1
00:00:08,425 --> 00:00:09,925
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:13,888 --> 00:00:14,928
Miyav.
3
00:00:20,854 --> 00:00:22,024
Eğlenceli değil mi?
4
00:00:23,732 --> 00:00:24,942
Nasıl hissediyorsun?
5
00:00:25,025 --> 00:00:26,355
Yenilenmiş gibi.
6
00:00:26,776 --> 00:00:30,816
Seni çocukken Vahşi Orman'da görmüştüm.
7
00:00:30,905 --> 00:00:34,865
Nari'nin insanlarla oynamak gibi
bir alışkanlığı var.
8
00:00:36,036 --> 00:00:38,036
Uyarılarıma rağmen.
9
00:00:38,288 --> 00:00:40,788
Reenkarnasyondan sağ kurtuldu.
10
00:00:42,751 --> 00:00:44,091
Şaşırtıcı.
11
00:00:44,169 --> 00:00:46,299
Yapabileceğini söylemiştim Skrael.
12
00:00:46,379 --> 00:00:50,509
Çok yaşlılar ama hâlâ
terbiyeli olmayı öğrenemediler.
13
00:00:51,551 --> 00:00:53,051
Kimsiniz siz?
14
00:00:53,136 --> 00:00:56,386
Ben Ebedî Orman'dan Nari.
15
00:00:56,473 --> 00:01:01,233
Bu da Kuzey Rüzgârı'ndan Skrael
ve o da Bellroc.
16
00:01:01,394 --> 00:01:03,194
Ateşin Koruyucusu.
17
00:01:03,271 --> 00:01:05,151
Biz İlkler'iz.
18
00:01:05,231 --> 00:01:10,151
Yıldızların gençliğinden beri
büyüyü koruyoruz.
19
00:01:10,236 --> 00:01:13,866
Ama insanlık dengeyi yok etti.
20
00:01:14,074 --> 00:01:18,044
Tıpkı seni yok etmeye çalıştıkları gibi.
21
00:01:18,119 --> 00:01:20,289
Ama siz beni dirilttiniz. Niye?
22
00:01:20,371 --> 00:01:24,581
Çünkü fanilerin hatasını
sen düzeltebilirsin.
23
00:01:24,667 --> 00:01:28,957
Onların dünyasından geliyorsun
ama bizim için savaşacaksın.
24
00:01:29,047 --> 00:01:33,797
Kraliçe Eldritch,
Canavarların Anası olacaksın.
25
00:01:50,235 --> 00:01:54,565
Hesaplaşma aracımız olacaksın.
26
00:01:54,823 --> 00:01:56,743
Bu hediyeyi kabul ediyorum.
27
00:01:57,700 --> 00:01:59,450
Harika gidiyorsun Claire.
28
00:02:04,582 --> 00:02:06,002
Hislerini odakla.
29
00:02:06,084 --> 00:02:10,464
Güzel. Şimdi de dünyanın
ters yüz olmasına izin ver.
30
00:02:24,352 --> 00:02:26,312
Bu yeni.
31
00:02:27,105 --> 00:02:28,475
Ne? Kes şunu!
32
00:02:28,565 --> 00:02:31,105
Ben şu anda kedi değil, ejderhayım.
33
00:02:35,613 --> 00:02:37,783
Hey Aaarrrgghh!
34
00:02:37,866 --> 00:02:39,866
-Jim!
-Kafataslarınızı ezerim!
35
00:02:39,951 --> 00:02:41,201
Jim!
36
00:02:41,494 --> 00:02:44,124
-Duyuyor musun?
-Gunmar'a katılmayacağız!
37
00:02:44,205 --> 00:02:47,575
Seni duyamaz. Bu bir çeşit görü.
Ama nasıl?
38
00:02:47,667 --> 00:02:51,547
Jim'i görmek istemiştim
ve onu gölgelerde buldum.
39
00:02:51,629 --> 00:02:52,839
Başka kim...
