00:09:13,010 --> 00:09:16,010 - Temos tempo para surpresas? - Pronto... 134 00:09:16,180 --> 00:09:17,600 Agora já podes olhar. 135 00:09:17,682 --> 00:09:20,432 Mas que belo... descampado? 136 00:09:21,018 --> 00:09:24,728 - Espera, isto é... Aquilo... - É a tua casa em Arcadia! 137 00:09:24,981 --> 00:09:27,151 Ou melhor, vai ser daqui a mil anos. 138 00:09:27,567 --> 00:09:33,317 Achei que precisavas de te lembrar de casa, de melhores momentos e de nós. 139 00:09:33,406 --> 00:09:36,406 Claire, isto é incrível! 140 00:09:36,492 --> 00:09:39,792 Trouxeste-nos para o outro lado do mundo para um encontro. 141 00:09:44,584 --> 00:09:50,674 Espero que queiras empadas de carne. É isso ou gratinado de meias da Callista. 142 00:09:51,382 --> 00:09:53,592 Claire, isto é perfeito. 143 00:09:55,886 --> 00:10:00,726 Há bocado... Eu percebi o que o Merlin te estava a dizer. 144 00:10:00,808 --> 00:10:02,728 - Percebeste? Claire, eu... - Sim. 145 00:10:02,810 --> 00:10:05,690 Não sabes se o novo amuleto do Merlin te vai escolher. 146 00:10:06,772 --> 00:10:08,822 Acho que um já chega, senhor herói. 147 00:10:09,942 --> 00:10:12,652 - Claro. - Queres ver um truque novo que aprendi? 148 00:10:15,698 --> 00:10:18,488 Desde quando és uma feiticeira tão incrível? 149 00:10:18,576 --> 00:10:20,656 O Douxie até nem é mau professor. 150 00:10:21,829 --> 00:10:24,369 Queria estar pronta para o que está para vir. 151 00:10:24,582 --> 00:10:26,882 Não te vou perder outra vez. 152 00:10:28,336 --> 00:10:31,546 Devíamos ir andando para nos prepararmos para a batalha. 153 00:10:31,631 --> 00:10:33,221 Não podemos ficar? 154 00:10:33,299 --> 00:10:34,679 Tipo para sempre? 155 00:10:34,759 --> 00:10:36,889 Só mais uns minutos, então. 156 00:10:52,234 --> 00:10:55,034 As gemas têm a ressonância 157 00:10:55,112 --> 00:10:57,782 e as transmissões de luz de que precisamos. 158 00:10:59,325 --> 00:11:01,695 Qual delas te está a chamar? 159 00:11:06,290 --> 00:11:07,290 Esta. 160 00:11:34,944 --> 00:11:36,534 Vamos! Aproveita o fluxo! 161 00:11:38,572 --> 00:11:39,822 Não o percas! 162 00:12:06,809 --> 00:12:08,019 Aguenta! 163 00:12:29,206 --> 00:12:30,246 É irónico. 164 00:12:30,332 --> 00:12:34,842 A Morgana lutou contra o amuleto. Agora vai ajudar-nos a criá-lo. 165 00:12:34,920 --> 00:12:37,010 Ao menos ela deu uma mãozinha! 166 00:12:40,926 --> 00:12:43,216 Só falta um último passo. 167 00:12:43,304 --> 00:12:48,604 Para fechar o amuleto, precisamos de dois feiticeiros mestres. 168 00:12:49,435 --> 00:12:51,095 Pela brilhante rosa... 169 00:12:51,353 --> 00:12:52,353 Isso é... 170 00:12:52,605 --> 00:12:55,605 - Isso é para mim? - Achei que te ia dar jeito. 171 00:12:55,691 --> 00:12:59,451 Fizeste coisas incríveis com muito menos, como essa tua pulseira. 172 00:13:00,196 --> 00:13:03,276 Não... Não posso aceitar. 173 00:13:03,365 --> 00:13:04,325 Eu não mereço. 174 00:13:04,617 --> 00:13:08,497 E é por teres essa humildade que o bastão te pertence. 175 00:13:21,759 --> 00:13:25,219 Vamos acabar isto, Feiticeiro Mestre. 176 00:13:33,896 --> 00:13:37,106 Ad Lucem Gloria Mea. 177 00:13:37,191 --> 00:13:39,401 Ad Lucem Gloria Mea. 178 00:13:39,610 --> 00:13:43,530 Ad Lucem Gloria Mea. 179 00:13:50,454 --> 00:13:51,544 Vamos lá. 180 00:13:51,622 --> 00:13:56,212 Está na hora de o amuleto escolher o seu campeão. 