1 00:00:08,091 --> 00:00:09,931 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:20,770 --> 00:00:21,900 Er det ikke sjovt? 3 00:00:23,732 --> 00:00:26,362 -Hvordan føler du dig? -Fornyet. 4 00:00:26,776 --> 00:00:30,816 Jeg så dig i de Vilde Skove, da jeg var barn. 5 00:00:30,905 --> 00:00:34,865 Nari har for vane at lege med mennesker... 6 00:00:36,036 --> 00:00:38,036 ...på trods af mine advarsler. 7 00:00:38,288 --> 00:00:40,788 Den overlevede genoplevelsen. 8 00:00:42,751 --> 00:00:44,091 Overraskende. 9 00:00:44,169 --> 00:00:46,299 Jeg sagde jo, hun kunne, Skrael. 10 00:00:46,379 --> 00:00:50,509 Så gamle, og de har stadig ikke lært gode manerer. 11 00:00:51,551 --> 00:00:53,051 Hvem er I? 12 00:00:53,136 --> 00:00:56,386 Jeg er Nari af den Evige Skov, 13 00:00:56,473 --> 00:01:01,233 og det er Skrael af Nordenvinden, og det er Bellroc. 14 00:01:01,394 --> 00:01:03,194 Flammens vogter. 15 00:01:03,271 --> 00:01:05,151 Vi er de Første. 16 00:01:05,231 --> 00:01:10,151 Vi har vogtet over magien, siden stjernerne var unge. 17 00:01:10,236 --> 00:01:13,866 Men menneskeheden har ødelagt balancen. 18 00:01:14,074 --> 00:01:18,044 Ligesom de forsøgte at ødelægge dig. 19 00:01:18,119 --> 00:01:20,289 Men I bragte mig tilbage. Hvorfor? 20 00:01:20,371 --> 00:01:24,581 Fordi du kan råde bod på de dødeliges fejl. 21 00:01:24,667 --> 00:01:28,957 Du kommer fra deres verden, men kæmper for vores. 22 00:01:29,047 --> 00:01:33,797 Du skal blive Genfærdsdronningen, monstrenes moder. 23 00:01:50,235 --> 00:01:54,565 Du kan igangsætte vores opgør. 24 00:01:54,823 --> 00:01:56,743 Jeg tager imod denne gave. 25 00:01:57,700 --> 00:01:59,450 Det går godt, Claire. 26 00:02:04,582 --> 00:02:06,002 Brug dine følelser. 27 00:02:06,084 --> 00:02:10,464 Flot. Lad nu verden fortage sig. 28 00:02:24,352 --> 00:02:26,312 Det var da noget nyt. 29 00:02:27,105 --> 00:02:31,105 Hvad? Nej, lad være. Jeg er ikke en kat. Jeg er en drage lige nu. 30 00:02:35,613 --> 00:02:37,783 Hør, Aaarrrgghh! 31 00:02:37,866 --> 00:02:39,866 -Jim! -Jeg knuser kranier! 32 00:02:39,951 --> 00:02:44,121 -Jim! Jim! Kan du høre mig? -Vi slutter os ikke til Gunmar! 33 00:02:44,205 --> 00:02:47,575 Han kan ikke høre dig. Det er et syn af en art. Hvordan? 34 00:02:47,667 --> 00:02:52,837 Jeg ville bare se Jim, og der var han i skyggerne. Hvem kan ellers... 35 00:02:55,133 --> 00:02:59,303 Jeg finder en vej ind bag murene, som selv Merlin ikke venter... 36 00:03:00,930 --> 00:03:07,060 I nat angriber jeg min svigefulde bror og Camelot og afslutter et århundredes uret. 37 00:03:07,270 --> 00:03:08,860 -Åh, nej. -Morgana. 38 00:03:08,938 --> 00:03:10,018 Det er umuligt. 39 00:03:11,107 --> 00:03:15,357 Dig! Spionerer min tjenestepige i skyggerne? 