40
00:02:55,133 --> 00:02:59,303
Duvarların içine girmenin yolunu
bulacağım. Merlin bile hazırlıksız...
41
00:03:00,930 --> 00:03:05,100
Gece çöktüğünde hain kardeşime
ve Camelot'a saldıracağım
42
00:03:05,184 --> 00:03:07,064
ve bu adaletsizliği bitireceğim.
43
00:03:07,270 --> 00:03:08,860
-Hayır.
-Morgana...
44
00:03:08,938 --> 00:03:10,018
Olamaz.
45
00:03:11,107 --> 00:03:15,357
Sen! Hizmetçim!
Gölgelerden beni mi gözetliyorsun?
46
00:03:22,410 --> 00:03:27,210
Bu harika bir diş adamım!
Ona bir isim lazım. Isıran!
47
00:03:27,290 --> 00:03:28,960
Hayır. Yıkıcı Diş!
48
00:03:29,042 --> 00:03:30,922
Katil Azı Dişi!
49
00:03:36,674 --> 00:03:38,554
Geri döndü!
50
00:03:38,635 --> 00:03:40,425
Yavaş ol. Kim döndü?
51
00:03:40,511 --> 00:03:43,221
Morgana yaşıyor ve bizim için geliyor.
52
00:04:19,717 --> 00:04:22,677
-Yemin ederim, Morgana ölmemiş!
-Saçmalık.
53
00:04:22,762 --> 00:04:23,722
Bu doğru Usta.
54
00:04:23,805 --> 00:04:27,015
Tarihi kurtarmak için gittiği
Gölge Diyar'da görmüş.
55
00:04:27,100 --> 00:04:29,730
Her an krallığa saldırabilir.
56
00:04:29,811 --> 00:04:31,811
Ve bu hiç hoş olmaz.
57
00:04:31,896 --> 00:04:33,436
Hepimiz tehlikedeyiz.
58
00:04:33,523 --> 00:04:36,993
Peki Gölge Diyar'da ne halt ediyordun?
59
00:04:37,068 --> 00:04:39,778
Orası insanı kandırır, zihnini karıştırır.
60
00:04:40,029 --> 00:04:43,239
Morgana öldü
ve hiçbir büyü bunu değiştiremez.
61
00:04:43,324 --> 00:04:45,164
Hayalet kovalamaya vaktim yok.
62
00:04:45,243 --> 00:04:47,543
Daha önemli tehlikeler var.
63
00:04:47,620 --> 00:04:49,410
Asıl tehlike Morgana!
64
00:04:49,580 --> 00:04:50,790
Beni iyi dinle.
65
00:04:50,873 --> 00:04:52,503
O, ölümü kandırmış olsa bile
66
00:04:52,583 --> 00:04:56,383
Gunmar, tılsımı bitirmeden saldırırsa
hiç şansımız olmaz.
67
00:04:56,462 --> 00:04:58,092
Her şeyi buldum Usta.
68
00:04:58,172 --> 00:05:03,262
Tılsım tasarımları, kalp için alaşımlar
ve fon müziği için udum.
69
00:05:06,347 --> 00:05:09,057
-Bizi geri götürmeye mi çalışıyorsun?
-Elbette.
70
00:05:09,142 --> 00:05:12,852
Sizden kurtulmamın tek yolu o kalp.
71
00:05:12,937 --> 00:05:15,567
-Pek kalbi de kalmadı gerçi.
-Duydum.
72
00:05:15,648 --> 00:05:17,608
Usta, Claire bir şeyin peşinde.
73
00:05:17,692 --> 00:05:20,652
Bir avuç ergen olduğumuzu
düşündüğünü biliyorum
74
00:05:20,737 --> 00:05:22,857
ama Camelot'u korumamız gerek.
75
00:05:22,947 --> 00:05:23,777
Sessiz olun!
76
00:05:24,115 --> 00:05:25,365
Dilinizi mi yuttunuz?
