1 00:00:08,425 --> 00:00:09,925 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:13,888 --> 00:00:14,928 Мяу. 3 00:00:20,854 --> 00:00:21,904 Нравится? 4 00:00:23,732 --> 00:00:24,942 Как ощущения? 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,355 Как заново родилась. 6 00:00:26,776 --> 00:00:30,816 Ты… Я видела тебя в детстве, в Диком лесу. 7 00:00:30,905 --> 00:00:34,865 Нари любит играть с людьми, 8 00:00:36,036 --> 00:00:38,036 несмотря на мои предостережения. 9 00:00:38,288 --> 00:00:40,788 Существо пережило реинкарнацию. 10 00:00:42,751 --> 00:00:44,091 Удивительно. 11 00:00:44,169 --> 00:00:46,299 Я говорила, что она справится, Скрел. 12 00:00:46,379 --> 00:00:50,509 Уже в летах, а манерам не научились. 13 00:00:51,551 --> 00:00:53,051 Кто вы? 14 00:00:53,136 --> 00:00:56,386 Я Нари из Вечного леса, 15 00:00:56,473 --> 00:01:01,233 это Северный ветер Скрел, а это Беллрок. 16 00:01:01,394 --> 00:01:03,194 Хранительница пламени. 17 00:01:03,271 --> 00:01:05,151 Мы были первыми. 18 00:01:05,231 --> 00:01:10,151 Мы берегли магию, когда звезды только зарождались. 19 00:01:10,236 --> 00:01:13,866 Но люди уничтожили гармонию, 20 00:01:14,074 --> 00:01:18,044 как уничтожили тебя. 21 00:01:18,119 --> 00:01:20,289 Вы вернули меня к жизни. Почему? 22 00:01:20,371 --> 00:01:24,581 Потому что ты можешь исправить ошибки людей. 23 00:01:24,667 --> 00:01:28,957 Ты из их мира, но будешь сражаться за нас. 24 00:01:29,047 --> 00:01:33,797 Ты будешь Жуткой Королевой, Матерью монстров. 25 00:01:50,235 --> 00:01:54,565 С твоей помощью мы расквитаемся с людьми. 26 00:01:54,823 --> 00:01:56,743 Я принимаю ваш дар. 27 00:01:57,700 --> 00:01:59,450 Ты молодец, Клэр. 28 00:02:04,582 --> 00:02:06,002 Направь свои эмоции. 29 00:02:06,084 --> 00:02:10,464 Хорошо. Пусть мир словно растворится. 30 00:02:24,352 --> 00:02:26,312 Что-то новенькое. 31 00:02:27,105 --> 00:02:28,475 Что? Нет! Хватит! 32 00:02:28,565 --> 00:02:31,105 Я не кот. Сейчас я дракон. 33 00:02:35,613 --> 00:02:37,783 Эй, Аааррргх! 34 00:02:37,866 --> 00:02:39,866 - Джим! - Или я буду крушить! 35 00:02:39,951 --> 00:02:41,201 Джим! Джим! 36 00:02:41,494 --> 00:02:44,124 - Ты меня слышишь? - Мы не присоединимся! 37 00:02:44,205 --> 00:02:47,575 Он тебя не слышит. Это видение. Но как оно возникло? 38 00:02:47,667 --> 00:02:51,547 Я очень хотела его увидеть, и он появился в Мире теней. 39 00:02:51,629 --> 00:02:52,839 Кого еще можно?.. 40 00:02:55,133 --> 00:02:59,303 Я найду путь в город. Даже Мерлин не предугадает… 41 00:03:00,930 --> 00:03:05,020 К ночи я разгромлю предателя-брата и Камелот, 42 00:03:05,101 --> 00:03:07,061 положу конец несправедливости. 43 00:03:07,270 --> 00:03:08,860 - О, нет. - Моргана. 44 00:03:08,938 --> 00:03:10,018 Невозможно. 45 00:03:11,107 --> 00:03:15,357 Ты! Моя служанка следит за мной в Мире теней? 