181 00:13:58,963 --> 00:14:04,183 Hoje, o amuleto vai escolher um de vós para defender esta cidade 182 00:14:04,510 --> 00:14:08,680 e para caçar estes trolls que atraiçoaram o seu povo. 183 00:14:08,764 --> 00:14:11,354 Ele nunca mais temerá a luz do sol. 184 00:14:11,767 --> 00:14:15,647 Irá domá-la como Caçador de Trolls. 185 00:14:16,647 --> 00:14:18,817 Vejamos qual graxista é escolhido. 186 00:14:18,899 --> 00:14:21,779 - A honra seria toda minha. - Estou pronta. 187 00:14:21,860 --> 00:14:25,320 Pela Glória de Merlin... acorda! 188 00:14:41,380 --> 00:14:43,720 Ergue-te e transforma-te... 189 00:14:44,174 --> 00:14:45,684 ... Caçadora de Trolls. 190 00:14:46,010 --> 00:14:48,180 Acho que o teu amuleto se enganou. 191 00:14:48,262 --> 00:14:51,722 Não, o amuleto não comete erros. 192 00:14:51,807 --> 00:14:54,477 Por algum motivo, ele escolheu-te a ti. 193 00:14:56,186 --> 00:14:58,306 Diz o encantamento. 194 00:14:58,397 --> 00:15:02,317 Encontra o teu propósito como salvadora de ambos os mundos. 195 00:15:02,651 --> 00:15:05,111 Eu? Nunca fui escolhida para nada. 196 00:15:06,572 --> 00:15:09,332 - "Pela Glória de..." - Bushigal! 197 00:15:09,408 --> 00:15:11,988 Escolheu a Callista, a Calamidade? 198 00:15:12,578 --> 00:15:15,078 Ela é praticamente um saco de carne. 199 00:15:15,164 --> 00:15:17,374 Este é o plano dos humanos? 200 00:15:17,458 --> 00:15:20,458 Essa forasteira só nos vai levar às nossas mortes! 201 00:15:20,544 --> 00:15:23,214 Ignora-os. Aceita esta honra. 202 00:15:23,672 --> 00:15:27,052 Não, eles têm razão. Não sou uma heroína. Nem sei ser um troll. 203 00:15:27,134 --> 00:15:29,684 - Vamos, diz o encantamento! - Cal, espera! 204 00:15:29,762 --> 00:15:31,352 Eu... Eu não consigo! 205 00:15:32,514 --> 00:15:37,194 Isto é alguma piada doentia dos humanos? Já provocaram danos suficientes. 206 00:15:37,269 --> 00:15:38,439 Estamos condenados! 207 00:15:38,520 --> 00:15:42,900 Os gumm-gumms vêm aí e perdemos tempo com os vossos jogos tolos! 208 00:15:42,983 --> 00:15:47,203 - Temos de nos esconder! - Temos todos de combater como aliados. 209 00:15:47,279 --> 00:15:50,779 Achas que porque o teu rei nos deu um brinquedo brilhante 210 00:15:50,866 --> 00:15:52,446 compraste a nossa lealdade? 211 00:15:52,534 --> 00:15:55,624 Vão embora e levem as vossas traquitanas! 212 00:15:55,913 --> 00:15:58,373 Estas criatura nunca confiarão em mim. 213 00:15:58,540 --> 00:16:01,670 E porque haveriam de confiar? Isto foi um erro. 214 00:16:02,127 --> 00:16:03,877 O amuleto escolheu a Callista? 215 00:16:03,963 --> 00:16:07,093 Espera! A Deya não foi o primeiro Caçador de Trolls? 216 00:16:07,174 --> 00:16:09,894 Sem Caçador, a Batalha será uma chacina. 217 00:16:09,969 --> 00:16:12,299 Acho que sei para onde ela foi. Claire? 218 00:16:14,473 --> 00:16:15,433 E o rei? 219 00:16:15,599 --> 00:16:18,099 A História não precisa que ele combata? 220 00:16:18,310 --> 00:16:20,190 Não te preocupes. Eu trato disso. 221 00:16:22,022 --> 00:16:25,902 Raios! Se estamos condenados, ao menos devias ser livre! 222 00:16:26,068 --> 00:16:27,108 - Livre? - Sim! 223 00:16:27,319 --> 00:16:31,779 Para que possas ir e desfrutar do pouquíssimo tempo que nos resta. 