77
00:05:25,450 --> 00:05:30,410
Krallığın tehlikede olduğunu
düşünüyorsanız gidin, dışarıda koruyun.
78
00:05:30,496 --> 00:05:32,496
Bitirmem gereken bir tılsım var.
79
00:05:38,880 --> 00:05:43,010
Sevgili Camelot halkı,
birçok zorluğun üstesinden geldik.
80
00:05:43,092 --> 00:05:45,852
Düşmanlarımız dağıldığımı iddia ediyor.
81
00:05:45,928 --> 00:05:47,808
Ama üstesinden geldim.
82
00:05:47,889 --> 00:05:51,599
Yeniden doğan Excalibur'un ışığına bakın!
83
00:05:56,147 --> 00:05:58,357
Morgana'dan iz yok.
84
00:05:59,025 --> 00:06:02,485
Pis ayaktakımından
başka bir şey yok, değil mi Steve?
85
00:06:02,570 --> 00:06:04,070
İşte bu!
86
00:06:04,489 --> 00:06:07,579
Yüce bir savaşçı için yüce bir but!
87
00:06:07,658 --> 00:06:08,788
YİYELİM GÜZELLEŞELİM
88
00:06:09,243 --> 00:06:13,123
-Kart geçiyor mu?
-Kapımıza dayanan canavarlar yenilecek!
89
00:06:13,206 --> 00:06:17,956
Önümüzdeki savaşa hazırlanmak için
özel bir turnuva düzenleyeceğim.
90
00:06:19,253 --> 00:06:21,923
Kazanan yanımda savaşacak
91
00:06:22,006 --> 00:06:27,596
ve canavar Kasap Bular'ı
öldürme şerefine nail olacak.
92
00:06:36,312 --> 00:06:40,322
Kafatası Ezici'ye katılın
yoksa kafataslarınızı ezerim!
93
00:06:40,399 --> 00:06:41,689
Neyse ne!
94
00:06:42,568 --> 00:06:45,608
Bu bir felaket. Gunmar'a katılamayız.
95
00:06:45,696 --> 00:06:50,026
-Öldürmek hamurumda yok.
-Katılıyorum ama ölmemeliyiz de.
96
00:06:50,451 --> 00:06:52,581
Onunla konuşayım. Bir mazimiz var.
97
00:06:52,662 --> 00:06:54,712
-Hayır!
-Aaarrrgghh!
98
00:06:54,789 --> 00:06:59,249
O sert görünümünün altında
dünyanın en kibar, en tatlı...
99
00:06:59,502 --> 00:07:04,052
Trol gibi görünüyor,
insan gibi kokuyor. Bulanık!
100
00:07:04,590 --> 00:07:07,050
Hey koca adam, şiddete gerek yok.
101
00:07:09,679 --> 00:07:13,429
Kafatası Ezici'ye katılın
yoksa kafataslarınızı ezerim!
102
00:07:13,516 --> 00:07:16,386
Belli ki canavarın
kelime dağarcığı kısıtlı.
103
00:07:16,477 --> 00:07:18,267
Mesajını iletiyor.
104
00:07:18,438 --> 00:07:22,068
Gunmar'a katılmayacağız.
Ne şimdi ne de herhangi bir zaman!
105
00:07:22,150 --> 00:07:24,990
Evet! İnsan tadı sevmem. Çok lifliler.
106
00:07:25,069 --> 00:07:26,739
Öyleyse ölün!
107
00:07:33,286 --> 00:07:35,406
Hadi ama! Dwoza, karşı koy!
108
00:07:35,496 --> 00:07:37,786
İnandığın şey için savaş! Millet?
109
00:07:38,207 --> 00:07:40,207
Bol şans ya da elveda.
110
00:07:40,293 --> 00:07:42,213
Sanırım ikimiz kaldık Cal.
111
00:07:43,713 --> 00:07:45,423
Öteki tarafta görüşürüz Jim.
112
00:07:48,301 --> 00:07:50,601
Daha sert vur! Hadi!
