1 00:00:08,425 --> 00:00:09,925 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:13,888 --> 00:00:14,928 Miyav. 3 00:00:20,854 --> 00:00:22,024 Eğlenceli değil mi? 4 00:00:23,732 --> 00:00:24,942 Nasıl hissediyorsun? 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,355 Yenilenmiş gibi. 6 00:00:26,776 --> 00:00:30,816 Seni çocukken Vahşi Orman'da görmüştüm. 7 00:00:30,905 --> 00:00:34,865 Nari'nin insanlarla oynamak gibi bir alışkanlığı var. 8 00:00:36,036 --> 00:00:38,036 Uyarılarıma rağmen. 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,788 Reenkarnasyondan sağ kurtuldu. 10 00:00:42,751 --> 00:00:44,091 Şaşırtıcı. 11 00:00:44,169 --> 00:00:46,299 Yapabileceğini söylemiştim Skrael. 12 00:00:46,379 --> 00:00:50,509 Çok yaşlılar ama hâlâ terbiyeli olmayı öğrenemediler. 13 00:00:51,551 --> 00:00:53,051 Kimsiniz siz? 14 00:00:53,136 --> 00:00:56,386 Ben Ebedî Orman'dan Nari. 15 00:00:56,473 --> 00:01:01,233 Bu da Kuzey Rüzgârı'ndan Skrael ve o da Bellroc. 16 00:01:01,394 --> 00:01:03,194 Ateşin Koruyucusu. 17 00:01:03,271 --> 00:01:05,151 Biz İlkler'iz. 18 00:01:05,231 --> 00:01:10,151 Yıldızların gençliğinden beri büyüyü koruyoruz. 19 00:01:10,236 --> 00:01:13,866 Ama insanlık dengeyi yok etti. 20 00:01:14,074 --> 00:01:18,044 Tıpkı seni yok etmeye çalıştıkları gibi. 21 00:01:18,119 --> 00:01:20,289 Ama siz beni dirilttiniz. Niye? 22 00:01:20,371 --> 00:01:24,581 Çünkü fanilerin hatasını sen düzeltebilirsin. 23 00:01:24,667 --> 00:01:28,957 Onların dünyasından geliyorsun ama bizim için savaşacaksın. 24 00:01:29,047 --> 00:01:33,797 Kraliçe Eldritch, Canavarların Anası olacaksın. 25 00:01:50,235 --> 00:01:54,565 Hesaplaşma aracımız olacaksın. 26 00:01:54,823 --> 00:01:56,743 Bu hediyeyi kabul ediyorum. 27 00:01:57,700 --> 00:01:59,450 Harika gidiyorsun Claire. 28 00:02:04,582 --> 00:02:06,002 Hislerini odakla. 29 00:02:06,084 --> 00:02:10,464 Güzel. Şimdi de dünyanın ters yüz olmasına izin ver. 30 00:02:24,352 --> 00:02:26,312 Bu yeni. 31 00:02:27,105 --> 00:02:28,475 Ne? Kes şunu! 32 00:02:28,565 --> 00:02:31,105 Ben şu anda kedi değil, ejderhayım. 33 00:02:35,613 --> 00:02:37,783 Hey Aaarrrgghh! 34 00:02:37,866 --> 00:02:39,866 -Jim! -Kafataslarınızı ezerim! 35 00:02:39,951 --> 00:02:41,201 Jim! 36 00:02:41,494 --> 00:02:44,124 -Duyuyor musun? -Gunmar'a katılmayacağız! 37 00:02:44,205 --> 00:02:47,575 Seni duyamaz. Bu bir çeşit görü. Ama nasıl? 38 00:02:47,667 --> 00:02:51,547 Jim'i görmek istemiştim ve onu gölgelerde buldum. 