1
00:00:08,425 --> 00:00:09,925
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:13,888 --> 00:00:14,928
Мяу.
3
00:00:20,854 --> 00:00:21,904
Нравится?
4
00:00:23,732 --> 00:00:24,942
Как ощущения?
5
00:00:25,025 --> 00:00:26,355
Как заново родилась.
6
00:00:26,776 --> 00:00:30,816
Ты… Я видела тебя
в детстве, в Диком лесу.
7
00:00:30,905 --> 00:00:34,865
Нари любит играть с людьми,
8
00:00:36,036 --> 00:00:38,036
несмотря на мои предостережения.
9
00:00:38,288 --> 00:00:40,788
Существо пережило реинкарнацию.
10
00:00:42,751 --> 00:00:44,091
Удивительно.
11
00:00:44,169 --> 00:00:46,299
Я говорила, что она справится, Скрел.
12
00:00:46,379 --> 00:00:50,509
Уже в летах, а манерам не научились.
13
00:00:51,551 --> 00:00:53,051
Кто вы?
14
00:00:53,136 --> 00:00:56,386
Я Нари из Вечного леса,
15
00:00:56,473 --> 00:01:01,233
это Северный ветер Скрел,
а это Беллрок.
16
00:01:01,394 --> 00:01:03,194
Хранительница пламени.
17
00:01:03,271 --> 00:01:05,151
Мы были первыми.
18
00:01:05,231 --> 00:01:10,151
Мы берегли магию,
когда звезды только зарождались.
19
00:01:10,236 --> 00:01:13,866
Но люди уничтожили гармонию,
20
00:01:14,074 --> 00:01:18,044
как уничтожили тебя.
21
00:01:18,119 --> 00:01:20,289
Вы вернули меня к жизни. Почему?
22
00:01:20,371 --> 00:01:24,581
Потому что ты можешь
исправить ошибки людей.
23
00:01:24,667 --> 00:01:28,957
Ты из их мира,
но будешь сражаться за нас.
24
00:01:29,047 --> 00:01:33,797
Ты будешь Жуткой Королевой,
Матерью монстров.
25
00:01:50,235 --> 00:01:54,565
С твоей помощью
мы расквитаемся с людьми.
26
00:01:54,823 --> 00:01:56,743
Я принимаю ваш дар.
27
00:01:57,700 --> 00:01:59,450
Ты молодец, Клэр.
28
00:02:04,582 --> 00:02:06,002
Направь свои эмоции.
29
00:02:06,084 --> 00:02:10,464
Хорошо. Пусть мир словно растворится.
30
00:02:24,352 --> 00:02:26,312
Что-то новенькое.
31
00:02:27,105 --> 00:02:28,475
Что? Нет! Хватит!
32
00:02:28,565 --> 00:02:31,105
Я не кот. Сейчас я дракон.
33
00:02:35,613 --> 00:02:37,783
Эй, Аааррргх!
34
00:02:37,866 --> 00:02:39,866
- Джим!
- Или я буду крушить!
35
00:02:39,951 --> 00:02:41,201
Джим! Джим!
36
00:02:41,494 --> 00:02:44,124
- Ты меня слышишь?
- Мы не присоединимся!
37
00:02:44,205 --> 00:02:47,575
Он тебя не слышит.
Это видение. Но как оно возникло?
38
00:02:47,667 --> 00:02:51,547
Я очень хотела его увидеть,
и он появился в Мире теней.
39
00:02:51,629 --> 00:02:52,839
Кого еще можно?..
40
00:02:55,133 --> 00:02:59,303
Я найду путь в город.
Даже Мерлин не предугадает…
41
00:03:00,930 --> 00:03:05,020
К ночи я разгромлю
предателя-брата и Камелот,
42
00:03:05,101 --> 00:03:07,061
положу конец несправедливости.
43
00:03:07,270 --> 00:03:08,860
- О, нет.
- Моргана.
44
00:03:08,938 --> 00:03:10,018
Невозможно.
45
00:03:11,107 --> 00:03:15,357
Ты! Моя служанка следит
за мной в Мире теней?
46
00:03:22,410 --> 00:03:25,750
Ух ты, он похож на огромный зуб.
