1
00:00:08,091 --> 00:00:09,931
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:20,770 --> 00:00:21,900
Er det ikke sjovt?
3
00:00:23,732 --> 00:00:26,362
-Hvordan føler du dig?
-Fornyet.
4
00:00:26,776 --> 00:00:30,816
Jeg så dig i de Vilde Skove,
da jeg var barn.
5
00:00:30,905 --> 00:00:34,865
Nari har for vane at lege med mennesker...
6
00:00:36,036 --> 00:00:38,036
...på trods af mine advarsler.
7
00:00:38,288 --> 00:00:40,788
Den overlevede genoplevelsen.
8
00:00:42,751 --> 00:00:44,091
Overraskende.
9
00:00:44,169 --> 00:00:46,299
Jeg sagde jo, hun kunne, Skrael.
10
00:00:46,379 --> 00:00:50,509
Så gamle,
og de har stadig ikke lært gode manerer.
11
00:00:51,551 --> 00:00:53,051
Hvem er I?
12
00:00:53,136 --> 00:00:56,386
Jeg er Nari af den Evige Skov,
13
00:00:56,473 --> 00:01:01,233
og det er Skrael af Nordenvinden,
og det er Bellroc.
14
00:01:01,394 --> 00:01:03,194
Flammens vogter.
15
00:01:03,271 --> 00:01:05,151
Vi er de Første.
16
00:01:05,231 --> 00:01:10,151
Vi har vogtet over magien,
siden stjernerne var unge.
17
00:01:10,236 --> 00:01:13,866
Men menneskeheden har ødelagt balancen.
18
00:01:14,074 --> 00:01:18,044
Ligesom de forsøgte at ødelægge dig.
19
00:01:18,119 --> 00:01:20,289
Men I bragte mig tilbage. Hvorfor?
20
00:01:20,371 --> 00:01:24,581
Fordi du kan råde bod
på de dødeliges fejl.
21
00:01:24,667 --> 00:01:28,957
Du kommer fra deres verden,
men kæmper for vores.
22
00:01:29,047 --> 00:01:33,797
Du skal blive Genfærdsdronningen,
monstrenes moder.
23
00:01:50,235 --> 00:01:54,565
Du kan igangsætte vores opgør.
24
00:01:54,823 --> 00:01:56,743
Jeg tager imod denne gave.
25
00:01:57,700 --> 00:01:59,450
Det går godt, Claire.
26
00:02:04,582 --> 00:02:06,002
Brug dine følelser.
27
00:02:06,084 --> 00:02:10,464
Flot. Lad nu verden fortage sig.
28
00:02:24,352 --> 00:02:26,312
Det var da noget nyt.
29
00:02:27,105 --> 00:02:31,105
Hvad? Nej, lad være. Jeg er ikke en kat.
Jeg er en drage lige nu.
30
00:02:35,613 --> 00:02:37,783
Hør, Aaarrrgghh!
31
00:02:37,866 --> 00:02:39,866
-Jim!
-Jeg knuser kranier!
32
00:02:39,951 --> 00:02:44,121
-Jim! Jim! Kan du høre mig?
-Vi slutter os ikke til Gunmar!
33
00:02:44,205 --> 00:02:47,575
Han kan ikke høre dig.
Det er et syn af en art. Hvordan?
34
00:02:47,667 --> 00:02:52,837
Jeg ville bare se Jim, og der var han
i skyggerne. Hvem kan ellers...
35
00:02:55,133 --> 00:02:59,303
Jeg finder en vej ind bag murene,
som selv Merlin ikke venter...
36
00:03:00,930 --> 00:03:07,060
I nat angriber jeg min svigefulde bror og
Camelot og afslutter et århundredes uret.
37
00:03:07,270 --> 00:03:08,860
-Åh, nej.
-Morgana.
38
00:03:08,938 --> 00:03:10,018
Det er umuligt.
39
00:03:11,107 --> 00:03:15,357
Dig!
Spionerer min tjenestepige i skyggerne?