39 00:02:51,629 --> 00:02:52,839 Başka kim... 40 00:02:55,133 --> 00:02:59,303 Duvarların içine girmenin yolunu bulacağım. Merlin bile hazırlıksız... 41 00:03:00,930 --> 00:03:05,100 Gece çöktüğünde hain kardeşime ve Camelot'a saldıracağım 42 00:03:05,184 --> 00:03:07,064 ve bu adaletsizliği bitireceğim. 43 00:03:07,270 --> 00:03:08,860 -Hayır. -Morgana... 44 00:03:08,938 --> 00:03:10,018 Olamaz. 45 00:03:11,107 --> 00:03:15,357 Sen! Hizmetçim! Gölgelerden beni mi gözetliyorsun? 46 00:03:22,410 --> 00:03:27,210 Bu harika bir diş adamım! Ona bir isim lazım. Isıran! 47 00:03:27,290 --> 00:03:28,960 Hayır. Yıkıcı Diş! 48 00:03:29,042 --> 00:03:30,922 Katil Azı Dişi! 49 00:03:36,674 --> 00:03:38,554 Geri döndü! 50 00:03:38,635 --> 00:03:40,425 Yavaş ol. Kim döndü? 51 00:03:40,511 --> 00:03:43,221 Morgana yaşıyor ve bizim için geliyor. 52 00:04:19,717 --> 00:04:22,677 -Yemin ederim, Morgana ölmemiş! -Saçmalık. 53 00:04:22,762 --> 00:04:23,722 Bu doğru Usta. 54 00:04:23,805 --> 00:04:27,015 Tarihi kurtarmak için gittiği Gölge Diyar'da görmüş. 55 00:04:27,100 --> 00:04:29,730 Her an krallığa saldırabilir. 56 00:04:29,811 --> 00:04:31,811 Ve bu hiç hoş olmaz. 57 00:04:31,896 --> 00:04:33,436 Hepimiz tehlikedeyiz. 58 00:04:33,523 --> 00:04:36,993 Peki Gölge Diyar'da ne halt ediyordun? 59 00:04:37,068 --> 00:04:39,778 Orası insanı kandırır, zihnini karıştırır. 60 00:04:40,029 --> 00:04:43,239 Morgana öldü ve hiçbir büyü bunu değiştiremez. 61 00:04:43,324 --> 00:04:45,164 Hayalet kovalamaya vaktim yok. 62 00:04:45,243 --> 00:04:47,543 Daha önemli tehlikeler var. 63 00:04:47,620 --> 00:04:49,410 Asıl tehlike Morgana! 64 00:04:49,580 --> 00:04:50,790 Beni iyi dinle. 65 00:04:50,873 --> 00:04:52,503 O, ölümü kandırmış olsa bile 66 00:04:52,583 --> 00:04:56,383 Gunmar, tılsımı bitirmeden saldırırsa hiç şansımız olmaz. 67 00:04:56,462 --> 00:04:58,092 Her şeyi buldum Usta. 68 00:04:58,172 --> 00:05:03,262 Tılsım tasarımları, kalp için alaşımlar ve fon müziği için udum. 69 00:05:06,347 --> 00:05:09,057 -Bizi geri götürmeye mi çalışıyorsun? -Elbette. 70 00:05:09,142 --> 00:05:12,852 Sizden kurtulmamın tek yolu o kalp. 71 00:05:12,937 --> 00:05:15,567 -Pek kalbi de kalmadı gerçi. -Duydum. 72 00:05:15,648 --> 00:05:17,608 Usta, Claire bir şeyin peşinde. 73 00:05:17,692 --> 00:05:20,652 Bir avuç ergen olduğumuzu düşündüğünü biliyorum 74 00:05:20,737 --> 00:05:22,857 ama Camelot'u korumamız gerek. 75 00:05:22,947 --> 00:05:23,777 Sessiz olun! 76 00:05:24,115 --> 00:05:25,365 Dilinizi mi yuttunuz? 