224 00:16:31,865 --> 00:16:33,985 Depressa! Vai! 225 00:16:34,076 --> 00:16:35,236 Aproveita a vida! 226 00:16:35,452 --> 00:16:38,792 Vai-te embora, já disse! Vai! 227 00:16:41,542 --> 00:16:43,842 Eu gostar de ti. 228 00:16:44,795 --> 00:16:45,875 Ele gosta de mim? 229 00:16:45,963 --> 00:16:49,883 Não acredito. O brutamontes gosta de mim. 230 00:16:53,053 --> 00:16:55,143 Está a refletir, Majestade? 231 00:16:55,264 --> 00:16:58,814 Estava convencido de que a magia me tinha roubado tudo, 232 00:16:59,601 --> 00:17:01,271 mas foi tudo culpa minha. 233 00:17:02,062 --> 00:17:04,902 Tentei proteger o meu povo 234 00:17:05,899 --> 00:17:08,649 à custa de tantos outros seres. 235 00:17:11,280 --> 00:17:12,910 A Morgana tinha razão. 236 00:17:13,282 --> 00:17:15,032 Ela não era maléfica. 237 00:17:15,117 --> 00:17:16,077 Irmão? 238 00:17:17,202 --> 00:17:18,452 Eu é que sou. 239 00:17:19,496 --> 00:17:23,206 É verdade que fez coisas erradas, 240 00:17:23,417 --> 00:17:25,337 mas a luta ainda não acabou. 241 00:17:25,419 --> 00:17:29,009 Ainda há tempo para emendar o que fez às pessoas que magoou. 242 00:17:29,339 --> 00:17:30,589 Ajude-me a salvá-las. 243 00:17:32,634 --> 00:17:34,014 Quem és tu, rapaz? 244 00:17:34,845 --> 00:17:36,255 Eu sou Hisir... 245 00:17:36,847 --> 00:17:40,347 Eu não sou ninguém. A História não se lembrará de mim. 246 00:17:40,851 --> 00:17:43,481 Ninguém contará histórias sobre mim, 247 00:17:43,562 --> 00:17:47,522 mas isso não me vai impedir de lutar por aquilo que está certo. 248 00:17:47,900 --> 00:17:50,320 É o Artur Pendragon. 249 00:17:50,402 --> 00:17:55,912 Não importa o que aconteça hoje, sei que a sua história será contada. 250 00:17:56,366 --> 00:18:00,536 Mas Vossa Majestade tem de decidir o legado que irá deixar. 251 00:18:00,662 --> 00:18:02,042 Um epitáfio 252 00:18:02,539 --> 00:18:03,539 ou uma lenda. 253 00:18:04,083 --> 00:18:06,753 Mas quem lutará ao meu lado? 254 00:18:06,835 --> 00:18:10,165 Galahad, lutará com o seu rei! 255 00:18:10,255 --> 00:18:13,715 - Eu lutarei ao seu lado! - Sir Steve está aqui, "majestadão"! 256 00:18:13,801 --> 00:18:15,891 - Tal como eu. - Precisa de apoio aéreo. 257 00:18:19,723 --> 00:18:24,273 Então que Camelot seja recordada pelos heróis que somos. 258 00:18:24,603 --> 00:18:25,693 Viva! 259 00:18:31,902 --> 00:18:32,992 Callista... 260 00:18:41,537 --> 00:18:43,957 Vai continuar a fazer isso, acredita. 261 00:18:44,039 --> 00:18:45,209 Ele escolheu-te. 262 00:18:45,332 --> 00:18:47,292 O teu relógio maldito está errado. 263 00:18:47,584 --> 00:18:49,884 Porque acharia que eu sou uma heroína? 264 00:18:49,962 --> 00:18:53,922 Ergue-te e transforma-te, Caçadora de Trolls. 265 00:18:54,466 --> 00:18:56,466 Se calhar sabe algo que tu não sabes. 266 00:18:56,552 --> 00:19:01,352 Como é que vou liderar um bando de trolls que acham que não valho um chavelho? 267 00:19:01,431 --> 00:19:05,601 Sabes, também me escolheu como herói e ninguém gostava de mim. 268 00:19:05,686 --> 00:19:08,606 Chamavam-me "Jim Mãos de Bebé". 