47
00:03:25,830 --> 00:03:27,210
Дам-ка ему имя. Кусака!
48
00:03:27,290 --> 00:03:28,960
Не-не. Зубной злодей!
49
00:03:29,042 --> 00:03:30,922
У-у, Моляр-мучитель.
50
00:03:36,382 --> 00:03:38,552
- Ай!
- Она вернулась! Вернулась!
51
00:03:38,635 --> 00:03:40,425
Тише, тише. Кто вернулся?
52
00:03:40,511 --> 00:03:43,221
Моргана жива. Она идет за нами.
53
00:04:19,717 --> 00:04:22,677
- Клянусь, Моргана жива!
- Чушь!
54
00:04:22,762 --> 00:04:23,722
Это правда.
55
00:04:23,805 --> 00:04:27,015
Она видела ее в Мире теней,
это, кстати, достижение.
56
00:04:27,100 --> 00:04:29,730
Она нападет
на королевство в любую минуту!
57
00:04:29,811 --> 00:04:31,811
А это не достижение.
58
00:04:31,896 --> 00:04:33,436
Мы все в опасности.
59
00:04:33,523 --> 00:04:36,993
А что ты делала в Мире теней, а?
60
00:04:37,068 --> 00:04:39,778
Тени тебя дурачат, путают мысли.
61
00:04:40,029 --> 00:04:43,239
Моргана мертва, магия ее не оживит.
62
00:04:43,324 --> 00:04:45,664
Мне некогда гоняться за призраками.
63
00:04:45,743 --> 00:04:47,543
Нужно думать о текущих угрозах.
64
00:04:47,620 --> 00:04:49,410
Но Моргана – угроза!
65
00:04:49,580 --> 00:04:50,790
Послушай, девочка.
66
00:04:50,873 --> 00:04:52,503
Если она и обманула смерть,
67
00:04:52,583 --> 00:04:56,383
нам не выстоять против Гунмара,
пока я не закончу амулет.
68
00:04:56,462 --> 00:04:58,092
Я всё приготовил, учитель.
69
00:04:58,172 --> 00:05:03,262
Чертежи амулета, сплав для Сердца
и лютня для музыкального сопровождения.
70
00:05:06,347 --> 00:05:09,057
- Вы пытаетесь вернуть нас домой?
- Ну да.
71
00:05:09,142 --> 00:05:12,852
Только с помощью Сердца
я уберу вас с глаз долой.
72
00:05:12,937 --> 00:05:15,567
- Как будто у него есть выбор.
- Я всё слышу.
73
00:05:15,648 --> 00:05:17,608
Учитель, Клэр явно что-то видела.
74
00:05:17,692 --> 00:05:20,652
Знаю, вы считаете нас
тупыми подростками,
75
00:05:20,737 --> 00:05:22,857
но мы должны уберечь Камелот.
76
00:05:22,947 --> 00:05:23,777
Тихо!
77
00:05:24,115 --> 00:05:25,365
Языки проглотили?
78
00:05:25,450 --> 00:05:30,410
Если верите, что нам грозит опасность,
займитесь защитой подальше отсюда.
79
00:05:30,496 --> 00:05:32,496
Мне нужно доделать амулет.
80
00:05:38,880 --> 00:05:43,010
Жители Камелота,
на нас свалилось много бед.
81
00:05:43,092 --> 00:05:45,852
Враги считают, что я сломлен.
82
00:05:45,928 --> 00:05:47,808
Но я полон сил.
83
00:05:47,889 --> 00:05:51,599
Узрите свет возрожденного Экскалибура!
84
00:05:56,147 --> 00:05:58,357
Никаких следов Морганы.
85
00:05:59,025 --> 00:06:02,485
Кругом одни мужланы,
набивающие брюхо, да, Стив?
86
00:06:02,570 --> 00:06:04,070
О, да!
87
00:06:04,489 --> 00:06:07,579
Могучая ножка для могучего воина!
88
00:06:07,658 --> 00:06:08,788
МЯСНОЕ БРАТСТВО
89
00:06:09,243 --> 00:06:13,123
- Карты принимаете?
- Мы сразим наступающих монстров.