77 00:05:25,450 --> 00:05:30,410 Krallığın tehlikede olduğunu düşünüyorsanız gidin, dışarıda koruyun. 78 00:05:30,496 --> 00:05:32,496 Bitirmem gereken bir tılsım var. 79 00:05:38,880 --> 00:05:43,010 Sevgili Camelot halkı, birçok zorluğun üstesinden geldik. 80 00:05:43,092 --> 00:05:45,852 Düşmanlarımız dağıldığımı iddia ediyor. 81 00:05:45,928 --> 00:05:47,808 Ama üstesinden geldim. 82 00:05:47,889 --> 00:05:51,599 Yeniden doğan Excalibur'un ışığına bakın! 83 00:05:56,147 --> 00:05:58,357 Morgana'dan iz yok. 84 00:05:59,025 --> 00:06:02,485 Pis ayaktakımından başka bir şey yok, değil mi Steve? 85 00:06:02,570 --> 00:06:04,070 İşte bu! 86 00:06:04,489 --> 00:06:07,579 Yüce bir savaşçı için yüce bir but! 87 00:06:07,658 --> 00:06:08,788 YİYELİM GÜZELLEŞELİM 88 00:06:09,243 --> 00:06:13,123 -Kart geçiyor mu? -Kapımıza dayanan canavarlar yenilecek! 89 00:06:13,206 --> 00:06:17,956 Önümüzdeki savaşa hazırlanmak için özel bir turnuva düzenleyeceğim. 90 00:06:19,253 --> 00:06:21,923 Kazanan yanımda savaşacak 91 00:06:22,006 --> 00:06:27,596 ve canavar Kasap Bular'ı öldürme şerefine nail olacak. 92 00:06:36,312 --> 00:06:40,322 Kafatası Ezici'ye katılın yoksa kafataslarınızı ezerim! 93 00:06:40,399 --> 00:06:41,689 Neyse ne! 94 00:06:42,568 --> 00:06:45,608 Bu bir felaket. Gunmar'a katılamayız. 95 00:06:45,696 --> 00:06:50,026 -Öldürmek hamurumda yok. -Katılıyorum ama ölmemeliyiz de. 96 00:06:50,451 --> 00:06:52,581 Onunla konuşayım. Bir mazimiz var. 97 00:06:52,662 --> 00:06:54,712 -Hayır! -Aaarrrgghh! 98 00:06:54,789 --> 00:06:59,249 O sert görünümünün altında dünyanın en kibar, en tatlı... 99 00:06:59,502 --> 00:07:04,052 Trol gibi görünüyor, insan gibi kokuyor. Bulanık! 100 00:07:04,590 --> 00:07:07,050 Hey koca adam, şiddete gerek yok. 101 00:07:09,679 --> 00:07:13,429 Kafatası Ezici'ye katılın yoksa kafataslarınızı ezerim! 102 00:07:13,516 --> 00:07:16,386 Belli ki canavarın kelime dağarcığı kısıtlı. 103 00:07:16,477 --> 00:07:18,267 Mesajını iletiyor. 104 00:07:18,438 --> 00:07:22,068 Gunmar'a katılmayacağız. Ne şimdi ne de herhangi bir zaman! 105 00:07:22,150 --> 00:07:24,990 Evet! İnsan tadı sevmem. Çok lifliler. 106 00:07:25,069 --> 00:07:26,739 Öyleyse ölün! 107 00:07:33,286 --> 00:07:35,406 Hadi ama! Dwoza, karşı koy! 108 00:07:35,496 --> 00:07:37,786 İnandığın şey için savaş! Millet? 109 00:07:38,207 --> 00:07:40,207 Bol şans ya da elveda. 110 00:07:40,293 --> 00:07:42,213 Sanırım ikimiz kaldık Cal. 111 00:07:43,713 --> 00:07:45,423 Öteki tarafta görüşürüz Jim. 112 00:07:48,301 --> 00:07:50,601 Daha sert vur! Hadi! 113 00:07:54,223 --> 00:07:55,933 Asıl hedef Arthur. 