113
00:07:54,223 --> 00:07:55,933
Asıl hedef Arthur.
114
00:07:56,017 --> 00:07:59,687
Etrafına tuzaklar yerleştiririm,
koruma kalkanı...
115
00:08:01,564 --> 00:08:06,574
Tadının ne kadar iyi olduğunu unutmuşum.
Gelecektekiler böyle değil.
116
00:08:07,403 --> 00:08:09,783
Millet, Morgana'dan bahsediyoruz.
117
00:08:09,864 --> 00:08:12,624
Öylece boğazımızı kesmesini bekleyemeyiz.
118
00:08:12,700 --> 00:08:14,200
-Niye?
-O bir yolunu bulur.
119
00:08:14,285 --> 00:08:16,245
İşte bu!
120
00:08:16,662 --> 00:08:21,292
Ben, asil Kral Arthur olarak
iğrenç trolleri öldüreceğim!
121
00:08:21,375 --> 00:08:23,285
Seni koruyacağım trol!
122
00:08:23,377 --> 00:08:26,047
Ben kötü cadı Morgana'yım!
123
00:08:26,130 --> 00:08:27,720
Gölge büyüsü!
124
00:08:27,798 --> 00:08:31,048
Bana, asil krala ihanet mi ediyorsun?
125
00:08:31,219 --> 00:08:33,639
-Öl kardeşim, öl!
-Yeter!
126
00:08:41,312 --> 00:08:45,442
Gerçek bir savaşın özlemini çekiyorum.
Turnuva devam etsin.
127
00:08:47,235 --> 00:08:48,895
Hiçbir büyücüden iz yok.
128
00:08:48,986 --> 00:08:51,566
Ama siz insanlar
birbirinize benziyorsunuz.
129
00:08:51,656 --> 00:08:53,116
O kurnaz biri.
130
00:08:53,199 --> 00:08:55,409
Turnuvaya sızmaya çalışacaktır.
131
00:08:55,826 --> 00:08:58,536
Saldırıya geçmeliyiz, cadıyı bulmalıyız!
132
00:08:58,621 --> 00:09:02,421
-Sen bul, ben kaleyi koruyayım.
-Douxie, dur! Peki ya Steve?
133
00:09:02,500 --> 00:09:05,090
Açık büfeyi keşfetme zamanı!
134
00:09:05,169 --> 00:09:10,879
Bugün birçok savaşçı
Camelot'u temsil ediyor. Mesela...
135
00:09:10,967 --> 00:09:13,007
Yaver Steve mi?
136
00:09:13,135 --> 00:09:15,465
Ben turnuvaya yazılmadım ki!
137
00:09:15,555 --> 00:09:16,715
Seni ben yazdırdım!
138
00:09:16,806 --> 00:09:19,516
Eğitimlerimi gösterme zamanın geldi!
139
00:09:19,850 --> 00:09:22,100
Bacaklarımı hissetmiyorum!
140
00:09:23,229 --> 00:09:27,019
Ama daha şövalye olmadım!
Sakalım yok, baltama da isim vermedim.
141
00:09:27,108 --> 00:09:29,818
Ayrıca çok hindi yedim. Midem kötü.
142
00:09:29,902 --> 00:09:31,952
Sancağım altında savaşacaksın.
143
00:09:32,029 --> 00:09:35,069
Ve ismi tabii ki de Diş Ağrısı olacak.
144
00:09:35,157 --> 00:09:38,157
Diş Ağrısı... İşte bu!
145
00:09:39,579 --> 00:09:46,419
Gül Şövalyesi'yle karşılaşacak kişi
Palchukyalı Steve!
146
00:09:48,462 --> 00:09:50,382
Aynen öyle çömezler!
147
00:09:51,716 --> 00:09:53,876
Doğru seçim! Tek seçim!
148
00:09:54,719 --> 00:09:58,349
Karşınızda belanın kralı!