40
00:03:22,410 --> 00:03:27,210
Det er godt nok en sej tand.
Hun skal have et navn. Bider.
41
00:03:27,290 --> 00:03:28,960
Nej, Den Dentale Dræber.
42
00:03:29,042 --> 00:03:30,922
Kindtandsknuseren!
43
00:03:36,382 --> 00:03:38,552
-Av!
-Hun er tilbage!
44
00:03:38,635 --> 00:03:43,215
-Rolig nu. Hvem er tilbage?
-Morgana er i live, og hun er efter os.
45
00:04:19,717 --> 00:04:22,677
-Jeg sværger, Morgana er ikke død.
-Vås.
46
00:04:22,762 --> 00:04:27,022
Hun så hende i Skyggeriget,
Det båder godt for historien.
47
00:04:27,100 --> 00:04:29,730
Men hun vil angribe os når som helst!
48
00:04:29,811 --> 00:04:33,441
-Det båder mindre godt.
-Vi er alle i stor fare.
49
00:04:33,523 --> 00:04:39,783
Hvad lavede du lige i Skyggeriget?
De mørke spejle snyder og slører sindet.
50
00:04:40,029 --> 00:04:43,239
Morgana er død,
og ingen magi kan ændre på det.
51
00:04:43,324 --> 00:04:47,544
Jeg kan ikke jage spøgelser.
Der er mere presserende farer.
52
00:04:47,620 --> 00:04:49,410
Morgana er en fare!
53
00:04:49,580 --> 00:04:50,790
Hør nu efter.
54
00:04:50,873 --> 00:04:56,383
Selv hvis hun er i live, er vi færdige,
hvis Gunmar kommer, før jeg har amuletten.
55
00:04:56,462 --> 00:04:58,092
Jeg har det hele, mester.
56
00:04:58,172 --> 00:05:03,262
Amuletdesign, metal til hjertet
og min lut til lidt baggrundsmusik.
57
00:05:06,347 --> 00:05:09,057
-Prøver du at få os hjem igen?
-Ja.
58
00:05:09,142 --> 00:05:12,852
Ellers holder I aldrig op med
at give mig grå hår.
59
00:05:12,937 --> 00:05:15,567
-Det er for sent.
-Det hørte jeg godt.
60
00:05:15,648 --> 00:05:17,608
Claire har fat i noget.
61
00:05:17,692 --> 00:05:22,862
Du tror, vi er dumme teenagere,
men vi må forsvare Camelot mod undergang.
62
00:05:22,947 --> 00:05:23,777
Stilhed!
63
00:05:24,115 --> 00:05:25,365
Har I mistet mælet?
64
00:05:25,450 --> 00:05:30,410
Hvis I virkelig tror, kongeriget er
i fare, så beskyt det udenfor.
65
00:05:30,496 --> 00:05:32,496
Jeg skal have lavet en amulet.
66
00:05:38,880 --> 00:05:43,010
Godtfolk af Camelot,
vi har oplevet mange prøvelser.
67
00:05:43,092 --> 00:05:47,812
Vores fjender påstår, at jeg er knækket,
men jeg har overvundet det.
68
00:05:47,889 --> 00:05:51,599
Se her! Excaliburs lys er genfødt!
69
00:05:56,147 --> 00:05:58,357
Ingen spor af Morgana.
70
00:05:59,025 --> 00:06:02,485
Kun uvaskede bønder,
der mæsker sig, ikke, Steve?
71
00:06:02,570 --> 00:06:04,070
Sådan!
72
00:06:04,489 --> 00:06:07,579
Et stort ben til en stor kriger.
73
00:06:07,658 --> 00:06:08,788
RART AT KØDE DIG
74
00:06:09,243 --> 00:06:13,123
-Tager du kort?
-Monstrene, der står for døren, vil falde.
75
00:06:13,206 --> 00:06:17,956
For at forberede os på kampen forude
afholder jeg en privat turnering.