114 00:07:56,017 --> 00:07:59,687 Etrafına tuzaklar yerleştiririm, koruma kalkanı... 115 00:08:01,564 --> 00:08:06,574 Tadının ne kadar iyi olduğunu unutmuşum. Gelecektekiler böyle değil. 116 00:08:07,403 --> 00:08:09,783 Millet, Morgana'dan bahsediyoruz. 117 00:08:09,864 --> 00:08:12,624 Öylece boğazımızı kesmesini bekleyemeyiz. 118 00:08:12,700 --> 00:08:14,200 -Niye? -O bir yolunu bulur. 119 00:08:14,285 --> 00:08:16,245 İşte bu! 120 00:08:16,662 --> 00:08:21,292 Ben, asil Kral Arthur olarak iğrenç trolleri öldüreceğim! 121 00:08:21,375 --> 00:08:23,285 Seni koruyacağım trol! 122 00:08:23,377 --> 00:08:26,047 Ben kötü cadı Morgana'yım! 123 00:08:26,130 --> 00:08:27,720 Gölge büyüsü! 124 00:08:27,798 --> 00:08:31,048 Bana, asil krala ihanet mi ediyorsun? 125 00:08:31,219 --> 00:08:33,639 -Öl kardeşim, öl! -Yeter! 126 00:08:41,312 --> 00:08:45,442 Gerçek bir savaşın özlemini çekiyorum. Turnuva devam etsin. 127 00:08:47,235 --> 00:08:48,895 Hiçbir büyücüden iz yok. 128 00:08:48,986 --> 00:08:51,566 Ama siz insanlar birbirinize benziyorsunuz. 129 00:08:51,656 --> 00:08:53,116 O kurnaz biri. 130 00:08:53,199 --> 00:08:55,409 Turnuvaya sızmaya çalışacaktır. 131 00:08:55,826 --> 00:08:58,536 Saldırıya geçmeliyiz, cadıyı bulmalıyız! 132 00:08:58,621 --> 00:09:02,421 -Sen bul, ben kaleyi koruyayım. -Douxie, dur! Peki ya Steve? 133 00:09:02,500 --> 00:09:05,090 Açık büfeyi keşfetme zamanı! 134 00:09:05,169 --> 00:09:10,879 Bugün birçok savaşçı Camelot'u temsil ediyor. Mesela... 135 00:09:10,967 --> 00:09:13,007 Yaver Steve mi? 136 00:09:13,135 --> 00:09:15,465 Ben turnuvaya yazılmadım ki! 137 00:09:15,555 --> 00:09:16,715 Seni ben yazdırdım! 138 00:09:16,806 --> 00:09:19,516 Eğitimlerimi gösterme zamanın geldi! 139 00:09:19,850 --> 00:09:22,100 Bacaklarımı hissetmiyorum! 140 00:09:23,229 --> 00:09:27,019 Ama daha şövalye olmadım! Sakalım yok, baltama da isim vermedim. 141 00:09:27,108 --> 00:09:29,818 Ayrıca çok hindi yedim. Midem kötü. 142 00:09:29,902 --> 00:09:31,952 Sancağım altında savaşacaksın. 143 00:09:32,029 --> 00:09:35,069 Ve ismi tabii ki de Diş Ağrısı olacak. 144 00:09:35,157 --> 00:09:38,157 Diş Ağrısı... İşte bu! 145 00:09:39,579 --> 00:09:46,419 Gül Şövalyesi'yle karşılaşacak kişi Palchukyalı Steve! 146 00:09:48,462 --> 00:09:50,382 Aynen öyle çömezler! 147 00:09:51,716 --> 00:09:53,876 Doğru seçim! Tek seçim! 148 00:09:54,719 --> 00:09:58,349 Karşınızda belanın kralı! 