40 00:03:22,410 --> 00:03:27,210 Det er godt nok en sej tand. Hun skal have et navn. Bider. 41 00:03:27,290 --> 00:03:28,960 Nej, Den Dentale Dræber. 42 00:03:29,042 --> 00:03:30,922 Kindtandsknuseren! 43 00:03:36,382 --> 00:03:38,552 -Av! -Hun er tilbage! 44 00:03:38,635 --> 00:03:43,215 -Rolig nu. Hvem er tilbage? -Morgana er i live, og hun er efter os. 45 00:04:19,717 --> 00:04:22,677 -Jeg sværger, Morgana er ikke død. -Vås. 46 00:04:22,762 --> 00:04:27,022 Hun så hende i Skyggeriget, Det båder godt for historien. 47 00:04:27,100 --> 00:04:29,730 Men hun vil angribe os når som helst! 48 00:04:29,811 --> 00:04:33,441 -Det båder mindre godt. -Vi er alle i stor fare. 49 00:04:33,523 --> 00:04:39,783 Hvad lavede du lige i Skyggeriget? De mørke spejle snyder og slører sindet. 50 00:04:40,029 --> 00:04:43,239 Morgana er død, og ingen magi kan ændre på det. 51 00:04:43,324 --> 00:04:47,544 Jeg kan ikke jage spøgelser. Der er mere presserende farer. 52 00:04:47,620 --> 00:04:49,410 Morgana er en fare! 53 00:04:49,580 --> 00:04:50,790 Hør nu efter. 54 00:04:50,873 --> 00:04:56,383 Selv hvis hun er i live, er vi færdige, hvis Gunmar kommer, før jeg har amuletten. 55 00:04:56,462 --> 00:04:58,092 Jeg har det hele, mester. 56 00:04:58,172 --> 00:05:03,262 Amuletdesign, metal til hjertet og min lut til lidt baggrundsmusik. 57 00:05:06,347 --> 00:05:09,057 -Prøver du at få os hjem igen? -Ja. 58 00:05:09,142 --> 00:05:12,852 Ellers holder I aldrig op med at give mig grå hår. 59 00:05:12,937 --> 00:05:15,567 -Det er for sent. -Det hørte jeg godt. 60 00:05:15,648 --> 00:05:17,608 Claire har fat i noget. 61 00:05:17,692 --> 00:05:22,862 Du tror, vi er dumme teenagere, men vi må forsvare Camelot mod undergang. 62 00:05:22,947 --> 00:05:23,777 Stilhed! 63 00:05:24,115 --> 00:05:25,365 Har I mistet mælet? 64 00:05:25,450 --> 00:05:30,410 Hvis I virkelig tror, kongeriget er i fare, så beskyt det udenfor. 65 00:05:30,496 --> 00:05:32,496 Jeg skal have lavet en amulet. 66 00:05:38,880 --> 00:05:43,010 Godtfolk af Camelot, vi har oplevet mange prøvelser. 67 00:05:43,092 --> 00:05:47,812 Vores fjender påstår, at jeg er knækket, men jeg har overvundet det. 68 00:05:47,889 --> 00:05:51,599 Se her! Excaliburs lys er genfødt! 69 00:05:56,147 --> 00:05:58,357 Ingen spor af Morgana. 70 00:05:59,025 --> 00:06:02,485 Kun uvaskede bønder, der mæsker sig, ikke, Steve? 71 00:06:02,570 --> 00:06:04,070 Sådan! 72 00:06:04,489 --> 00:06:07,579 Et stort ben til en stor kriger. 73 00:06:07,658 --> 00:06:08,788 RART AT KØDE DIG 74 00:06:09,243 --> 00:06:13,123 -Tager du kort? -Monstrene, der står for døren, vil falde. 75 00:06:13,206 --> 00:06:17,956 For at forberede os på kampen forude afholder jeg en privat turnering. 