46 00:03:22,410 --> 00:03:25,750 Ух ты, он похож на огромный зуб. 47 00:03:25,830 --> 00:03:27,210 Дам-ка ему имя. Кусака! 48 00:03:27,290 --> 00:03:28,960 Не-не. Зубной злодей! 49 00:03:29,042 --> 00:03:30,922 У-у, Моляр-мучитель. 50 00:03:36,382 --> 00:03:38,552 - Ай! - Она вернулась! Вернулась! 51 00:03:38,635 --> 00:03:40,425 Тише, тише. Кто вернулся? 52 00:03:40,511 --> 00:03:43,221 Моргана жива. Она идет за нами. 53 00:04:19,717 --> 00:04:22,677 - Клянусь, Моргана жива! - Чушь! 54 00:04:22,762 --> 00:04:23,722 Это правда. 55 00:04:23,805 --> 00:04:27,015 Она видела ее в Мире теней, это, кстати, достижение. 56 00:04:27,100 --> 00:04:29,730 Она нападет на королевство в любую минуту! 57 00:04:29,811 --> 00:04:31,811 А это не достижение. 58 00:04:31,896 --> 00:04:33,436 Мы все в опасности. 59 00:04:33,523 --> 00:04:36,993 А что ты делала в Мире теней, а? 60 00:04:37,068 --> 00:04:39,778 Тени тебя дурачат, путают мысли. 61 00:04:40,029 --> 00:04:43,239 Моргана мертва, магия ее не оживит. 62 00:04:43,324 --> 00:04:45,664 Мне некогда гоняться за призраками. 63 00:04:45,743 --> 00:04:47,543 Нужно думать о текущих угрозах. 64 00:04:47,620 --> 00:04:49,410 Но Моргана – угроза! 65 00:04:49,580 --> 00:04:50,790 Послушай, девочка. 66 00:04:50,873 --> 00:04:52,503 Если она и обманула смерть, 67 00:04:52,583 --> 00:04:56,383 нам не выстоять против Гунмара, пока я не закончу амулет. 68 00:04:56,462 --> 00:04:58,092 Я всё приготовил, учитель. 69 00:04:58,172 --> 00:05:03,262 Чертежи амулета, сплав для Сердца и лютня для музыкального сопровождения. 70 00:05:06,347 --> 00:05:09,057 - Вы пытаетесь вернуть нас домой? - Ну да. 71 00:05:09,142 --> 00:05:12,852 Только с помощью Сердца я уберу вас с глаз долой. 72 00:05:12,937 --> 00:05:15,567 - Как будто у него есть выбор. - Я всё слышу. 73 00:05:15,648 --> 00:05:17,608 Учитель, Клэр явно что-то видела. 74 00:05:17,692 --> 00:05:20,652 Знаю, вы считаете нас тупыми подростками, 75 00:05:20,737 --> 00:05:22,857 но мы должны уберечь Камелот. 76 00:05:22,947 --> 00:05:23,777 Тихо! 77 00:05:24,115 --> 00:05:25,365 Языки проглотили? 78 00:05:25,450 --> 00:05:30,410 Если верите, что нам грозит опасность, займитесь защитой подальше отсюда. 79 00:05:30,496 --> 00:05:32,496 Мне нужно доделать амулет. 80 00:05:38,880 --> 00:05:43,010 Жители Камелота, на нас свалилось много бед. 81 00:05:43,092 --> 00:05:45,852 Враги считают, что я сломлен. 82 00:05:45,928 --> 00:05:47,808 Но я полон сил. 83 00:05:47,889 --> 00:05:51,599 Узрите свет возрожденного Экскалибура! 84 00:05:56,147 --> 00:05:58,357 Никаких следов Морганы. 85 00:05:59,025 --> 00:06:02,485 Кругом одни мужланы, набивающие брюхо, да, Стив? 86 00:06:02,570 --> 00:06:04,070 О, да! 87 00:06:04,489 --> 00:06:07,579 Могучая ножка для могучего воина! 88 00:06:07,658 --> 00:06:08,788 МЯСНОЕ БРАТСТВО 89 00:06:09,243 --> 00:06:13,123 - Карты принимаете? - Мы сразим наступающих монстров. 