90
00:06:13,206 --> 00:06:17,956
Чтобы подготовить наши сердца
к битве, я устраиваю турнир.
91
00:06:19,253 --> 00:06:21,923
Победитель встанет бок о бок со мной
92
00:06:22,006 --> 00:06:27,596
и удостоится чести
сразить Мясника Булара!
93
00:06:36,312 --> 00:06:40,322
Присоединяйтесь к Череполому,
или я буду крушить!
94
00:06:40,399 --> 00:06:41,689
Да ну!
95
00:06:42,568 --> 00:06:45,608
Какой ужас.
Мы не можем вступить в армию Гунмара.
96
00:06:45,696 --> 00:06:50,026
- Я не силен в убийстве.
- Согласен, но и умирать я не хочу.
97
00:06:50,451 --> 00:06:52,581
Я с ним поговорю. Мы давно знакомы.
98
00:06:52,662 --> 00:06:54,712
- Нет, нет!
- Аааррргх!
99
00:06:54,789 --> 00:06:59,249
Я знаю, что за суровой внешностью
скрывается милейший, добрейший…
100
00:06:59,502 --> 00:07:04,052
Похож на тролля,
пахнешь человеком. Нечистый!
101
00:07:04,590 --> 00:07:07,050
Эй, здоровяк, умерь свой пыл.
102
00:07:09,679 --> 00:07:13,429
Присоединяйтесь к Череполому,
или я буду крушить!
103
00:07:13,516 --> 00:07:16,386
У варвара ограниченный словарный запас.
104
00:07:16,477 --> 00:07:18,267
Он убедительно донес свою мысль.
105
00:07:18,438 --> 00:07:22,068
Мы никогда не присоединимся к Гунмару!
106
00:07:22,150 --> 00:07:24,990
Мне даже не нравятся люди.
Мясо слишком жесткое.
107
00:07:25,069 --> 00:07:26,739
Тогда умрите!
108
00:07:33,286 --> 00:07:35,406
Восстаньте, жители Двозы!
109
00:07:35,496 --> 00:07:37,786
Сражайтесь за свои убеждения! Ребята?
110
00:07:38,207 --> 00:07:40,207
Удачи или прощай. Как повезет.
111
00:07:40,293 --> 00:07:42,213
Похоже, мы одни, Каллиста.
112
00:07:43,713 --> 00:07:45,423
Увидимся на том свете, Джим.
113
00:07:48,301 --> 00:07:50,601
Замахивайся сильнее!
114
00:07:54,223 --> 00:07:55,933
Главная цель – Артур.
115
00:07:56,017 --> 00:07:58,307
Я установлю стазис-ловушки,
116
00:07:58,394 --> 00:07:59,694
защитные чары…
117
00:08:01,564 --> 00:08:03,944
Я и забыл, как это вкусно.
118
00:08:04,025 --> 00:08:06,565
В будущем они совсем не такие.
119
00:08:07,403 --> 00:08:09,783
Ребята, мы говорим о Моргане.
120
00:08:09,864 --> 00:08:12,624
Нельзя ждать, пока она нападет.
121
00:08:12,700 --> 00:08:14,200
- Почему?
- Она хитра.
122
00:08:14,285 --> 00:08:16,245
Ура!
123
00:08:16,662 --> 00:08:21,292
Я, благородный король Артур,
одолею жутких троллей!
124
00:08:21,375 --> 00:08:23,285
Я защищу тебя, тролль!
125
00:08:23,377 --> 00:08:26,047
Я злая ведьма Моргана!
126
00:08:26,130 --> 00:08:27,720
Теневой удар! Теневой удар!
127
00:08:27,798 --> 00:08:31,048
Ты предаешь меня, благородного короля?
128
00:08:31,219 --> 00:08:33,639
- Умри, сестра! Умри!
- Довольно!
129
00:08:41,312 --> 00:08:45,442
Мне нужна настоящая битва.
Да продолжится турнир.
130
00:08:47,235 --> 00:08:48,895
Никаких следов чародейки.
131
00:08:48,986 --> 00:08:51,566
Но вы, люди, выглядите одинаково.
132
00:08:51,656 --> 00:08:53,116
Она коварная.
133
00:08:53,199 --> 00:08:55,409
Она попытается прийти на турнир.