149 00:09:58,431 --> 00:09:59,971 Batı'nın en iyisi! 150 00:10:00,182 --> 00:10:05,312 Yenilmez Yıl Sonu Dansı Kralı! 151 00:10:05,396 --> 00:10:07,356 Dövüşçüler, onurunuzu kanıtlayın! 152 00:10:07,732 --> 00:10:08,612 Başla! 153 00:10:13,112 --> 00:10:17,702 Bacaklarımı hissetmiyorum. Hayır. 154 00:10:17,783 --> 00:10:18,623 Pepperjack? 155 00:10:19,535 --> 00:10:21,495 Pepperjack? 156 00:10:22,496 --> 00:10:23,706 Pepperjack? 157 00:10:24,832 --> 00:10:26,172 Pepperjack nerede? 158 00:10:38,220 --> 00:10:40,390 Birkaç savunma daha. 159 00:10:43,267 --> 00:10:47,097 Morgana kimsenin beklemediği bir şey planlıyor. 160 00:10:49,607 --> 00:10:53,277 Kılıcımı bilemeyi unutmuşsun yaver. 161 00:10:53,361 --> 00:10:55,071 Aklın nerede? 162 00:10:55,446 --> 00:10:59,276 Kara kraliçem için kazanmalıyım. 163 00:10:59,367 --> 00:11:01,737 Morgana'nın şampiyonu. 164 00:11:04,497 --> 00:11:06,747 Kafatası Şövalyesi korkunç, değil mi? 165 00:11:07,416 --> 00:11:12,046 Nereli olduğundan emin değilim ama bir iblis gibi dövüştüğünü duydum. 166 00:11:12,129 --> 00:11:13,589 Ya da bir iblis için. 167 00:11:17,051 --> 00:11:20,551 Sadece turnuvada savaşan şövalyeler girebilir. 168 00:11:21,472 --> 00:11:22,892 Erkek kulüpleri! 169 00:11:23,641 --> 00:11:25,481 Ve şuraya! 170 00:11:25,851 --> 00:11:29,271 Kral'ın odası ve Merlin'in kulesi tamamen güvende. 171 00:11:29,355 --> 00:11:31,815 Kötü büyücüler giremez, değil mi Arch? 172 00:11:31,899 --> 00:11:34,279 Önlem aldın. Biraz fazla aldın. 173 00:11:38,030 --> 00:11:40,870 -En azından kale güvende. -Kral seni istiyor. 174 00:11:40,950 --> 00:11:42,240 -Benimle gel! -Ne... 175 00:11:56,257 --> 00:11:57,877 Karşılık ver! 176 00:11:57,967 --> 00:11:59,547 Yapamam. Barışseverim. 177 00:11:59,635 --> 00:12:00,795 Barışsever mi? 178 00:12:04,140 --> 00:12:06,560 Barışsever nedir? 179 00:12:06,642 --> 00:12:10,352 Savaşmayı reddeden biri! 180 00:12:10,438 --> 00:12:14,018 -Bir barış âşığı! -Bir vicdani retçi! 181 00:12:14,108 --> 00:12:15,528 Sağ ol Blink. 182 00:12:25,744 --> 00:12:27,584 Onu oyala! Yapabilirsin! 183 00:12:27,663 --> 00:12:29,043 Ne? Sen nereye... 184 00:12:29,582 --> 00:12:33,212 Blinkous, ikimizin de ne kadar korkak olduğunu biliyorsun. 185 00:12:33,294 --> 00:12:36,384 Sen daha korkaksın ama doğru dedin, evet. 186 00:12:36,464 --> 00:12:38,844 Belki de Trol Çocuk Jim haklıdır 187 00:12:38,924 --> 00:12:42,764 ve hiçbir şey yapmamak yanlış bir şey yapmak kadar kötüdür. 188 00:12:42,845 --> 00:12:44,345 Evet, mantıklı. 