90 00:06:13,206 --> 00:06:17,956 Чтобы подготовить наши сердца к битве, я устраиваю турнир. 91 00:06:19,253 --> 00:06:21,923 Победитель встанет бок о бок со мной 92 00:06:22,006 --> 00:06:27,596 и удостоится чести сразить Мясника Булара! 93 00:06:36,312 --> 00:06:40,322 Присоединяйтесь к Череполому, или я буду крушить! 94 00:06:40,399 --> 00:06:41,689 Да ну! 95 00:06:42,568 --> 00:06:45,608 Какой ужас. Мы не можем вступить в армию Гунмара. 96 00:06:45,696 --> 00:06:50,026 - Я не силен в убийстве. - Согласен, но и умирать я не хочу. 97 00:06:50,451 --> 00:06:52,581 Я с ним поговорю. Мы давно знакомы. 98 00:06:52,662 --> 00:06:54,712 - Нет, нет! - Аааррргх! 99 00:06:54,789 --> 00:06:59,249 Я знаю, что за суровой внешностью скрывается милейший, добрейший… 100 00:06:59,502 --> 00:07:04,052 Похож на тролля, пахнешь человеком. Нечистый! 101 00:07:04,590 --> 00:07:07,050 Эй, здоровяк, умерь свой пыл. 102 00:07:09,679 --> 00:07:13,429 Присоединяйтесь к Череполому, или я буду крушить! 103 00:07:13,516 --> 00:07:16,386 У варвара ограниченный словарный запас. 104 00:07:16,477 --> 00:07:18,267 Он убедительно донес свою мысль. 105 00:07:18,438 --> 00:07:22,068 Мы никогда не присоединимся к Гунмару! 106 00:07:22,150 --> 00:07:24,990 Мне даже не нравятся люди. Мясо слишком жесткое. 107 00:07:25,069 --> 00:07:26,739 Тогда умрите! 108 00:07:33,286 --> 00:07:35,406 Восстаньте, жители Двозы! 109 00:07:35,496 --> 00:07:37,786 Сражайтесь за свои убеждения! Ребята? 110 00:07:38,207 --> 00:07:40,207 Удачи или прощай. Как повезет. 111 00:07:40,293 --> 00:07:42,213 Похоже, мы одни, Каллиста. 112 00:07:43,713 --> 00:07:45,423 Увидимся на том свете, Джим. 113 00:07:48,301 --> 00:07:50,601 Замахивайся сильнее! 114 00:07:54,223 --> 00:07:55,933 Главная цель – Артур. 115 00:07:56,017 --> 00:07:58,307 Я установлю стазис-ловушки, 116 00:07:58,394 --> 00:07:59,694 защитные чары… 117 00:08:01,564 --> 00:08:03,944 Я и забыл, как это вкусно. 118 00:08:04,025 --> 00:08:06,565 В будущем они совсем не такие. 119 00:08:07,403 --> 00:08:09,783 Ребята, мы говорим о Моргане. 120 00:08:09,864 --> 00:08:12,624 Нельзя ждать, пока она нападет. 121 00:08:12,700 --> 00:08:14,200 - Почему? - Она хитра. 122 00:08:14,285 --> 00:08:16,245 Ура! 123 00:08:16,662 --> 00:08:21,292 Я, благородный король Артур, одолею жутких троллей! 124 00:08:21,375 --> 00:08:23,285 Я защищу тебя, тролль! 125 00:08:23,377 --> 00:08:26,047 Я злая ведьма Моргана! 126 00:08:26,130 --> 00:08:27,720 Теневой удар! Теневой удар! 127 00:08:27,798 --> 00:08:31,048 Ты предаешь меня, благородного короля? 128 00:08:31,219 --> 00:08:33,639 - Умри, сестра! Умри! - Довольно! 129 00:08:41,312 --> 00:08:45,442 Мне нужна настоящая битва. Да продолжится турнир. 130 00:08:47,235 --> 00:08:48,895 Никаких следов чародейки. 131 00:08:48,986 --> 00:08:51,566 Но вы, люди, выглядите одинаково. 132 00:08:51,656 --> 00:08:53,116 Она коварная. 