134
00:08:55,826 --> 00:08:58,536
Пойдем в наступление,
избавимся от ведьмы!
135
00:08:58,621 --> 00:09:00,251
Я займусь защитой замка.
136
00:09:00,331 --> 00:09:02,421
Дукси, стой! А как же Стив?
137
00:09:02,500 --> 00:09:05,090
Пора изобрести шведский стол.
138
00:09:05,169 --> 00:09:10,879
На турнире Камелот представляют
многие храбрецы, например…
139
00:09:10,967 --> 00:09:13,007
Оруженосец Стив?
140
00:09:13,135 --> 00:09:15,465
Чего? Я не записывался на турнир!
141
00:09:15,555 --> 00:09:16,715
Я записал!
142
00:09:16,806 --> 00:09:19,516
Покажи, чему я тебя научил.
143
00:09:19,850 --> 00:09:22,100
Я ног не чувствую!
144
00:09:23,229 --> 00:09:24,309
Но я же не рыцарь!
145
00:09:24,397 --> 00:09:27,017
Я не отрастил бороду
и не дал имя топору.
146
00:09:27,108 --> 00:09:29,818
А еще я переел индейки.
Что-то мне нехорошо.
147
00:09:29,902 --> 00:09:31,952
Ты сразишься под моим знаменем.
148
00:09:32,029 --> 00:09:35,069
Что до топора… Будет Зубодробилкой.
149
00:09:35,157 --> 00:09:38,157
Зубодробилка. О да!
150
00:09:39,579 --> 00:09:46,419
Против Рыцаря Розы
выступает Стив из Палчукии.
151
00:09:48,462 --> 00:09:50,382
Так точно, людишки!
152
00:09:51,716 --> 00:09:53,876
Я лучший. Выбирайте меня.
153
00:09:54,719 --> 00:09:58,349
Я учился у лучших.
154
00:09:58,431 --> 00:09:59,971
Я крутейший на западе!
155
00:10:00,182 --> 00:10:05,232
Несравненный король Весеннего бала!
156
00:10:05,313 --> 00:10:07,363
Участники, докажите свою честь.
157
00:10:07,732 --> 00:10:08,612
Бой!
158
00:10:13,112 --> 00:10:14,572
Я ног не чувствую.
159
00:10:14,655 --> 00:10:17,695
О нет.
160
00:10:17,783 --> 00:10:18,623
Пепперджек?
161
00:10:19,535 --> 00:10:21,495
Пепперджек?
162
00:10:22,496 --> 00:10:23,706
Пепперджек?
163
00:10:24,832 --> 00:10:26,172
Где Пепперджек?
164
00:10:38,220 --> 00:10:40,390
Еще парочка ловушек.
165
00:10:43,267 --> 00:10:47,097
Моргана приготовила трюк,
который никто не предугадает.
166
00:10:49,607 --> 00:10:53,277
Ты не заточил мое оружие.
167
00:10:53,361 --> 00:10:55,071
Совсем голову потерял?
168
00:10:55,446 --> 00:10:59,276
Я должен победить ради королевы.
169
00:10:59,367 --> 00:11:01,737
Воин Морганы.
170
00:11:04,497 --> 00:11:06,747
Жуткий этот Рыцарь Черепа, да?
171
00:11:07,416 --> 00:11:09,126
Не знаю, откуда он.
172
00:11:09,210 --> 00:11:12,000
Говорят, сражается как демон.
173
00:11:12,088 --> 00:11:13,588
Или он один из них.
174
00:11:17,051 --> 00:11:20,551
Только для рыцарей,
участвующих в турнире.
175
00:11:21,472 --> 00:11:22,892
Мужской клуб.
176
00:11:23,641 --> 00:11:25,481
И сюда!
177
00:11:25,851 --> 00:11:29,271
Королевские покои
и башня Мерлина под защитой.
178
00:11:29,355 --> 00:11:31,815
Злая ведьма не пройдет, согласен, Арч?
179
00:11:31,899 --> 00:11:34,279
Ты постарался. Даже перестарался.
180
00:11:38,030 --> 00:11:40,870
- Зато в замке безопасно.
- Тебя зовет король!