149
00:09:58,431 --> 00:09:59,971
Batı'nın en iyisi!
150
00:10:00,182 --> 00:10:05,312
Yenilmez Yıl Sonu Dansı Kralı!
151
00:10:05,396 --> 00:10:07,356
Dövüşçüler, onurunuzu kanıtlayın!
152
00:10:07,732 --> 00:10:08,612
Başla!
153
00:10:13,112 --> 00:10:17,702
Bacaklarımı hissetmiyorum. Hayır.
154
00:10:17,783 --> 00:10:18,623
Pepperjack?
155
00:10:19,535 --> 00:10:21,495
Pepperjack?
156
00:10:22,496 --> 00:10:23,706
Pepperjack?
157
00:10:24,832 --> 00:10:26,172
Pepperjack nerede?
158
00:10:38,220 --> 00:10:40,390
Birkaç savunma daha.
159
00:10:43,267 --> 00:10:47,097
Morgana kimsenin beklemediği
bir şey planlıyor.
160
00:10:49,607 --> 00:10:53,277
Kılıcımı bilemeyi unutmuşsun yaver.
161
00:10:53,361 --> 00:10:55,071
Aklın nerede?
162
00:10:55,446 --> 00:10:59,276
Kara kraliçem için kazanmalıyım.
163
00:10:59,367 --> 00:11:01,737
Morgana'nın şampiyonu.
164
00:11:04,497 --> 00:11:06,747
Kafatası Şövalyesi korkunç, değil mi?
165
00:11:07,416 --> 00:11:12,046
Nereli olduğundan emin değilim
ama bir iblis gibi dövüştüğünü duydum.
166
00:11:12,129 --> 00:11:13,589
Ya da bir iblis için.
167
00:11:17,051 --> 00:11:20,551
Sadece turnuvada savaşan
şövalyeler girebilir.
168
00:11:21,472 --> 00:11:22,892
Erkek kulüpleri!
169
00:11:23,641 --> 00:11:25,481
Ve şuraya!
170
00:11:25,851 --> 00:11:29,271
Kral'ın odası ve Merlin'in kulesi
tamamen güvende.
171
00:11:29,355 --> 00:11:31,815
Kötü büyücüler giremez, değil mi Arch?
172
00:11:31,899 --> 00:11:34,279
Önlem aldın. Biraz fazla aldın.
173
00:11:38,030 --> 00:11:40,870
-En azından kale güvende.
-Kral seni istiyor.
174
00:11:40,950 --> 00:11:42,240
-Benimle gel!
-Ne...
175
00:11:56,257 --> 00:11:57,877
Karşılık ver!
176
00:11:57,967 --> 00:11:59,547
Yapamam. Barışseverim.
177
00:11:59,635 --> 00:12:00,795
Barışsever mi?
178
00:12:04,140 --> 00:12:06,560
Barışsever nedir?
179
00:12:06,642 --> 00:12:10,352
Savaşmayı reddeden biri!
180
00:12:10,438 --> 00:12:14,018
-Bir barış âşığı!
-Bir vicdani retçi!
181
00:12:14,108 --> 00:12:15,528
Sağ ol Blink.
182
00:12:25,744 --> 00:12:27,584
Onu oyala! Yapabilirsin!
183
00:12:27,663 --> 00:12:29,043
Ne? Sen nereye...
184
00:12:29,582 --> 00:12:33,212
Blinkous, ikimizin de
ne kadar korkak olduğunu biliyorsun.
185
00:12:33,294 --> 00:12:36,384
Sen daha korkaksın ama doğru dedin, evet.
186
00:12:36,464 --> 00:12:38,844
Belki de Trol Çocuk Jim haklıdır
187
00:12:38,924 --> 00:12:42,764
ve hiçbir şey yapmamak
yanlış bir şey yapmak kadar kötüdür.
188
00:12:42,845 --> 00:12:44,345
Evet, mantıklı.
189
00:12:44,430 --> 00:12:46,430
Sözlerin beni motive etti.