133 00:08:53,199 --> 00:08:55,409 Она попытается прийти на турнир. 134 00:08:55,826 --> 00:08:58,536 Пойдем в наступление, избавимся от ведьмы! 135 00:08:58,621 --> 00:09:00,251 Я займусь защитой замка. 136 00:09:00,331 --> 00:09:02,421 Дукси, стой! А как же Стив? 137 00:09:02,500 --> 00:09:05,090 Пора изобрести шведский стол. 138 00:09:05,169 --> 00:09:10,879 На турнире Камелот представляют многие храбрецы, например… 139 00:09:10,967 --> 00:09:13,007 Оруженосец Стив? 140 00:09:13,135 --> 00:09:15,465 Чего? Я не записывался на турнир! 141 00:09:15,555 --> 00:09:16,715 Я записал! 142 00:09:16,806 --> 00:09:19,516 Покажи, чему я тебя научил. 143 00:09:19,850 --> 00:09:22,100 Я ног не чувствую! 144 00:09:23,229 --> 00:09:24,309 Но я же не рыцарь! 145 00:09:24,397 --> 00:09:27,017 Я не отрастил бороду и не дал имя топору. 146 00:09:27,108 --> 00:09:29,818 А еще я переел индейки. Что-то мне нехорошо. 147 00:09:29,902 --> 00:09:31,952 Ты сразишься под моим знаменем. 148 00:09:32,029 --> 00:09:35,069 Что до топора… Будет Зубодробилкой. 149 00:09:35,157 --> 00:09:38,157 Зубодробилка. О да! 150 00:09:39,579 --> 00:09:46,419 Против Рыцаря Розы выступает Стив из Палчукии. 151 00:09:48,462 --> 00:09:50,382 Так точно, людишки! 152 00:09:51,716 --> 00:09:53,876 Я лучший. Выбирайте меня. 153 00:09:54,719 --> 00:09:58,349 Я учился у лучших. 154 00:09:58,431 --> 00:09:59,971 Я крутейший на западе! 155 00:10:00,182 --> 00:10:05,232 Несравненный король Весеннего бала! 156 00:10:05,313 --> 00:10:07,363 Участники, докажите свою честь. 157 00:10:07,732 --> 00:10:08,612 Бой! 158 00:10:13,112 --> 00:10:14,572 Я ног не чувствую. 159 00:10:14,655 --> 00:10:17,695 О нет. 160 00:10:17,783 --> 00:10:18,623 Пепперджек? 161 00:10:19,535 --> 00:10:21,495 Пепперджек? 162 00:10:22,496 --> 00:10:23,706 Пепперджек? 163 00:10:24,832 --> 00:10:26,172 Где Пепперджек? 164 00:10:38,220 --> 00:10:40,390 Еще парочка ловушек. 165 00:10:43,267 --> 00:10:47,097 Моргана приготовила трюк, который никто не предугадает. 166 00:10:49,607 --> 00:10:53,277 Ты не заточил мое оружие. 167 00:10:53,361 --> 00:10:55,071 Совсем голову потерял? 168 00:10:55,446 --> 00:10:59,276 Я должен победить ради королевы. 169 00:10:59,367 --> 00:11:01,737 Воин Морганы. 170 00:11:04,497 --> 00:11:06,747 Жуткий этот Рыцарь Черепа, да? 171 00:11:07,416 --> 00:11:09,126 Не знаю, откуда он. 172 00:11:09,210 --> 00:11:12,000 Говорят, сражается как демон. 173 00:11:12,088 --> 00:11:13,588 Или он один из них. 174 00:11:17,051 --> 00:11:20,551 Только для рыцарей, участвующих в турнире. 175 00:11:21,472 --> 00:11:22,892 Мужской клуб. 176 00:11:23,641 --> 00:11:25,481 И сюда! 177 00:11:25,851 --> 00:11:29,271 Королевские покои и башня Мерлина под защитой. 178 00:11:29,355 --> 00:11:31,815 Злая ведьма не пройдет, согласен, Арч? 179 00:11:31,899 --> 00:11:34,279 Ты постарался. Даже перестарался. 