76 00:06:19,253 --> 00:06:21,923 Vinderen vil stå ved min side 77 00:06:22,006 --> 00:06:27,596 og få æren af at dræbe uhyret, Slagteren Bular. 78 00:06:36,312 --> 00:06:40,322 Slut jer til Kranieknuseren, eller jeg knuser kranier! 79 00:06:40,399 --> 00:06:41,689 Helt sikkert. 80 00:06:42,568 --> 00:06:45,608 Sikke en ulykke. Vi kan ikke slutte os til Gunmar. 81 00:06:45,696 --> 00:06:50,026 -Mord er ikke min stærke side. -Sandt nok, men vi kan heller ikke dø. 82 00:06:50,451 --> 00:06:52,581 Jeg taler med ham. Vi er venner. 83 00:06:52,662 --> 00:06:54,712 -Nej! -Aaarrrgghh! 84 00:06:54,789 --> 00:06:59,249 Jeg ved, at under dit stenede ydre er du den rareste, kærligste... 85 00:06:59,502 --> 00:07:04,052 Ligner trold, lugter af menneske. Uren! 86 00:07:04,590 --> 00:07:07,050 Ingen grund til vold, store fyr. 87 00:07:09,679 --> 00:07:13,429 Slut jer til Kranieknuseren, eller jeg knuser kranier! 88 00:07:13,516 --> 00:07:18,266 -Bæstet har et ret begrænset ordforråd. -Man forstår da budskabet. 89 00:07:18,438 --> 00:07:22,068 Vi slutter os ikke til Gunmar! Ikke nu eller nogensinde. 90 00:07:22,150 --> 00:07:24,990 Ja! Mennesker er alt for senede. 91 00:07:25,069 --> 00:07:26,739 Så må I dø! 92 00:07:33,286 --> 00:07:37,786 Kom nu! Rejs jer, Dwoza. Kæmp for det, I tror på. Venner? 93 00:07:38,207 --> 00:07:40,207 Held og lykke eller farvel. 94 00:07:40,293 --> 00:07:42,213 Det er vist bare os to, Cal. 95 00:07:43,713 --> 00:07:45,423 Vi ses på den anden side. 96 00:07:48,301 --> 00:07:50,601 Sving hårdere! Kom nu. 97 00:07:54,223 --> 00:07:55,933 Vi ved, at Arthur er målet. 98 00:07:56,017 --> 00:07:59,687 Jeg tegner fælder rundt om området, rejser skjolde... 99 00:08:01,564 --> 00:08:06,574 Jeg glemte, hvor lækre de var. I fremtiden er de bare ikke det samme. 100 00:08:07,403 --> 00:08:12,623 Det er Morgana. Vi kan ikke bare vente på, at hun skærer halsen over på os. 101 00:08:12,700 --> 00:08:15,160 -Hvorfor ikke? -Hun finder en vej. 102 00:08:16,662 --> 00:08:21,292 Jeg, den ædle kong Arthur, vil knuse den frygtelige trold. 103 00:08:21,375 --> 00:08:26,045 Jeg beskytter dig, trold. Jeg er Morgana, den onde heks. 104 00:08:26,130 --> 00:08:27,720 Skyggepil! Skyggepil! 105 00:08:27,798 --> 00:08:31,048 Forråder du mig, den ædle konge? 106 00:08:31,219 --> 00:08:33,639 -Dø, søster. Dø! -Så er det nok! 107 00:08:41,312 --> 00:08:45,442 Jeg vil se en ægte kamp. Lad turneringen fortsætte. 108 00:08:47,235 --> 00:08:51,565 Intet spor af troldkvinder, men alle I mennesker ser jo ens ud. 109 00:08:51,656 --> 00:08:55,406 Hun er snu. Hun vil prøve at infiltrere turneringen. 110 00:08:55,826 --> 00:09:00,246 -Vi må angribe først og fjerne den heks! -Vi forsvarer slottet. 