76
00:06:19,253 --> 00:06:21,923
Vinderen vil stå ved min side
77
00:06:22,006 --> 00:06:27,596
og få æren af at dræbe uhyret,
Slagteren Bular.
78
00:06:36,312 --> 00:06:40,322
Slut jer til Kranieknuseren,
eller jeg knuser kranier!
79
00:06:40,399 --> 00:06:41,689
Helt sikkert.
80
00:06:42,568 --> 00:06:45,608
Sikke en ulykke.
Vi kan ikke slutte os til Gunmar.
81
00:06:45,696 --> 00:06:50,026
-Mord er ikke min stærke side.
-Sandt nok, men vi kan heller ikke dø.
82
00:06:50,451 --> 00:06:52,581
Jeg taler med ham. Vi er venner.
83
00:06:52,662 --> 00:06:54,712
-Nej!
-Aaarrrgghh!
84
00:06:54,789 --> 00:06:59,249
Jeg ved, at under dit stenede ydre
er du den rareste, kærligste...
85
00:06:59,502 --> 00:07:04,052
Ligner trold, lugter af menneske. Uren!
86
00:07:04,590 --> 00:07:07,050
Ingen grund til vold, store fyr.
87
00:07:09,679 --> 00:07:13,429
Slut jer til Kranieknuseren,
eller jeg knuser kranier!
88
00:07:13,516 --> 00:07:18,266
-Bæstet har et ret begrænset ordforråd.
-Man forstår da budskabet.
89
00:07:18,438 --> 00:07:22,068
Vi slutter os ikke til Gunmar!
Ikke nu eller nogensinde.
90
00:07:22,150 --> 00:07:24,990
Ja! Mennesker er alt for senede.
91
00:07:25,069 --> 00:07:26,739
Så må I dø!
92
00:07:33,286 --> 00:07:37,786
Kom nu! Rejs jer, Dwoza.
Kæmp for det, I tror på. Venner?
93
00:07:38,207 --> 00:07:40,207
Held og lykke eller farvel.
94
00:07:40,293 --> 00:07:42,213
Det er vist bare os to, Cal.
95
00:07:43,713 --> 00:07:45,423
Vi ses på den anden side.
96
00:07:48,301 --> 00:07:50,601
Sving hårdere! Kom nu.
97
00:07:54,223 --> 00:07:55,933
Vi ved, at Arthur er målet.
98
00:07:56,017 --> 00:07:59,687
Jeg tegner fælder rundt om området,
rejser skjolde...
99
00:08:01,564 --> 00:08:06,574
Jeg glemte, hvor lækre de var.
I fremtiden er de bare ikke det samme.
100
00:08:07,403 --> 00:08:12,623
Det er Morgana. Vi kan ikke bare vente på,
at hun skærer halsen over på os.
101
00:08:12,700 --> 00:08:15,160
-Hvorfor ikke?
-Hun finder en vej.
102
00:08:16,662 --> 00:08:21,292
Jeg, den ædle kong Arthur,
vil knuse den frygtelige trold.
103
00:08:21,375 --> 00:08:26,045
Jeg beskytter dig, trold.
Jeg er Morgana, den onde heks.
104
00:08:26,130 --> 00:08:27,720
Skyggepil! Skyggepil!
105
00:08:27,798 --> 00:08:31,048
Forråder du mig, den ædle konge?
106
00:08:31,219 --> 00:08:33,639
-Dø, søster. Dø!
-Så er det nok!
107
00:08:41,312 --> 00:08:45,442
Jeg vil se en ægte kamp.
Lad turneringen fortsætte.
108
00:08:47,235 --> 00:08:51,565
Intet spor af troldkvinder,
men alle I mennesker ser jo ens ud.
109
00:08:51,656 --> 00:08:55,406
Hun er snu.
Hun vil prøve at infiltrere turneringen.
110
00:08:55,826 --> 00:09:00,246
-Vi må angribe først og fjerne den heks!
-Vi forsvarer slottet.