180 00:11:38,030 --> 00:11:40,870 - Зато в замке безопасно. - Тебя зовет король! 181 00:11:40,950 --> 00:11:42,240 - Живо за мной! - А? 182 00:11:56,257 --> 00:11:57,877 Дерись! 183 00:11:57,967 --> 00:11:59,547 Не могу. Я пацифист. 184 00:11:59,635 --> 00:12:00,795 Пацифист? 185 00:12:04,140 --> 00:12:06,560 Кто такой па-ци-фист? 186 00:12:06,642 --> 00:12:10,352 Тот, кто отказывается участвовать в войне! 187 00:12:10,438 --> 00:12:14,018 - Миротворец! - Противник насилия! 188 00:12:14,108 --> 00:12:15,528 Спасибо, Блинки. 189 00:12:25,744 --> 00:12:27,584 Займи его. У тебя получится! 190 00:12:27,663 --> 00:12:29,043 Что? А ты куда? 191 00:12:29,582 --> 00:12:33,212 Блинкус, ты же в курсе, что мы трусы? 192 00:12:33,294 --> 00:12:36,384 Ты трусливее меня, но да, это верное утверждение. 193 00:12:36,464 --> 00:12:38,844 Возможно, мальчишка-тролль прав. 194 00:12:38,924 --> 00:12:42,764 Бездействовать так же плохо, как творить зло. 195 00:12:42,845 --> 00:12:44,345 Он дело говорит. 196 00:12:44,430 --> 00:12:46,430 Твои слова тронули меня, брат. 197 00:12:46,724 --> 00:12:51,654 Прогоним захватчиков во имя мира и процветания! 198 00:12:51,812 --> 00:12:55,572 Кто выступит бок о бок с нами и пацифистом? 199 00:13:00,988 --> 00:13:02,318 Да ну. 200 00:13:06,076 --> 00:13:07,406 Проехали! Впустите нас! 201 00:13:07,495 --> 00:13:08,905 Стой. 202 00:13:08,996 --> 00:13:11,496 Мы выступим в укры… 203 00:13:14,627 --> 00:13:15,747 Берегись! 204 00:13:16,670 --> 00:13:18,800 Напитки за мой счет. 205 00:13:32,478 --> 00:13:34,978 Теперь не такой крутой, а? 206 00:13:35,856 --> 00:13:37,726 Да! 207 00:13:39,276 --> 00:13:41,526 Братья справились! 208 00:13:41,612 --> 00:13:44,872 Мы все герои в равной мере. 209 00:13:44,949 --> 00:13:46,329 Я всё так и задумал. 210 00:13:51,622 --> 00:13:53,502 Рад, что вы наконец вышли. 211 00:13:53,582 --> 00:13:55,422 Сварим его! 212 00:13:55,626 --> 00:13:57,586 Сдохни, гум-тугодум! 213 00:13:57,670 --> 00:13:58,750 Эй! Стойте! 214 00:13:58,837 --> 00:14:00,507 - Не убивайте его! - Почему? 215 00:14:00,589 --> 00:14:05,679 Он пытался переломать мне кости, но есть и другие варианты. 216 00:14:05,761 --> 00:14:07,931 И то верно. Будем его пытать! 217 00:14:08,013 --> 00:14:09,773 Нет, дурья башка! 218 00:14:09,848 --> 00:14:13,348 Он имел в виду, что мы не уподобимся гум-гумам. 219 00:14:15,020 --> 00:14:16,230 Мы будем лучше. 220 00:14:16,313 --> 00:14:20,693 Что же мы с ним сделаем, добродетельный праведник? 221 00:14:20,776 --> 00:14:24,486 Если уж ты задумал схватить варвара, Блинкус, 222 00:14:24,572 --> 00:14:27,582 тогда неси за него ответственность. 223 00:14:28,325 --> 00:14:30,405 Я? За этого зверя? 224 00:14:30,953 --> 00:14:32,333 Какая честь! 225 00:14:32,413 --> 00:14:34,833 Поздравляю, брат. 226 00:14:34,915 --> 00:14:36,375 Я тебя ненавижу. 227 00:14:36,458 --> 00:14:38,418 Великий Грамбли Хмурый. 