181
00:11:40,950 --> 00:11:42,240
- Живо за мной!
- А?
182
00:11:56,257 --> 00:11:57,877
Дерись!
183
00:11:57,967 --> 00:11:59,547
Не могу. Я пацифист.
184
00:11:59,635 --> 00:12:00,795
Пацифист?
185
00:12:04,140 --> 00:12:06,560
Кто такой па-ци-фист?
186
00:12:06,642 --> 00:12:10,352
Тот, кто отказывается
участвовать в войне!
187
00:12:10,438 --> 00:12:14,018
- Миротворец!
- Противник насилия!
188
00:12:14,108 --> 00:12:15,528
Спасибо, Блинки.
189
00:12:25,744 --> 00:12:27,584
Займи его. У тебя получится!
190
00:12:27,663 --> 00:12:29,043
Что? А ты куда?
191
00:12:29,582 --> 00:12:33,212
Блинкус, ты же в курсе, что мы трусы?
192
00:12:33,294 --> 00:12:36,384
Ты трусливее меня,
но да, это верное утверждение.
193
00:12:36,464 --> 00:12:38,844
Возможно, мальчишка-тролль прав.
194
00:12:38,924 --> 00:12:42,764
Бездействовать
так же плохо, как творить зло.
195
00:12:42,845 --> 00:12:44,345
Он дело говорит.
196
00:12:44,430 --> 00:12:46,430
Твои слова тронули меня, брат.
197
00:12:46,724 --> 00:12:51,654
Прогоним захватчиков
во имя мира и процветания!
198
00:12:51,812 --> 00:12:55,572
Кто выступит
бок о бок с нами и пацифистом?
199
00:13:00,988 --> 00:13:02,318
Да ну.
200
00:13:06,076 --> 00:13:07,406
Проехали! Впустите нас!
201
00:13:07,495 --> 00:13:08,905
Стой.
202
00:13:08,996 --> 00:13:11,496
Мы выступим в укры…
203
00:13:14,627 --> 00:13:15,747
Берегись!
204
00:13:16,670 --> 00:13:18,800
Напитки за мой счет.
205
00:13:32,478 --> 00:13:34,978
Теперь не такой крутой, а?
206
00:13:35,856 --> 00:13:37,726
Да!
207
00:13:39,276 --> 00:13:41,526
Братья справились!
208
00:13:41,612 --> 00:13:44,872
Мы все герои в равной мере.
209
00:13:44,949 --> 00:13:46,329
Я всё так и задумал.
210
00:13:51,622 --> 00:13:53,502
Рад, что вы наконец вышли.
211
00:13:53,582 --> 00:13:55,422
Сварим его!
212
00:13:55,626 --> 00:13:57,586
Сдохни, гум-тугодум!
213
00:13:57,670 --> 00:13:58,750
Эй! Стойте!
214
00:13:58,837 --> 00:14:00,507
- Не убивайте его!
- Почему?
215
00:14:00,589 --> 00:14:05,679
Он пытался переломать мне кости,
но есть и другие варианты.
216
00:14:05,761 --> 00:14:07,931
И то верно. Будем его пытать!
217
00:14:08,013 --> 00:14:09,773
Нет, дурья башка!
218
00:14:09,848 --> 00:14:13,348
Он имел в виду,
что мы не уподобимся гум-гумам.
219
00:14:15,020 --> 00:14:16,230
Мы будем лучше.
220
00:14:16,313 --> 00:14:20,693
Что же мы с ним сделаем,
добродетельный праведник?
221
00:14:20,776 --> 00:14:24,486
Если уж ты задумал
схватить варвара, Блинкус,
222
00:14:24,572 --> 00:14:27,582
тогда неси за него ответственность.
223
00:14:28,325 --> 00:14:30,405
Я? За этого зверя?
224
00:14:30,953 --> 00:14:32,333
Какая честь!
225
00:14:32,413 --> 00:14:34,833
Поздравляю, брат.
226
00:14:34,915 --> 00:14:36,375
Я тебя ненавижу.
227
00:14:36,458 --> 00:14:38,418
Великий Грамбли Хмурый.
228
00:14:39,211 --> 00:14:44,171
Мы прошли часть пути,
229
00:14:44,258 --> 00:14:45,588
но это еще не конец.