111 00:09:00,331 --> 00:09:05,091 -Vent, Douxie. Hvad med Steve? -Jeg vil opfinde buffeten. 112 00:09:05,169 --> 00:09:10,879 Mange tapre krigere repræsenterer Camelot i dag, for eksempel... 113 00:09:10,967 --> 00:09:13,047 ...væbner Steve? 114 00:09:13,135 --> 00:09:15,465 Hvad? Jeg meldte mig da ikke til. 115 00:09:15,555 --> 00:09:19,515 Nej, det gjorde jeg. Det er på tide, du viser min træning frem. 116 00:09:19,850 --> 00:09:22,100 Jeg kan ikke mærke mine ben. 117 00:09:23,229 --> 00:09:27,019 Jeg er ikke ridder! Jeg har intet skæg eller navn til min økse, 118 00:09:27,108 --> 00:09:29,818 og jeg er fuld af kalkun. Det er ikke godt. 119 00:09:29,902 --> 00:09:31,952 Du skal kæmpe under mit banner. 120 00:09:32,029 --> 00:09:35,069 Hvad angår navnet... Tandpine, naturligvis. 121 00:09:35,157 --> 00:09:38,157 Tandpine. Ja! 122 00:09:39,579 --> 00:09:46,419 Mod Rosenridderen har vi Steve af Palchukia. 123 00:09:48,462 --> 00:09:50,382 Nemlig, plebejere. 124 00:09:51,716 --> 00:09:53,876 Det rigtige valg! Det eneste. 125 00:09:54,719 --> 00:09:59,969 Se på mig, et bæst med mest. Den bedste til at feste. 126 00:10:00,182 --> 00:10:05,312 Den ubesejrede Forårsfestkonge! 127 00:10:05,396 --> 00:10:07,356 Bevis jeres værd, kæmpende. 128 00:10:07,732 --> 00:10:08,612 Begynd! 129 00:10:13,112 --> 00:10:17,702 Jeg kan ikke mærke mine ben. Åh, nej. Åh, nej. Åh, nej. 130 00:10:17,783 --> 00:10:18,623 Pepperjack? 131 00:10:19,535 --> 00:10:21,495 Pepperjack? 132 00:10:22,496 --> 00:10:23,706 Pepperjack? 133 00:10:24,832 --> 00:10:26,172 Hvor er Pepperjack? 134 00:10:38,220 --> 00:10:40,390 Bare et par forsvarsværker til. 135 00:10:43,267 --> 00:10:47,097 Morgana vil gøre noget, som ingen ville forvente. 136 00:10:49,607 --> 00:10:55,067 Du glemte at hvæsse mit stål, væbner. Har du da helt tabt hovedet? 137 00:10:55,446 --> 00:10:59,276 Jeg må sikre mig sejren for min mørke dronning. 138 00:10:59,367 --> 00:11:01,737 Morganas forkæmper. 139 00:11:04,497 --> 00:11:06,747 Kranieridderen er skræmmende. 140 00:11:07,416 --> 00:11:12,046 Jeg ved ikke, hvor han kommer fra. Han skulle kæmpe som en dæmon. 141 00:11:12,129 --> 00:11:13,589 Eller for en. 142 00:11:17,051 --> 00:11:20,551 Kun riddere i turneringen må komme ind. 143 00:11:21,472 --> 00:11:22,892 Drengeklubber. 144 00:11:23,641 --> 00:11:25,481 Og sådan. 145 00:11:25,851 --> 00:11:29,271 Så er kongens gemakker og Merlins tårn beskyttede. 146 00:11:29,355 --> 00:11:31,815 Ingen ond troldkvinde kommer ind nu. 147 00:11:31,899 --> 00:11:34,279 Du gik til den. Du gik til yderligheder. 148 00:11:38,030 --> 00:11:42,240 -Slottet er da i sikkerhed. -Kongen tilkalder dig. Kom med mig! 149 00:11:56,257 --> 00:11:59,547 -Slå igen! -Det kan jeg ikke. Jeg er pacifist. 