111
00:09:00,331 --> 00:09:05,091
-Vent, Douxie. Hvad med Steve?
-Jeg vil opfinde buffeten.
112
00:09:05,169 --> 00:09:10,879
Mange tapre krigere repræsenterer
Camelot i dag, for eksempel...
113
00:09:10,967 --> 00:09:13,047
...væbner Steve?
114
00:09:13,135 --> 00:09:15,465
Hvad? Jeg meldte mig da ikke til.
115
00:09:15,555 --> 00:09:19,515
Nej, det gjorde jeg. Det er på tide,
du viser min træning frem.
116
00:09:19,850 --> 00:09:22,100
Jeg kan ikke mærke mine ben.
117
00:09:23,229 --> 00:09:27,019
Jeg er ikke ridder! Jeg har intet skæg
eller navn til min økse,
118
00:09:27,108 --> 00:09:29,818
og jeg er fuld af kalkun.
Det er ikke godt.
119
00:09:29,902 --> 00:09:31,952
Du skal kæmpe under mit banner.
120
00:09:32,029 --> 00:09:35,069
Hvad angår navnet...
Tandpine, naturligvis.
121
00:09:35,157 --> 00:09:38,157
Tandpine. Ja!
122
00:09:39,579 --> 00:09:46,419
Mod Rosenridderen
har vi Steve af Palchukia.
123
00:09:48,462 --> 00:09:50,382
Nemlig, plebejere.
124
00:09:51,716 --> 00:09:53,876
Det rigtige valg! Det eneste.
125
00:09:54,719 --> 00:09:59,969
Se på mig, et bæst med mest.
Den bedste til at feste.
126
00:10:00,182 --> 00:10:05,312
Den ubesejrede Forårsfestkonge!
127
00:10:05,396 --> 00:10:07,356
Bevis jeres værd, kæmpende.
128
00:10:07,732 --> 00:10:08,612
Begynd!
129
00:10:13,112 --> 00:10:17,702
Jeg kan ikke mærke mine ben.
Åh, nej. Åh, nej. Åh, nej.
130
00:10:17,783 --> 00:10:18,623
Pepperjack?
131
00:10:19,535 --> 00:10:21,495
Pepperjack?
132
00:10:22,496 --> 00:10:23,706
Pepperjack?
133
00:10:24,832 --> 00:10:26,172
Hvor er Pepperjack?
134
00:10:38,220 --> 00:10:40,390
Bare et par forsvarsværker til.
135
00:10:43,267 --> 00:10:47,097
Morgana vil gøre noget,
som ingen ville forvente.
136
00:10:49,607 --> 00:10:55,067
Du glemte at hvæsse mit stål, væbner.
Har du da helt tabt hovedet?
137
00:10:55,446 --> 00:10:59,276
Jeg må sikre mig sejren
for min mørke dronning.
138
00:10:59,367 --> 00:11:01,737
Morganas forkæmper.
139
00:11:04,497 --> 00:11:06,747
Kranieridderen er skræmmende.
140
00:11:07,416 --> 00:11:12,046
Jeg ved ikke, hvor han kommer fra.
Han skulle kæmpe som en dæmon.
141
00:11:12,129 --> 00:11:13,589
Eller for en.
142
00:11:17,051 --> 00:11:20,551
Kun riddere i turneringen må komme ind.
143
00:11:21,472 --> 00:11:22,892
Drengeklubber.
144
00:11:23,641 --> 00:11:25,481
Og sådan.
145
00:11:25,851 --> 00:11:29,271
Så er kongens gemakker
og Merlins tårn beskyttede.
146
00:11:29,355 --> 00:11:31,815
Ingen ond troldkvinde kommer ind nu.
147
00:11:31,899 --> 00:11:34,279
Du gik til den. Du gik til yderligheder.
148
00:11:38,030 --> 00:11:42,240
-Slottet er da i sikkerhed.
-Kongen tilkalder dig. Kom med mig!
149
00:11:56,257 --> 00:11:59,547
-Slå igen!