230
00:14:45,676 --> 00:14:48,096
Скажем, мы на полпути.
231
00:14:48,178 --> 00:14:51,558
Узрите поединок изгоев, милорд!
232
00:14:51,640 --> 00:14:53,770
Это унизительно.
233
00:14:57,938 --> 00:14:59,858
Я думал, король в опасности,
234
00:14:59,940 --> 00:15:02,150
а оказалось, что ему нужно развлечение.
235
00:15:02,234 --> 00:15:05,034
Возможно, мы придем к взаимовыгодному…
236
00:15:14,580 --> 00:15:17,420
Почему мне не дали гнома?
Я бы его одолел.
237
00:15:18,375 --> 00:15:20,455
- Запросто.
- Не падай духом.
238
00:15:20,544 --> 00:15:21,754
Ты еще проявишь себя.
239
00:15:22,546 --> 00:15:24,206
С меня хватит.
240
00:15:24,298 --> 00:15:26,508
Ты разбудил зверя.
241
00:15:28,886 --> 00:15:31,346
Неплохо для летучей зверушки.
242
00:15:31,430 --> 00:15:35,680
А теперь жуткий Рыцарь Черепа
и его противник,
243
00:15:35,768 --> 00:15:40,018
сэр Клэри из рода Нуньес!
244
00:15:40,105 --> 00:15:41,565
Что она творит?
245
00:15:56,789 --> 00:15:58,999
Эй! Нечестно! Тайм-аут!
246
00:16:03,045 --> 00:16:05,085
Магия? Запрещенный прием!
247
00:16:05,172 --> 00:16:06,762
Где Моргана?
248
00:16:07,841 --> 00:16:09,761
Что за Моргана?
249
00:16:09,843 --> 00:16:13,433
- Твоя королева!
- Королева София с Тёмных островов?
250
00:16:13,847 --> 00:16:15,637
- Не убивай!
- Но…
251
00:16:18,352 --> 00:16:19,942
Увести ведьму!
252
00:16:20,020 --> 00:16:22,610
Вы сражались бесчестно!
253
00:16:22,815 --> 00:16:23,855
Прочь!
254
00:16:24,525 --> 00:16:26,065
Слава Моргане!
255
00:16:26,694 --> 00:16:27,904
Нет!
256
00:16:36,495 --> 00:16:38,325
Подменыш? Защитите короля!
257
00:16:38,497 --> 00:16:40,037
В атаку!
258
00:16:51,301 --> 00:16:53,431
Спасайся, принц гум-гумов!
259
00:16:54,888 --> 00:16:56,388
Наконец-то.
260
00:17:13,866 --> 00:17:16,156
Ты умрешь в Камелоте, Мясник!
261
00:17:39,892 --> 00:17:41,852
- Назад!
- Глупцы.
262
00:17:42,227 --> 00:17:44,187
Победа уже за мной.
263
00:17:49,526 --> 00:17:52,486
- Башня Мерлина!
- Отличная защита, Дукс.
264
00:17:52,571 --> 00:17:55,531
- Она долго не протянет.
- О нет! Дукси!
265
00:17:55,616 --> 00:17:57,026
- Что?
- Другой Дукси!
266
00:17:57,117 --> 00:17:59,037
С пучком на голове. В башне.
267
00:17:59,119 --> 00:18:01,079
Руна кусок!
268
00:18:04,708 --> 00:18:07,748
Некуда бежать, брат?
269
00:18:07,836 --> 00:18:10,506
Моргана? Что ты устроила?
270
00:18:10,714 --> 00:18:13,094
Пробую новообретенные силы.
271
00:18:13,300 --> 00:18:16,300
А сейчас я убью тебя.
272
00:18:16,386 --> 00:18:18,636
Нужно одолеть мерзкого демона.
273
00:18:18,722 --> 00:18:22,732
- Сразишься со мной?
- Еще бы! Убьем теневиков!
274
00:18:22,893 --> 00:18:24,103
За Камелот!
275
00:18:24,186 --> 00:18:26,396
Сдохни, теневик!