150 00:11:59,635 --> 00:12:00,795 Pafisist? 151 00:12:04,140 --> 00:12:06,560 Hvad er pa-ci-fist? 152 00:12:06,642 --> 00:12:10,352 En, der nægter at deltage i en krig. 153 00:12:10,438 --> 00:12:14,018 -En fredsstifter. -En militærnægter. 154 00:12:14,108 --> 00:12:15,528 Tak, Blinke. 155 00:12:25,744 --> 00:12:29,044 -Hold ham beskæftiget. -Hvad? Hvor skal du... 156 00:12:29,582 --> 00:12:33,212 Du ved vel, at vi begge er store kujoner, Blinkser? 157 00:12:33,294 --> 00:12:36,384 Du mere end jeg, men det er korrekt, ja. 158 00:12:36,464 --> 00:12:38,844 Måske havde troldedrengen Jim ret. 159 00:12:38,924 --> 00:12:42,764 Det er lige så slemt at gøre intet som at gøre det forkerte. 160 00:12:42,845 --> 00:12:44,345 Han har en pointe. 161 00:12:44,430 --> 00:12:46,430 Dine ord bevæger mig, broder. 162 00:12:46,724 --> 00:12:51,654 Vi ønsker at fordrive vores fjender for fred og harmoni! 163 00:12:51,812 --> 00:12:55,572 Hvem vil stå sammen med pacifisten ved vores side? 164 00:13:00,988 --> 00:13:02,318 Helt sikkert. 165 00:13:06,076 --> 00:13:07,406 Glem det. Luk os ind! 166 00:13:07,495 --> 00:13:08,905 Vent, stands. 167 00:13:08,996 --> 00:13:11,496 Vi vil stå ved din side indenfor... 168 00:13:14,627 --> 00:13:15,747 Pas på! 169 00:13:16,670 --> 00:13:18,800 Jeg giver denne omgang. 170 00:13:32,478 --> 00:13:34,978 Du er ikke så hård længere, vel? 171 00:13:35,856 --> 00:13:37,726 Ja! 172 00:13:39,276 --> 00:13:41,526 Sikket broderskab. Vi klarede det. 173 00:13:41,612 --> 00:13:46,332 Vi er alle helte i lige mål. Det var min ide fra starten af. 174 00:13:51,622 --> 00:13:55,422 -Godt, I skiftede mening. -Vi koger ham! 175 00:13:55,626 --> 00:13:57,666 Dø, grumme Gumm! 176 00:13:57,753 --> 00:14:00,513 -Stop! I må ikke dræbe ham. -Hvorfor ikke? 177 00:14:00,589 --> 00:14:05,679 Jeg ved, han lige prøvede at brække alle mine knogler, men der er andre udveje. 178 00:14:05,761 --> 00:14:09,771 -Vel sagt. Vi torturerer ham! -Nej, grushjerne. 179 00:14:09,848 --> 00:14:13,348 Han siger, vi ikke behøver være som Gummgummerne. 180 00:14:15,020 --> 00:14:16,230 Vi kan være bedre. 181 00:14:16,313 --> 00:14:20,693 Hvad skal vi så gøre med ham, hr. Moralsk Overlegenhed? 182 00:14:20,776 --> 00:14:27,576 Siden det var din ide at indfange bæstet, skulle du måske passe på ham nu, Blinkser. 183 00:14:28,325 --> 00:14:34,825 -Mig? Og det bæst? -Sikke en ære. Tillykke, broder. 184 00:14:34,915 --> 00:14:38,415 -Jeg hader dig. -Gamle gnavne grusomme. 185 00:14:39,211 --> 00:14:45,591 Vi er nået et punkt, der ikke er begyndelsen, men ej heller slutningen. 