190
00:12:46,724 --> 00:12:51,654
Bu istilacıları barış ve huzurla
uzaklaştırmak istiyoruz!
191
00:12:51,812 --> 00:12:55,572
Kim bizimle birlikte
barışseverlik yapmak ister?
192
00:13:00,988 --> 00:13:02,318
Neyse ne!
193
00:13:06,076 --> 00:13:08,906
-Vazgeçtim! Bizi içeri al!
-Dur, bekle!
194
00:13:08,996 --> 00:13:11,496
İçeride durup...
195
00:13:14,627 --> 00:13:15,747
Dikkat!
196
00:13:16,670 --> 00:13:18,800
İçkiler benden!
197
00:13:32,478 --> 00:13:34,978
Artık çok sert değilsin, değil mi?
198
00:13:35,856 --> 00:13:37,726
İşte bu!
199
00:13:39,276 --> 00:13:41,526
Kardeşler takımı! Başardık!
200
00:13:41,612 --> 00:13:46,332
Hepimiz eşit seviyede kahramanız!
Başından beri benim fikrimdi.
201
00:13:51,622 --> 00:13:55,422
-Nihayet yola gelmenize sevindim.
-Hadi onu haşlayalım!
202
00:13:55,626 --> 00:13:57,666
Öl pislik!
203
00:13:57,753 --> 00:13:58,753
Hey! Durun!
204
00:13:58,837 --> 00:14:00,507
-Onu öldüremezsiniz!
-Niye?
205
00:14:00,589 --> 00:14:05,679
Tüm kemiklerimi kırmaya çalıştığını
biliyorum ama başka yollar da var.
206
00:14:05,761 --> 00:14:07,931
İyi dedin. İşkence edelim!
207
00:14:08,013 --> 00:14:09,773
Hayır taş kafalılar!
208
00:14:09,848 --> 00:14:13,348
Gumm-Gummlar gibi yapmamıza
gerek olmadığını söylüyor.
209
00:14:15,020 --> 00:14:20,690
-Daha iyisini yapabiliriz.
-Peki onu ne yapacağız Bay Ahlaklı?
210
00:14:20,776 --> 00:14:24,486
Belki de onu tuzağa düşürmek
senin fikrin olduğu için
211
00:14:24,572 --> 00:14:27,582
onunla senin ilgilenmen gerekir.
212
00:14:28,325 --> 00:14:30,405
Ben mi? O şeyle mi?
213
00:14:30,953 --> 00:14:32,333
Ne büyük şeref!
214
00:14:32,413 --> 00:14:36,383
-Tebrikler kardeşim.
-Senden nefret ediyorum.
215
00:14:36,458 --> 00:14:38,418
Bu ne iğrenç bir şey böyle!
216
00:14:39,211 --> 00:14:45,591
Şu anda ne başlangıçtayız ne de sonda.
217
00:14:45,676 --> 00:14:48,096
Devre arası diyebiliriz!
218
00:14:48,178 --> 00:14:51,558
Uyumsuzların savaşının
keyfini çıkarın Lordum!
219
00:14:51,640 --> 00:14:53,770
Bu kesinlikle küçük düşürücü!
220
00:14:57,938 --> 00:15:02,148
Kral tehlikede sanmıştım.
Dostumun gösterisini beklemiyordum.
221
00:15:02,234 --> 00:15:05,034
Belki de herkesin kârlı çıkacağı...
222
00:15:14,580 --> 00:15:17,420
Ben niye onunla dövüşmedim? Onu yenerdim.
223
00:15:18,375 --> 00:15:21,745
-Kolaylıkla.
-Neşelen. Senin de sıran gelecek.
224
00:15:22,546 --> 00:15:24,206
Pekâlâ, yetti artık.
225
00:15:24,298 --> 00:15:26,508
Canavarı uyandırdın.
226
00:15:28,886 --> 00:15:31,346
Kanatlı bir böceğe göre hiç fena değil.