228 00:14:39,211 --> 00:14:44,171 Мы прошли часть пути, 229 00:14:44,258 --> 00:14:45,588 но это еще не конец. 230 00:14:45,676 --> 00:14:48,096 Скажем, мы на полпути. 231 00:14:48,178 --> 00:14:51,558 Узрите поединок изгоев, милорд! 232 00:14:51,640 --> 00:14:53,770 Это унизительно. 233 00:14:57,938 --> 00:14:59,858 Я думал, король в опасности, 234 00:14:59,940 --> 00:15:02,150 а оказалось, что ему нужно развлечение. 235 00:15:02,234 --> 00:15:05,034 Возможно, мы придем к взаимовыгодному… 236 00:15:14,580 --> 00:15:17,420 Почему мне не дали гнома? Я бы его одолел. 237 00:15:18,375 --> 00:15:20,455 - Запросто. - Не падай духом. 238 00:15:20,544 --> 00:15:21,754 Ты еще проявишь себя. 239 00:15:22,546 --> 00:15:24,206 С меня хватит. 240 00:15:24,298 --> 00:15:26,508 Ты разбудил зверя. 241 00:15:28,886 --> 00:15:31,346 Неплохо для летучей зверушки. 242 00:15:31,430 --> 00:15:35,680 А теперь жуткий Рыцарь Черепа и его противник, 243 00:15:35,768 --> 00:15:40,018 сэр Клэри из рода Нуньес! 244 00:15:40,105 --> 00:15:41,565 Что она творит? 245 00:15:56,789 --> 00:15:58,999 Эй! Нечестно! Тайм-аут! 246 00:16:03,045 --> 00:16:05,085 Магия? Запрещенный прием! 247 00:16:05,172 --> 00:16:06,762 Где Моргана? 248 00:16:07,841 --> 00:16:09,761 Что за Моргана? 249 00:16:09,843 --> 00:16:13,433 - Твоя королева! - Королева София с Тёмных островов? 250 00:16:13,847 --> 00:16:15,637 - Не убивай! - Но… 251 00:16:18,352 --> 00:16:19,942 Увести ведьму! 252 00:16:20,020 --> 00:16:22,610 Вы сражались бесчестно! 253 00:16:22,815 --> 00:16:23,855 Прочь! 254 00:16:24,525 --> 00:16:26,065 Слава Моргане! 255 00:16:26,694 --> 00:16:27,904 Нет! 256 00:16:36,495 --> 00:16:38,325 Подменыш? Защитите короля! 257 00:16:38,497 --> 00:16:40,037 В атаку! 258 00:16:51,301 --> 00:16:53,431 Спасайся, принц гум-гумов! 259 00:16:54,888 --> 00:16:56,388 Наконец-то. 260 00:17:13,866 --> 00:17:16,156 Ты умрешь в Камелоте, Мясник! 261 00:17:39,892 --> 00:17:41,852 - Назад! - Глупцы. 262 00:17:42,227 --> 00:17:44,187 Победа уже за мной. 263 00:17:49,526 --> 00:17:52,486 - Башня Мерлина! - Отличная защита, Дукс. 264 00:17:52,571 --> 00:17:55,531 - Она долго не протянет. - О нет! Дукси! 265 00:17:55,616 --> 00:17:57,026 - Что? - Другой Дукси! 266 00:17:57,117 --> 00:17:59,037 С пучком на голове. В башне. 267 00:17:59,119 --> 00:18:01,079 Руна кусок! 268 00:18:04,708 --> 00:18:07,748 Некуда бежать, брат? 269 00:18:07,836 --> 00:18:10,506 Моргана? Что ты устроила? 270 00:18:10,714 --> 00:18:13,094 Пробую новообретенные силы. 271 00:18:13,300 --> 00:18:16,300 А сейчас я убью тебя. 272 00:18:16,386 --> 00:18:18,636 Нужно одолеть мерзкого демона. 273 00:18:18,722 --> 00:18:22,732 - Сразишься со мной? - Еще бы! Убьем теневиков! 274 00:18:22,893 --> 00:18:24,103 За Камелот! 275 00:18:24,186 --> 00:18:26,396 Сдохни, теневик! 