186 00:14:45,676 --> 00:14:51,556 En halvleg, så at sige. Nyd denne kamp mellem udskud, min herre. 187 00:14:51,640 --> 00:14:53,770 Dette er nedværdigende. 188 00:14:57,938 --> 00:15:02,148 Jeg troede ikke, min ven skulle være pausenummer. 189 00:15:02,234 --> 00:15:05,034 Vi kunne nå en gensidigt fordelagtig... 190 00:15:14,580 --> 00:15:17,420 Jeg kunne have klaret en gnom. 191 00:15:18,375 --> 00:15:21,745 -Nemt. -Op med humøret, knægt. Din tid kommer. 192 00:15:22,546 --> 00:15:24,206 Godt, så er det nok. 193 00:15:24,298 --> 00:15:26,508 Du har vækket udyret. 194 00:15:28,886 --> 00:15:31,346 Ikke ringe for et bevinget skadedyr. 195 00:15:31,430 --> 00:15:35,680 Nu den frygtindgydende Kranieridder og hans udfordrer, 196 00:15:35,768 --> 00:15:40,018 sir Clairee af Huset Nuenz! 197 00:15:40,105 --> 00:15:41,565 Hvad har hun gang i? 198 00:15:56,789 --> 00:15:58,999 Hov, det er snyd! Timeout! 199 00:16:03,045 --> 00:16:05,085 Trolddom? Det er forbudt. 200 00:16:05,172 --> 00:16:06,762 Hvor er Morgana? 201 00:16:07,841 --> 00:16:09,761 Hvad er en Morgana? 202 00:16:09,843 --> 00:16:13,433 -Din dronning! -Dronning Sofia af Mørkeøerne? 203 00:16:13,847 --> 00:16:15,637 -Lad mig være! -Jamen... 204 00:16:18,352 --> 00:16:22,612 -Heksen er diskvalificeret. -I kæmper begge uden ære. 205 00:16:22,815 --> 00:16:23,855 Forsvind! 206 00:16:24,525 --> 00:16:26,065 Til ære for Morgana! 207 00:16:26,694 --> 00:16:27,904 Nej! 208 00:16:36,495 --> 00:16:38,325 En skifting? Beskyt kongen! 209 00:16:38,414 --> 00:16:40,044 Angrib! 210 00:16:51,301 --> 00:16:53,431 Vær fri, prins af Gummgummerne. 211 00:16:54,888 --> 00:16:56,388 Omsider. 212 00:17:13,866 --> 00:17:16,156 Du skal dø i Camelot, Slagter. 213 00:17:39,892 --> 00:17:41,852 -Hold dig væk! -Idioter. 214 00:17:42,227 --> 00:17:44,187 Jeg har allerede vundet. 215 00:17:49,526 --> 00:17:52,486 -Merlins tårn. -Flot forsvarsværk, Doux. 216 00:17:52,571 --> 00:17:55,531 -Ja, men de holder ikke længe. -Douxie! 217 00:17:55,616 --> 00:17:59,036 -Hvad? -Den anden Douxie med knolden er i tårnet. 218 00:17:59,119 --> 00:18:01,079 Filans også! 219 00:18:04,708 --> 00:18:07,748 Er der intet sted at løbe hen nu, broder? 220 00:18:07,836 --> 00:18:10,506 Morgana? Hvilken rædsel er dette? 221 00:18:10,714 --> 00:18:13,094 En forsmag på mine nyfundne kræfter, 222 00:18:13,300 --> 00:18:16,300 og nu bliver det din død. 223 00:18:16,386 --> 00:18:20,016 Nogen må fælde den grumme dæmon. Kæmper du ved min side? 224 00:18:20,099 --> 00:18:22,729 Ja! Nu skal vi være KrybZlagere! 225 00:18:22,893 --> 00:18:24,103 For Camelot! 226 00:18:24,186 --> 00:18:26,396 Dø, dit kryb! 227 00:18:51,797 --> 00:18:56,087 De arbejdede hele natten 228 00:18:56,176 --> 00:18:59,846 Magikerne vil finde skatten 229 00:18:59,930 --> 00:19:02,430 Hvad er det for en larm, Hisirdoux? 