227
00:15:31,430 --> 00:15:35,680
Şimdi de korkunç
Kafatası Şövalyesi'nin karşısında
228
00:15:35,768 --> 00:15:40,018
Nuenz Hanesi'nden Sör Clairee!
229
00:15:40,105 --> 00:15:41,565
Ne yapıyor?
230
00:15:56,789 --> 00:15:58,999
Hiç adil değil hakem! Mola!
231
00:16:03,045 --> 00:16:05,085
Büyü mü? Bu yasak!
232
00:16:05,172 --> 00:16:06,762
Morgana nerede?
233
00:16:07,841 --> 00:16:09,761
Morgana nedir?
234
00:16:09,843 --> 00:16:13,433
-Kraliçen?
-Dhar'k Adası'ndan Kraliçe Sophia mı?
235
00:16:13,847 --> 00:16:15,637
-Bana zarar verme!
-Ama...
236
00:16:18,352 --> 00:16:19,942
Cadı diskalifiye oldu!
237
00:16:20,020 --> 00:16:22,610
İkiniz de onursuz savaştınız!
238
00:16:22,815 --> 00:16:23,855
Defolun!
239
00:16:24,525 --> 00:16:26,065
Çok yaşa Morgana!
240
00:16:26,694 --> 00:16:27,904
Hayır!
241
00:16:36,495 --> 00:16:38,325
Bir dönüşen! Kral'ı koruyun!
242
00:16:38,497 --> 00:16:40,037
Hücum!
243
00:16:51,301 --> 00:16:53,431
Artık özgürsün Gumm-Gumm prensi!
244
00:16:54,888 --> 00:16:56,388
Nihayet!
245
00:17:13,866 --> 00:17:16,156
Camelot'ta öleceksin Kasap!
246
00:17:39,892 --> 00:17:41,852
-Yaklaşma!
-Ahmaklar.
247
00:17:42,227 --> 00:17:44,187
Ben çoktan kazandım.
248
00:17:49,526 --> 00:17:52,486
-Merlin'in kulesi!
-İyi ki orayı korumaya almışsın.
249
00:17:52,571 --> 00:17:55,531
-Evet ama çok dayanmaz!
-Olamaz! Douxie!
250
00:17:55,616 --> 00:17:57,026
-Ne?
-Diğer Douxie!
251
00:17:57,117 --> 00:17:59,037
Topuzlu olan, kuledeki!
252
00:17:59,119 --> 00:18:01,079
Lanet olsun!
253
00:18:04,708 --> 00:18:07,748
Artık kaçacak yerin yok kardeşim.
254
00:18:07,836 --> 00:18:10,506
Morgana? Bu dehşet de ne böyle?
255
00:18:10,714 --> 00:18:13,094
Yeni gücümün ufak bir örneği.
256
00:18:13,300 --> 00:18:18,640
-Artık ölme vaktin geldi.
-Birinin bu pis iblisi öldürmesi gerek.
257
00:18:18,722 --> 00:18:20,022
Yanımda mısın?
258
00:18:20,099 --> 00:18:22,729
Tabii ki! Hadi biraz sürüngen keselim!
259
00:18:22,893 --> 00:18:24,103
Camelot için!
260
00:18:24,186 --> 00:18:26,396
Öl sürüngen!
261
00:18:51,797 --> 00:18:56,087
Ve tüm gece çalıştılar
262
00:18:56,176 --> 00:18:59,846
Büyücüler doğru olan için savaştılar
263
00:18:59,930 --> 00:19:02,430
Hisirdoux, bu iğrenç ses de ne?
264
00:19:02,516 --> 00:19:05,886
Adını "Ambrosius'un Gülü" koydum.
265
00:19:05,978 --> 00:19:06,938
Gitmeliyiz!
266
00:19:07,020 --> 00:19:09,230
Ama bir tılsım yapmanın tam...
267
00:19:10,732 --> 00:19:12,282
Dworkstone mu?