276 00:18:51,797 --> 00:18:56,087 Пока солнце за окном не зардело 277 00:18:56,176 --> 00:18:59,846 Чародеи сражались за правое дело 278 00:18:59,930 --> 00:19:02,430 Хизирдукс, что за жуткий шум? 279 00:19:02,516 --> 00:19:05,886 Я назвал песню «Роза Амвросия». 280 00:19:05,978 --> 00:19:06,938 Надо уходить! 281 00:19:07,020 --> 00:19:09,230 Я же говорил, я создаю… 282 00:19:10,732 --> 00:19:12,282 Дваркстон? 283 00:19:16,196 --> 00:19:17,196 Нужен выход. 284 00:19:17,281 --> 00:19:18,781 Я стараюсь. 285 00:19:25,831 --> 00:19:27,621 Ланс, рыцарей не осталось! 286 00:19:27,708 --> 00:19:32,958 Камелот в опасности. Твой выход, Стив из Палчукии. 287 00:19:35,007 --> 00:19:37,797 Беги, оруженосец. Это не твоя битва. 288 00:19:37,885 --> 00:19:40,095 Ошибаешься! Я рыцарь! 289 00:19:40,179 --> 00:19:41,429 Сокрушительный удар! 290 00:19:52,524 --> 00:19:54,904 Прочь из Камелота, Моргана. 291 00:20:34,233 --> 00:20:36,533 Ты храбро сражался, друг. 292 00:20:36,610 --> 00:20:39,610 Похоже, в Камелоте появился новый рыцарь. 293 00:20:40,197 --> 00:20:45,117 За проявленную доблесть я посвящаю тебя в рыцари, Сэр Стив из Палчукии! 294 00:20:46,453 --> 00:20:49,373 - Стив, ты молодец. - Я попрошу. 295 00:20:49,456 --> 00:20:51,496 - Сэр Стив. - Не задавайся. 296 00:20:52,209 --> 00:20:56,259 План Морганы принес плоды. 297 00:20:56,463 --> 00:21:00,633 Мерлин и король еще живы! 298 00:21:01,051 --> 00:21:02,681 Терпение, Беллрок. 299 00:21:02,761 --> 00:21:04,851 Это лишь первый шаг. 300 00:21:14,189 --> 00:21:16,609 Защита Камелота разрушена. 301 00:21:16,775 --> 00:21:19,695 Лучшие рыцари ранены или мертвы. 302 00:21:21,280 --> 00:21:22,610 - Тут безопасно? - Нет. 303 00:21:22,698 --> 00:21:23,528 Ужас. 304 00:21:27,202 --> 00:21:28,082 Поглядите. 305 00:21:28,787 --> 00:21:31,157 У меня всё болит. 306 00:21:32,040 --> 00:21:34,080 Я еще немного полежу. 307 00:21:34,251 --> 00:21:36,921 В предстоящей войне нужны союзники. 308 00:21:37,004 --> 00:21:41,224 Наши враги многочисленны. Как выстоять в одиночку? 309 00:21:41,425 --> 00:21:44,335 От армии осталась половина бойцов. 310 00:21:44,636 --> 00:21:46,136 - Джим. - Точно. 311 00:21:46,722 --> 00:21:48,272 Пойдем к добрым троллям. 312 00:21:52,019 --> 00:21:53,439 Что это было? 313 00:21:53,603 --> 00:21:58,033 Кто напал на логово Артура без моего приказа? 314 00:21:58,108 --> 00:21:59,398 Его преемница. 315 00:22:05,157 --> 00:22:06,237 Что это было? 316 00:22:06,408 --> 00:22:07,828 Наглядный пример. 317 00:22:07,909 --> 00:22:11,959 Вот на что способна магия против нашего общего врага. 318 00:22:12,039 --> 00:22:14,249 Ведьма говорит правду. 319 00:22:14,583 --> 00:22:17,253 Она сорвала оковы и освободила меня. 320 00:22:17,336 --> 00:22:19,376 Ты предала свой род? 321 00:22:19,463 --> 00:22:21,013 Вы мой род. 322 00:22:21,089 --> 00:22:22,669 Доверьтесь мне. 323 00:22:22,924 --> 00:22:27,644 Мы победим, и воцарится Вечная Ночь.