230 00:19:02,516 --> 00:19:05,886 Jeg kalder den "Ambrosius' rose". 231 00:19:05,978 --> 00:19:06,938 Vi må væk! 232 00:19:07,020 --> 00:19:09,230 Jamen jeg er lige ved at skabe... 233 00:19:10,732 --> 00:19:12,282 Dworksten? 234 00:19:16,196 --> 00:19:18,776 -Vi må ud herfra. -Den klarer jeg. 235 00:19:25,831 --> 00:19:27,621 Der er ikke flere ridderfyre. 236 00:19:27,708 --> 00:19:32,958 Camelot er i fare. Nu er det op til dig, Steve af Palchukia. 237 00:19:35,007 --> 00:19:37,797 Flygt, væbner. Dette er ikke din kamp. 238 00:19:37,885 --> 00:19:41,425 Forkert, du. Jeg er en ridder. Slangeslag! 239 00:19:52,524 --> 00:19:54,904 Camelot er lukket, Morgana. 240 00:20:34,233 --> 00:20:36,533 Du kæmpede ærefuldt, min ven. 241 00:20:36,610 --> 00:20:39,610 Det ser ud til, at Camelot har en ny ridder. 242 00:20:40,197 --> 00:20:45,117 For dit heltemod adler jeg dig til sir Steve af Palchukia. 243 00:20:46,453 --> 00:20:49,373 -Det var flot, Steve. -Kom nu. 244 00:20:49,456 --> 00:20:51,496 -Sir Steve. -Gå ikke for vidt. 245 00:20:52,209 --> 00:20:56,259 Morganas planer viste sig at være nyttige. 246 00:20:56,463 --> 00:21:00,633 Merlin og kongen lever stadig! 247 00:21:01,051 --> 00:21:02,681 Vær tålmodig, Bellroc. 248 00:21:02,761 --> 00:21:04,851 Dette er kun det første skridt. 249 00:21:14,189 --> 00:21:19,699 Camelots forsvar er knust. De bedste riddere sårede eller døde. 250 00:21:21,280 --> 00:21:23,530 -Er der fri bane? -Ingen anelse. 251 00:21:27,202 --> 00:21:28,082 Se nu der. 252 00:21:28,787 --> 00:21:31,157 Det gør ondt over det hele. 253 00:21:32,040 --> 00:21:34,080 Jeg bliver herinde lidt endnu. 254 00:21:34,167 --> 00:21:36,917 Vi har brug for allierede i krigen. 255 00:21:37,004 --> 00:21:41,224 Vores fjender er talrige, men hvordan skal vi kæmpe alene? 256 00:21:41,425 --> 00:21:44,335 Jeg er en konge med en halv hær. 257 00:21:44,636 --> 00:21:46,136 -Jim. -Nå, ja. 258 00:21:46,722 --> 00:21:48,272 Tal med de gode trolde. 259 00:21:52,019 --> 00:21:53,439 Hvad er det for noget? 260 00:21:53,520 --> 00:21:58,030 Hvem knuser Arthurs fæstning uden ordrer fra mig? 261 00:21:58,108 --> 00:21:59,398 Hans efterfølger. 262 00:22:05,157 --> 00:22:06,237 Hvad er dette? 263 00:22:06,325 --> 00:22:07,825 En demonstration. 264 00:22:07,909 --> 00:22:11,959 Se bare, hvad min magi har gjort mod vores fælles fjende. 265 00:22:12,039 --> 00:22:17,249 Merlins heks taler sandt. Hun knuste mine lænker, befriede mig. 266 00:22:17,336 --> 00:22:19,376 Forrådte du din egen art? 267 00:22:19,463 --> 00:22:22,673 I er min art. Stoler I på mig, 268 00:22:22,924 --> 00:22:27,644 får vi sejren i Den Evige Nat.