189 00:12:44,430 --> 00:12:46,430 Sözlerin beni motive etti. 190 00:12:46,724 --> 00:12:51,654 Bu istilacıları barış ve huzurla uzaklaştırmak istiyoruz! 191 00:12:51,812 --> 00:12:55,572 Kim bizimle birlikte barışseverlik yapmak ister? 192 00:13:00,988 --> 00:13:02,318 Neyse ne! 193 00:13:06,076 --> 00:13:08,906 -Vazgeçtim! Bizi içeri al! -Dur, bekle! 194 00:13:08,996 --> 00:13:11,496 İçeride durup... 195 00:13:14,627 --> 00:13:15,747 Dikkat! 196 00:13:16,670 --> 00:13:18,800 İçkiler benden! 197 00:13:32,478 --> 00:13:34,978 Artık çok sert değilsin, değil mi? 198 00:13:35,856 --> 00:13:37,726 İşte bu! 199 00:13:39,276 --> 00:13:41,526 Kardeşler takımı! Başardık! 200 00:13:41,612 --> 00:13:46,332 Hepimiz eşit seviyede kahramanız! Başından beri benim fikrimdi. 201 00:13:51,622 --> 00:13:55,422 -Nihayet yola gelmenize sevindim. -Hadi onu haşlayalım! 202 00:13:55,626 --> 00:13:57,666 Öl pislik! 203 00:13:57,753 --> 00:13:58,753 Hey! Durun! 204 00:13:58,837 --> 00:14:00,507 -Onu öldüremezsiniz! -Niye? 205 00:14:00,589 --> 00:14:05,679 Tüm kemiklerimi kırmaya çalıştığını biliyorum ama başka yollar da var. 206 00:14:05,761 --> 00:14:07,931 İyi dedin. İşkence edelim! 207 00:14:08,013 --> 00:14:09,773 Hayır taş kafalılar! 208 00:14:09,848 --> 00:14:13,348 Gumm-Gummlar gibi yapmamıza gerek olmadığını söylüyor. 209 00:14:15,020 --> 00:14:20,690 -Daha iyisini yapabiliriz. -Peki onu ne yapacağız Bay Ahlaklı? 210 00:14:20,776 --> 00:14:24,486 Belki de onu tuzağa düşürmek senin fikrin olduğu için 211 00:14:24,572 --> 00:14:27,582 onunla senin ilgilenmen gerekir. 212 00:14:28,325 --> 00:14:30,405 Ben mi? O şeyle mi? 213 00:14:30,953 --> 00:14:32,333 Ne büyük şeref! 214 00:14:32,413 --> 00:14:36,383 -Tebrikler kardeşim. -Senden nefret ediyorum. 215 00:14:36,458 --> 00:14:38,418 Bu ne iğrenç bir şey böyle! 216 00:14:39,211 --> 00:14:45,591 Şu anda ne başlangıçtayız ne de sonda. 217 00:14:45,676 --> 00:14:48,096 Devre arası diyebiliriz! 218 00:14:48,178 --> 00:14:51,558 Uyumsuzların savaşının keyfini çıkarın Lordum! 219 00:14:51,640 --> 00:14:53,770 Bu kesinlikle küçük düşürücü! 220 00:14:57,938 --> 00:15:02,148 Kral tehlikede sanmıştım. Dostumun gösterisini beklemiyordum. 221 00:15:02,234 --> 00:15:05,034 Belki de herkesin kârlı çıkacağı... 222 00:15:14,580 --> 00:15:17,420 Ben niye onunla dövüşmedim? Onu yenerdim. 223 00:15:18,375 --> 00:15:21,745 -Kolaylıkla. -Neşelen. Senin de sıran gelecek. 224 00:15:22,546 --> 00:15:24,206 Pekâlâ, yetti artık. 225 00:15:24,298 --> 00:15:26,508 Canavarı uyandırdın. 