-Det kan jeg ikke. Jeg er pacifist.
150
00:11:59,635 --> 00:12:00,795
Pafisist?
151
00:12:04,140 --> 00:12:06,560
Hvad er pa-ci-fist?
152
00:12:06,642 --> 00:12:10,352
En, der nægter at deltage i en krig.
153
00:12:10,438 --> 00:12:14,018
-En fredsstifter.
-En militærnægter.
154
00:12:14,108 --> 00:12:15,528
Tak, Blinke.
155
00:12:25,744 --> 00:12:29,044
-Hold ham beskæftiget.
-Hvad? Hvor skal du...
156
00:12:29,582 --> 00:12:33,212
Du ved vel,
at vi begge er store kujoner, Blinkser?
157
00:12:33,294 --> 00:12:36,384
Du mere end jeg, men det er korrekt, ja.
158
00:12:36,464 --> 00:12:38,844
Måske havde troldedrengen Jim ret.
159
00:12:38,924 --> 00:12:42,764
Det er lige så slemt at gøre intet
som at gøre det forkerte.
160
00:12:42,845 --> 00:12:44,345
Han har en pointe.
161
00:12:44,430 --> 00:12:46,430
Dine ord bevæger mig, broder.
162
00:12:46,724 --> 00:12:51,654
Vi ønsker at fordrive vores fjender
for fred og harmoni!
163
00:12:51,812 --> 00:12:55,572
Hvem vil stå sammen med pacifisten
ved vores side?
164
00:13:00,988 --> 00:13:02,318
Helt sikkert.
165
00:13:06,076 --> 00:13:07,406
Glem det. Luk os ind!
166
00:13:07,495 --> 00:13:08,905
Vent, stands.
167
00:13:08,996 --> 00:13:11,496
Vi vil stå ved din side indenfor...
168
00:13:14,627 --> 00:13:15,747
Pas på!
169
00:13:16,670 --> 00:13:18,800
Jeg giver denne omgang.
170
00:13:32,478 --> 00:13:34,978
Du er ikke så hård længere, vel?
171
00:13:35,856 --> 00:13:37,726
Ja!
172
00:13:39,276 --> 00:13:41,526
Sikket broderskab. Vi klarede det.
173
00:13:41,612 --> 00:13:46,332
Vi er alle helte i lige mål.
Det var min ide fra starten af.
174
00:13:51,622 --> 00:13:55,422
-Godt, I skiftede mening.
-Vi koger ham!
175
00:13:55,626 --> 00:13:57,666
Dø, grumme Gumm!
176
00:13:57,753 --> 00:14:00,513
-Stop! I må ikke dræbe ham.
-Hvorfor ikke?
177
00:14:00,589 --> 00:14:05,679
Jeg ved, han lige prøvede at brække alle
mine knogler, men der er andre udveje.
178
00:14:05,761 --> 00:14:09,771
-Vel sagt. Vi torturerer ham!
-Nej, grushjerne.
179
00:14:09,848 --> 00:14:13,348
Han siger,
vi ikke behøver være som Gummgummerne.
180
00:14:15,020 --> 00:14:16,230
Vi kan være bedre.
181
00:14:16,313 --> 00:14:20,693
Hvad skal vi så gøre med ham,
hr. Moralsk Overlegenhed?
182
00:14:20,776 --> 00:14:27,576
Siden det var din ide at indfange bæstet,
skulle du måske passe på ham nu, Blinkser.
183
00:14:28,325 --> 00:14:34,825
-Mig? Og det bæst?
-Sikke en ære. Tillykke, broder.
184
00:14:34,915 --> 00:14:38,415
-Jeg hader dig.
-Gamle gnavne grusomme.
185
00:14:39,211 --> 00:14:45,591
Vi er nået et punkt, der ikke
er begyndelsen, men ej heller slutningen.
186
00:14:45,676 --> 00:14:51,556
En halvleg, så at sige.
Nyd denne kamp mellem udskud, min herre.