268
00:19:16,196 --> 00:19:18,776
-Çıkış yolu bulmalıyız.
-Buldum bile!
269
00:19:25,831 --> 00:19:27,621
Lance, hiç şövalye kalmadı!
270
00:19:27,708 --> 00:19:32,958
Camelot tehlikede.
Senin sıran geldi Palchukyalı Steve.
271
00:19:35,007 --> 00:19:40,097
-Kaç yaver. Bu senin savaşın değil.
-Yanılıyorsun dostum! Ben bir şövalyeyim!
272
00:19:40,179 --> 00:19:41,429
Engerek Yumruğu!
273
00:19:52,524 --> 00:19:54,904
Camelot kapatıldı Morgana.
274
00:20:34,233 --> 00:20:36,533
Onurlu bir şekilde savaştın dostum.
275
00:20:36,610 --> 00:20:39,610
Camelot yeni bir şövalye
kazanmış gibi görünüyor.
276
00:20:40,197 --> 00:20:45,117
Cesaretinden dolayı seni
Palchukyalı Sör Steve ilan ediyorum!
277
00:20:46,453 --> 00:20:49,373
-Steve, harikaydın.
-Lütfen.
278
00:20:49,456 --> 00:20:51,496
-Sör Steve.
-Şansını zorlama.
279
00:20:52,209 --> 00:20:56,259
Morgana'nın planları
faydalı olduklarını kanıtladı.
280
00:20:56,463 --> 00:21:00,633
Merlin'le Kral hâlâ hayatta.
281
00:21:01,051 --> 00:21:02,681
Sabret Bellroc.
282
00:21:02,761 --> 00:21:04,851
Bu daha ilk adımdı.
283
00:21:14,189 --> 00:21:16,609
Camelot'un savunması mahvoldu.
284
00:21:16,775 --> 00:21:19,695
En iyi şövalyeleri
ya yaralandı ya da öldü.
285
00:21:21,280 --> 00:21:22,610
-Güvenli mi?
-Değil.
286
00:21:22,698 --> 00:21:23,528
Eyvah!
287
00:21:27,202 --> 00:21:28,082
Şuna bakın!
288
00:21:28,787 --> 00:21:31,157
Her yerim ağrıyor!
289
00:21:32,040 --> 00:21:34,080
Biraz daha burada kalacağım.
290
00:21:34,251 --> 00:21:36,921
Yaklaşan savaşta bize müttefik lazım.
291
00:21:37,004 --> 00:21:41,224
Çok fazla düşmanımız var, onlarla
tek başımıza nasıl yüzleşeceğiz?
292
00:21:41,425 --> 00:21:44,335
Ben yarım ordusu olan bir kralım.
293
00:21:44,636 --> 00:21:46,136
-Jim.
-Haklısın.
294
00:21:46,722 --> 00:21:48,272
İyi trollere gideriz.
295
00:21:52,019 --> 00:21:53,439
Neler oluyor?
296
00:21:53,603 --> 00:21:58,033
Kim benden emir almadan
Arthur'un kulesine saldırıyor?
297
00:21:58,108 --> 00:21:59,398
Varisi.
298
00:22:05,157 --> 00:22:06,237
Nedir bu?
299
00:22:06,408 --> 00:22:07,828
Bir kanıt.
300
00:22:07,909 --> 00:22:11,959
Sihrimin, ortak düşmanımıza
ne yaptığına bak.
301
00:22:12,039 --> 00:22:17,249
Merlin'in cadısı doğru söylüyor.
Zincirlerimi kırıp beni serbest bıraktı.
302
00:22:17,336 --> 00:22:19,376
Kendi ırkına ihanet mi ediyorsun?
303
00:22:19,463 --> 00:22:21,013
Benim ırkım sizsiniz.
304
00:22:21,089 --> 00:22:22,669
Bana güvenirsen
305
00:22:22,924 --> 00:22:27,644
Ebedî Gece'de zaferi elde edersin.