226 00:15:28,886 --> 00:15:31,346 Kanatlı bir böceğe göre hiç fena değil. 227 00:15:31,430 --> 00:15:35,680 Şimdi de korkunç Kafatası Şövalyesi'nin karşısında 228 00:15:35,768 --> 00:15:40,018 Nuenz Hanesi'nden Sör Clairee! 229 00:15:40,105 --> 00:15:41,565 Ne yapıyor? 230 00:15:56,789 --> 00:15:58,999 Hiç adil değil hakem! Mola! 231 00:16:03,045 --> 00:16:05,085 Büyü mü? Bu yasak! 232 00:16:05,172 --> 00:16:06,762 Morgana nerede? 233 00:16:07,841 --> 00:16:09,761 Morgana nedir? 234 00:16:09,843 --> 00:16:13,433 -Kraliçen? -Dhar'k Adası'ndan Kraliçe Sophia mı? 235 00:16:13,847 --> 00:16:15,637 -Bana zarar verme! -Ama... 236 00:16:18,352 --> 00:16:19,942 Cadı diskalifiye oldu! 237 00:16:20,020 --> 00:16:22,610 İkiniz de onursuz savaştınız! 238 00:16:22,815 --> 00:16:23,855 Defolun! 239 00:16:24,525 --> 00:16:26,065 Çok yaşa Morgana! 240 00:16:26,694 --> 00:16:27,904 Hayır! 241 00:16:36,495 --> 00:16:38,325 Bir dönüşen! Kral'ı koruyun! 242 00:16:38,497 --> 00:16:40,037 Hücum! 243 00:16:51,301 --> 00:16:53,431 Artık özgürsün Gumm-Gumm prensi! 244 00:16:54,888 --> 00:16:56,388 Nihayet! 245 00:17:13,866 --> 00:17:16,156 Camelot'ta öleceksin Kasap! 246 00:17:39,892 --> 00:17:41,852 -Yaklaşma! -Ahmaklar. 247 00:17:42,227 --> 00:17:44,187 Ben çoktan kazandım. 248 00:17:49,526 --> 00:17:52,486 -Merlin'in kulesi! -İyi ki orayı korumaya almışsın. 249 00:17:52,571 --> 00:17:55,531 -Evet ama çok dayanmaz! -Olamaz! Douxie! 250 00:17:55,616 --> 00:17:57,026 -Ne? -Diğer Douxie! 251 00:17:57,117 --> 00:17:59,037 Topuzlu olan, kuledeki! 252 00:17:59,119 --> 00:18:01,079 Lanet olsun! 253 00:18:04,708 --> 00:18:07,748 Artık kaçacak yerin yok kardeşim. 254 00:18:07,836 --> 00:18:10,506 Morgana? Bu dehşet de ne böyle? 255 00:18:10,714 --> 00:18:13,094 Yeni gücümün ufak bir örneği. 256 00:18:13,300 --> 00:18:18,640 -Artık ölme vaktin geldi. -Birinin bu pis iblisi öldürmesi gerek. 257 00:18:18,722 --> 00:18:20,022 Yanımda mısın? 258 00:18:20,099 --> 00:18:22,729 Tabii ki! Hadi biraz sürüngen keselim! 259 00:18:22,893 --> 00:18:24,103 Camelot için! 260 00:18:24,186 --> 00:18:26,396 Öl sürüngen! 261 00:18:51,797 --> 00:18:56,087 Ve tüm gece çalıştılar 262 00:18:56,176 --> 00:18:59,846 Büyücüler doğru olan için savaştılar 263 00:18:59,930 --> 00:19:02,430 Hisirdoux, bu iğrenç ses de ne? 264 00:19:02,516 --> 00:19:05,886 Adını "Ambrosius'un Gülü" koydum. 265 00:19:05,978 --> 00:19:06,938 Gitmeliyiz! 