187
00:14:51,640 --> 00:14:53,770
Dette er nedværdigende.
188
00:14:57,938 --> 00:15:02,148
Jeg troede ikke,
min ven skulle være pausenummer.
189
00:15:02,234 --> 00:15:05,034
Vi kunne nå en gensidigt fordelagtig...
190
00:15:14,580 --> 00:15:17,420
Jeg kunne have klaret en gnom.
191
00:15:18,375 --> 00:15:21,745
-Nemt.
-Op med humøret, knægt. Din tid kommer.
192
00:15:22,546 --> 00:15:24,206
Godt, så er det nok.
193
00:15:24,298 --> 00:15:26,508
Du har vækket udyret.
194
00:15:28,886 --> 00:15:31,346
Ikke ringe for et bevinget skadedyr.
195
00:15:31,430 --> 00:15:35,680
Nu den frygtindgydende Kranieridder
og hans udfordrer,
196
00:15:35,768 --> 00:15:40,018
sir Clairee af Huset Nuenz!
197
00:15:40,105 --> 00:15:41,565
Hvad har hun gang i?
198
00:15:56,789 --> 00:15:58,999
Hov, det er snyd! Timeout!
199
00:16:03,045 --> 00:16:05,085
Trolddom? Det er forbudt.
200
00:16:05,172 --> 00:16:06,762
Hvor er Morgana?
201
00:16:07,841 --> 00:16:09,761
Hvad er en Morgana?
202
00:16:09,843 --> 00:16:13,433
-Din dronning!
-Dronning Sofia af Mørkeøerne?
203
00:16:13,847 --> 00:16:15,637
-Lad mig være!
-Jamen...
204
00:16:18,352 --> 00:16:22,612
-Heksen er diskvalificeret.
-I kæmper begge uden ære.
205
00:16:22,815 --> 00:16:23,855
Forsvind!
206
00:16:24,525 --> 00:16:26,065
Til ære for Morgana!
207
00:16:26,694 --> 00:16:27,904
Nej!
208
00:16:36,495 --> 00:16:38,325
En skifting? Beskyt kongen!
209
00:16:38,414 --> 00:16:40,044
Angrib!
210
00:16:51,301 --> 00:16:53,431
Vær fri, prins af Gummgummerne.
211
00:16:54,888 --> 00:16:56,388
Omsider.
212
00:17:13,866 --> 00:17:16,156
Du skal dø i Camelot, Slagter.
213
00:17:39,892 --> 00:17:41,852
-Hold dig væk!
-Idioter.
214
00:17:42,227 --> 00:17:44,187
Jeg har allerede vundet.
215
00:17:49,526 --> 00:17:52,486
-Merlins tårn.
-Flot forsvarsværk, Doux.
216
00:17:52,571 --> 00:17:55,531
-Ja, men de holder ikke længe.
-Douxie!
217
00:17:55,616 --> 00:17:59,036
-Hvad?
-Den anden Douxie med knolden er i tårnet.
218
00:17:59,119 --> 00:18:01,079
Filans også!
219
00:18:04,708 --> 00:18:07,748
Er der intet sted at løbe hen nu, broder?
220
00:18:07,836 --> 00:18:10,506
Morgana? Hvilken rædsel er dette?
221
00:18:10,714 --> 00:18:13,094
En forsmag på mine nyfundne kræfter,
222
00:18:13,300 --> 00:18:16,300
og nu bliver det din død.
223
00:18:16,386 --> 00:18:20,016
Nogen må fælde den grumme dæmon.
Kæmper du ved min side?
224
00:18:20,099 --> 00:18:22,729
Ja! Nu skal vi være KrybZlagere!
225
00:18:22,893 --> 00:18:24,103
For Camelot!
226
00:18:24,186 --> 00:18:26,396
Dø, dit kryb!
227
00:18:51,797 --> 00:18:56,087
De arbejdede hele natten
228
00:18:56,176 --> 00:18:59,846
Magikerne vil finde skatten
229
00:18:59,930 --> 00:19:02,430
Hvad er det for en larm, Hisirdoux?