269 00:19:08,689 --> 00:19:09,979 Ao menos tinhas isso. 270 00:19:10,065 --> 00:19:14,025 Eu não tenho nada. Nem berço, nem família. Nem sequer tenho nome. 271 00:19:14,111 --> 00:19:17,821 Vi-te fugir da prisão de Camelot, despistar um bando de cavaleiros 272 00:19:17,906 --> 00:19:20,656 e salvar um troll maluco que anda a viajar no tempo. 273 00:19:20,909 --> 00:19:22,869 Já agora, ainda acho que és maluco. 274 00:19:23,370 --> 00:19:24,870 Tenho medo, Jim. 275 00:19:24,955 --> 00:19:28,125 Os meus amigos ensinaram-me que podemos ter medo 276 00:19:28,333 --> 00:19:31,963 e mesmo assim fazer tudo o que quisermos, até criar um nome. 277 00:19:34,381 --> 00:19:38,931 - Jim, o sol... É hora de ir. - Espero ver-te no campo de batalha. 278 00:19:39,011 --> 00:19:41,391 Precisamos de ti... Caçadora de Trolls. 279 00:19:45,851 --> 00:19:46,691 "Deya"... 280 00:19:47,436 --> 00:19:50,186 Gosto. Lembro-me desse nome. 281 00:19:51,148 --> 00:19:55,278 Ergue-te, Deya, Caçadora de Trolls. 282 00:20:07,206 --> 00:20:11,626 Um rei não pode enfrentar um exército sozinho, Artur! 283 00:20:14,463 --> 00:20:16,133 Ainda bem que não está sozinho! 284 00:20:23,764 --> 00:20:27,314 Perfeito! Mais carne para as minhas tropas. 285 00:20:27,392 --> 00:20:30,522 Berserkers, martelem a carne para que fique macia! 286 00:20:31,063 --> 00:20:33,193 Balas de canhão vivas! Cuidado! 287 00:20:37,486 --> 00:20:39,906 Temos de defender a ponte, 288 00:20:39,988 --> 00:20:43,028 mesmo que Gunmar nos mostre os nossos piores pesadelos. 289 00:20:43,367 --> 00:20:44,367 Vá lá, Cal. 290 00:20:44,868 --> 00:20:45,948 Precisamos de ti. 291 00:20:46,453 --> 00:20:50,833 Artur, consigo cheirar o teu medo! 292 00:20:50,916 --> 00:20:53,456 Está a escorrer-lhe pelas bragas! 293 00:20:55,462 --> 00:20:57,422 Prepara-te para seres esmagado. 294 00:20:57,506 --> 00:21:00,176 É um dia tão bom para morrer como qualquer outro. 295 00:21:01,843 --> 00:21:04,103 Mas nunca cheguei a aprender a ler. 296 00:21:04,972 --> 00:21:09,062 Aja, se receberes isto, são as minhas últimas palavras. 297 00:21:09,351 --> 00:21:11,401 Carinha triste. Enviar. 298 00:21:17,317 --> 00:21:19,147 Cavaleiros da Távola Redonda, 299 00:21:19,236 --> 00:21:22,026 o nosso grito de guerra irá ribombar pelos céus 300 00:21:22,114 --> 00:21:25,124 e acordar os velhos deuses para que testemunhem isto. 301 00:21:25,200 --> 00:21:30,330 Hoje dizemos "chega" ao medo e à escuridão. 302 00:21:30,706 --> 00:21:34,036 Por Camelot e pela glória! 303 00:21:34,251 --> 00:21:37,591 Sei que a Caçadora de Trolls não está cá, mas nós estamos! 304 00:21:37,671 --> 00:21:38,711 Campeões! 305 00:21:38,797 --> 00:21:41,677 E quando nos levar para casa, eu pago o brunch! 306 00:21:41,758 --> 00:21:43,928 - Por Camelot! - Por Camelot! 307 00:21:44,011 --> 00:21:46,721 EUA! EU... 308 00:21:47,681 --> 00:21:50,561 Camelot! Camelot! 309 00:21:50,642 --> 00:21:53,772 Hisirdoux, os nossos destinos podem ser incertos, 310 00:21:53,854 --> 00:21:56,364 mas há uma coisa de que tenho a certeza... 311 00:21:56,440 --> 00:21:58,280 Escolhi bem o aprendiz. 312 00:21:58,358 --> 00:22:01,608 Vamos mostrar a estes bananas o poder dos feiticeiros! 313 00:22:03,947 --> 00:22:06,577 E assim começa a batalha... 314 00:22:06,658 --> 00:22:09,158 E o reinado do Homem termina. 315 00:22:09,328 --> 00:22:11,078 Por Camelot!