266 00:19:07,020 --> 00:19:09,230 Ama bir tılsım yapmanın tam... 267 00:19:10,732 --> 00:19:12,282 Dworkstone mu? 268 00:19:16,196 --> 00:19:18,776 -Çıkış yolu bulmalıyız. -Buldum bile! 269 00:19:25,831 --> 00:19:27,621 Lance, hiç şövalye kalmadı! 270 00:19:27,708 --> 00:19:32,958 Camelot tehlikede. Senin sıran geldi Palchukyalı Steve. 271 00:19:35,007 --> 00:19:40,097 -Kaç yaver. Bu senin savaşın değil. -Yanılıyorsun dostum! Ben bir şövalyeyim! 272 00:19:40,179 --> 00:19:41,429 Engerek Yumruğu! 273 00:19:52,524 --> 00:19:54,904 Camelot kapatıldı Morgana. 274 00:20:34,233 --> 00:20:36,533 Onurlu bir şekilde savaştın dostum. 275 00:20:36,610 --> 00:20:39,610 Camelot yeni bir şövalye kazanmış gibi görünüyor. 276 00:20:40,197 --> 00:20:45,117 Cesaretinden dolayı seni Palchukyalı Sör Steve ilan ediyorum! 277 00:20:46,453 --> 00:20:49,373 -Steve, harikaydın. -Lütfen. 278 00:20:49,456 --> 00:20:51,496 -Sör Steve. -Şansını zorlama. 279 00:20:52,209 --> 00:20:56,259 Morgana'nın planları faydalı olduklarını kanıtladı. 280 00:20:56,463 --> 00:21:00,633 Merlin'le Kral hâlâ hayatta. 281 00:21:01,051 --> 00:21:02,681 Sabret Bellroc. 282 00:21:02,761 --> 00:21:04,851 Bu daha ilk adımdı. 283 00:21:14,189 --> 00:21:16,609 Camelot'un savunması mahvoldu. 284 00:21:16,775 --> 00:21:19,695 En iyi şövalyeleri ya yaralandı ya da öldü. 285 00:21:21,280 --> 00:21:22,610 -Güvenli mi? -Değil. 286 00:21:22,698 --> 00:21:23,528 Eyvah! 287 00:21:27,202 --> 00:21:28,082 Şuna bakın! 288 00:21:28,787 --> 00:21:31,157 Her yerim ağrıyor! 289 00:21:32,040 --> 00:21:34,080 Biraz daha burada kalacağım. 290 00:21:34,251 --> 00:21:36,921 Yaklaşan savaşta bize müttefik lazım. 291 00:21:37,004 --> 00:21:41,224 Çok fazla düşmanımız var, onlarla tek başımıza nasıl yüzleşeceğiz? 292 00:21:41,425 --> 00:21:44,335 Ben yarım ordusu olan bir kralım. 293 00:21:44,636 --> 00:21:46,136 -Jim. -Haklısın. 294 00:21:46,722 --> 00:21:48,272 İyi trollere gideriz. 295 00:21:52,019 --> 00:21:53,439 Neler oluyor? 296 00:21:53,603 --> 00:21:58,033 Kim benden emir almadan Arthur'un kulesine saldırıyor? 297 00:21:58,108 --> 00:21:59,398 Varisi. 298 00:22:05,157 --> 00:22:06,237 Nedir bu? 299 00:22:06,408 --> 00:22:07,828 Bir kanıt. 300 00:22:07,909 --> 00:22:11,959 Sihrimin, ortak düşmanımıza ne yaptığına bak. 301 00:22:12,039 --> 00:22:17,249 Merlin'in cadısı doğru söylüyor. Zincirlerimi kırıp beni serbest bıraktı. 302 00:22:17,336 --> 00:22:19,376 Kendi ırkına ihanet mi ediyorsun? 303 00:22:19,463 --> 00:22:21,013 Benim ırkım sizsiniz. 304 00:22:21,089 --> 00:22:22,669 Bana güvenirsen 305 00:22:22,924 --> 00:22:27,644 Ebedî Gece'de zaferi elde edersin.