276
00:18:51,797 --> 00:18:56,087
Пока солнце за окном не зардело
277
00:18:56,176 --> 00:18:59,846
Чародеи сражались за правое дело
278
00:18:59,930 --> 00:19:02,430
Хизирдукс, что за жуткий шум?
279
00:19:02,516 --> 00:19:05,886
Я назвал песню «Роза Амвросия».
280
00:19:05,978 --> 00:19:06,938
Надо уходить!
281
00:19:07,020 --> 00:19:09,230
Я же говорил, я создаю…
282
00:19:10,732 --> 00:19:12,282
Дваркстон?
283
00:19:16,196 --> 00:19:17,196
Нужен выход.
284
00:19:17,281 --> 00:19:18,781
Я стараюсь.
285
00:19:25,831 --> 00:19:27,621
Ланс, рыцарей не осталось!
286
00:19:27,708 --> 00:19:32,958
Камелот в опасности.
Твой выход, Стив из Палчукии.
287
00:19:35,007 --> 00:19:37,797
Беги, оруженосец. Это не твоя битва.
288
00:19:37,885 --> 00:19:40,095
Ошибаешься! Я рыцарь!
289
00:19:40,179 --> 00:19:41,429
Сокрушительный удар!
290
00:19:52,524 --> 00:19:54,904
Прочь из Камелота, Моргана.
291
00:20:34,233 --> 00:20:36,533
Ты храбро сражался, друг.
292
00:20:36,610 --> 00:20:39,610
Похоже,
в Камелоте появился новый рыцарь.
293
00:20:40,197 --> 00:20:45,117
За проявленную доблесть я посвящаю тебя
в рыцари, Сэр Стив из Палчукии!
294
00:20:46,453 --> 00:20:49,373
- Стив, ты молодец.
- Я попрошу.
295
00:20:49,456 --> 00:20:51,496
- Сэр Стив.
- Не задавайся.
296
00:20:52,209 --> 00:20:56,259
План Морганы принес плоды.
297
00:20:56,463 --> 00:21:00,633
Мерлин и король еще живы!
298
00:21:01,051 --> 00:21:02,681
Терпение, Беллрок.
299
00:21:02,761 --> 00:21:04,851
Это лишь первый шаг.
300
00:21:14,189 --> 00:21:16,609
Защита Камелота разрушена.
301
00:21:16,775 --> 00:21:19,695
Лучшие рыцари ранены или мертвы.
302
00:21:21,280 --> 00:21:22,610
- Тут безопасно?
- Нет.
303
00:21:22,698 --> 00:21:23,528
Ужас.
304
00:21:27,202 --> 00:21:28,082
Поглядите.
305
00:21:28,787 --> 00:21:31,157
У меня всё болит.
306
00:21:32,040 --> 00:21:34,080
Я еще немного полежу.
307
00:21:34,251 --> 00:21:36,921
В предстоящей войне нужны союзники.
308
00:21:37,004 --> 00:21:41,224
Наши враги многочисленны.
Как выстоять в одиночку?
309
00:21:41,425 --> 00:21:44,335
От армии осталась половина бойцов.
310
00:21:44,636 --> 00:21:46,136
- Джим.
- Точно.
311
00:21:46,722 --> 00:21:48,272
Пойдем к добрым троллям.
312
00:21:52,019 --> 00:21:53,439
Что это было?
313
00:21:53,603 --> 00:21:58,033
Кто напал на логово Артура
без моего приказа?
314
00:21:58,108 --> 00:21:59,398
Его преемница.
315
00:22:05,157 --> 00:22:06,237
Что это было?
316
00:22:06,408 --> 00:22:07,828
Наглядный пример.
317
00:22:07,909 --> 00:22:11,959
Вот на что способна магия
против нашего общего врага.
318
00:22:12,039 --> 00:22:14,249
Ведьма говорит правду.
319
00:22:14,583 --> 00:22:17,253
Она сорвала оковы и освободила меня.
320
00:22:17,336 --> 00:22:19,376
Ты предала свой род?
321
00:22:19,463 --> 00:22:21,013
Вы мой род.
322
00:22:21,089 --> 00:22:22,669
Доверьтесь мне.
323
00:22:22,924 --> 00:22:27,644
Мы победим, и воцарится Вечная Ночь.