230
00:19:02,516 --> 00:19:05,886
Jeg kalder den "Ambrosius' rose".
231
00:19:05,978 --> 00:19:06,938
Vi må væk!
232
00:19:07,020 --> 00:19:09,230
Jamen jeg er lige ved at skabe...
233
00:19:10,732 --> 00:19:12,282
Dworksten?
234
00:19:16,196 --> 00:19:18,776
-Vi må ud herfra.
-Den klarer jeg.
235
00:19:25,831 --> 00:19:27,621
Der er ikke flere ridderfyre.
236
00:19:27,708 --> 00:19:32,958
Camelot er i fare.
Nu er det op til dig, Steve af Palchukia.
237
00:19:35,007 --> 00:19:37,797
Flygt, væbner. Dette er ikke din kamp.
238
00:19:37,885 --> 00:19:41,425
Forkert, du. Jeg er en ridder. Slangeslag!
239
00:19:52,524 --> 00:19:54,904
Camelot er lukket, Morgana.
240
00:20:34,233 --> 00:20:36,533
Du kæmpede ærefuldt, min ven.
241
00:20:36,610 --> 00:20:39,610
Det ser ud til,
at Camelot har en ny ridder.
242
00:20:40,197 --> 00:20:45,117
For dit heltemod adler jeg dig
til sir Steve af Palchukia.
243
00:20:46,453 --> 00:20:49,373
-Det var flot, Steve.
-Kom nu.
244
00:20:49,456 --> 00:20:51,496
-Sir Steve.
-Gå ikke for vidt.
245
00:20:52,209 --> 00:20:56,259
Morganas planer viste sig at være nyttige.
246
00:20:56,463 --> 00:21:00,633
Merlin og kongen lever stadig!
247
00:21:01,051 --> 00:21:02,681
Vær tålmodig, Bellroc.
248
00:21:02,761 --> 00:21:04,851
Dette er kun det første skridt.
249
00:21:14,189 --> 00:21:19,699
Camelots forsvar er knust.
De bedste riddere sårede eller døde.
250
00:21:21,280 --> 00:21:23,530
-Er der fri bane?
-Ingen anelse.
251
00:21:27,202 --> 00:21:28,082
Se nu der.
252
00:21:28,787 --> 00:21:31,157
Det gør ondt over det hele.
253
00:21:32,040 --> 00:21:34,080
Jeg bliver herinde lidt endnu.
254
00:21:34,167 --> 00:21:36,917
Vi har brug for allierede i krigen.
255
00:21:37,004 --> 00:21:41,224
Vores fjender er talrige,
men hvordan skal vi kæmpe alene?
256
00:21:41,425 --> 00:21:44,335
Jeg er en konge med en halv hær.
257
00:21:44,636 --> 00:21:46,136
-Jim.
-Nå, ja.
258
00:21:46,722 --> 00:21:48,272
Tal med de gode trolde.
259
00:21:52,019 --> 00:21:53,439
Hvad er det for noget?
260
00:21:53,520 --> 00:21:58,030
Hvem knuser Arthurs fæstning
uden ordrer fra mig?
261
00:21:58,108 --> 00:21:59,398
Hans efterfølger.
262
00:22:05,157 --> 00:22:06,237
Hvad er dette?
263
00:22:06,325 --> 00:22:07,825
En demonstration.
264
00:22:07,909 --> 00:22:11,959
Se bare, hvad min magi har gjort
mod vores fælles fjende.
265
00:22:12,039 --> 00:22:17,249
Merlins heks taler sandt.
Hun knuste mine lænker, befriede mig.
266
00:22:17,336 --> 00:22:19,376
Forrådte du din egen art?
267
00:22:19,463 --> 00:22:22,673
I er min art. Stoler I på mig,
268
00:22:22,924 --> 00:22:27,644
får vi sejren i Den Evige Nat.