1 00:00:08,133 --> 00:00:09,933 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:13,847 --> 00:00:14,927 ‎喵 3 00:00:19,144 --> 00:00:20,154 ‎荷爾嘉! 4 00:00:21,771 --> 00:00:22,691 ‎吉姆! 5 00:00:28,027 --> 00:00:30,157 ‎-吉姆! ‎-妳為什麼沒來幫我? 6 00:00:33,158 --> 00:00:34,528 ‎不… 7 00:00:37,037 --> 00:00:38,197 ‎抓住妳了! 8 00:00:44,294 --> 00:00:45,384 ‎不是真的 9 00:00:45,545 --> 00:00:46,795 ‎不是真的 10 00:00:51,760 --> 00:00:52,680 ‎糟了! 11 00:01:24,959 --> 00:01:27,089 ‎亞瑟要怎麼保護我們? 12 00:01:27,670 --> 00:01:30,420 ‎-王者聖劍斷了 ‎-我完全不知道! 13 00:01:32,133 --> 00:01:33,553 ‎喝下這個,陛下 14 00:01:33,968 --> 00:01:36,008 ‎您會覺得好一些 15 00:01:37,680 --> 00:01:39,270 ‎妹妹 16 00:01:39,349 --> 00:01:41,309 ‎您必須振作起來,陛下 17 00:01:41,392 --> 00:01:43,352 ‎王國需要您 18 00:01:43,436 --> 00:01:44,766 ‎我們都需要您 19 00:01:50,860 --> 00:01:54,200 ‎我的聖劍毀了,就像我的王國一樣 20 00:01:54,739 --> 00:01:56,619 ‎一切都毀了 21 00:01:57,784 --> 00:02:00,794 ‎我會修好王者聖劍 22 00:02:00,870 --> 00:02:04,830 ‎或許也能修補我們破碎的心靈 23 00:02:05,542 --> 00:02:09,842 ‎王者聖劍斷裂了,莫爾加娜也… 24 00:02:10,588 --> 00:02:12,548 ‎不應該是這樣的 25 00:02:12,632 --> 00:02:15,092 ‎你做了你認為是正確的事 26 00:02:16,344 --> 00:02:19,644 ‎但你看看結果,歷史被弄得一團糟 27 00:02:19,722 --> 00:02:21,472 ‎我把大家引入岐途 28 00:02:21,558 --> 00:02:23,388 ‎莫爾加娜想幫我救吉姆 29 00:02:23,726 --> 00:02:27,016 ‎但我只看到憤怒和黑暗 30 00:02:27,230 --> 00:02:29,070 ‎我們擁有相同的魔法 31 00:02:29,149 --> 00:02:31,319 ‎代表我也跟她一樣嗎? 32 00:02:32,360 --> 00:02:33,860 ‎史蒂夫 33 00:02:34,612 --> 00:02:36,032 ‎大聲哭出來吧 34 00:02:36,114 --> 00:02:37,204 ‎我們徹底失敗了 35 00:02:38,616 --> 00:02:42,576 ‎其他的騎士覺得我很弱! 36 00:02:43,329 --> 00:02:45,459 ‎他們嘲笑我 37 00:02:45,540 --> 00:02:49,170 ‎說我沒有資格當騎士 38 00:02:50,003 --> 00:02:52,633 ‎加拉哈德還叫我小孬孬 39 00:02:52,714 --> 00:02:55,174 ‎這算什麼問題,史蒂夫? 40 00:02:55,592 --> 00:02:57,222 ‎卡米洛城現在一團亂 41 00:02:57,302 --> 00:03:00,682 ‎亞瑟無法用聖劍保家衛國 42 00:03:01,055 --> 00:03:03,015 ‎看吧?這才叫真正的問題 43 00:03:03,099 --> 00:03:05,809 ‎有什麼大不了的? ‎他不能再買一把新的劍嗎? 44 00:03:05,894 --> 00:03:10,654 ‎沒有王者聖劍,亞瑟就無法 ‎帶領卡米洛城對抗根瑪 45 00:03:10,732 --> 00:03:14,152 ‎-表示人類將會滅絕 ‎-我們沒有未來了 46 00:03:14,235 --> 00:03:17,355 ‎-我們永遠回不了家 ‎-我也永遠救不了吉姆 47 00:03:17,447 --> 00:03:18,487 ‎但我們能想出辦法 48 00:03:18,698 --> 00:03:21,448 ‎-對不對,竇謝? ‎-只剩一個辦法了 49 00:03:21,534 --> 00:03:25,204 ‎做好準備,我要把王者聖劍 ‎帶去給湖中仙子 50 00:03:25,288 --> 00:03:26,118 ‎她真的存在? 51 00:03:26,205 --> 00:03:28,205 ‎你這個計畫… 52 00:03:28,291 --> 00:03:29,921 ‎你應該會需要幫忙 53 00:03:30,001 --> 00:03:32,341 ‎或許我們能一起挽救這一切 54 00:03:32,629 --> 00:03:34,839 ‎-我同意 ‎-我保證我能… 55 00:03:34,923 --> 00:03:35,843 ‎等等,我們能去? 56 00:03:36,007 --> 00:03:37,087 ‎太好了! 57 00:03:37,175 --> 00:03:38,715 ‎我們不會讓你失望的 58 00:03:39,177 --> 00:03:40,967 ‎你顧好工作室 59 00:03:41,346 --> 00:03:43,426 ‎你去拿王者聖劍 60 00:03:43,514 --> 00:03:46,484 ‎-我們出發吧 ‎-聽起來像是一個任務! 61 00:03:46,559 --> 00:03:49,059 ‎我有機會證明我是傑出的騎士 ‎拿到怪獸戰利品 62 00:03:49,145 --> 00:03:50,605 ‎還能英雄救美,我加入! 63 00:03:52,607 --> 00:03:56,237 ‎-你覺得梅林的計畫會成功嗎? ‎-我扭曲了時空 64 00:03:56,319 --> 00:04:01,869 ‎我們沒別的選擇了 ‎再說,我最近的選擇似乎都是錯的 65 00:04:03,076 --> 00:04:04,946 ‎我們不能再犯錯了 66 00:04:05,036 --> 00:04:08,866 ‎-這次要相信梅林 ‎-我只希望吉姆平安逃脫了 67 00:04:09,082 --> 00:04:12,632 ‎我相信他已安全地 ‎投入其他巨怪的懷抱之中了 68 00:04:12,961 --> 00:04:13,961 ‎抱抱 69 00:04:14,587 --> 00:04:15,667 ‎亮睛睛? 70 00:04:16,172 --> 00:04:18,932 ‎-我剛剛做了一個很瘋狂的夢 ‎-是嗎? 71 00:04:19,008 --> 00:04:22,888 ‎我被困在過去! ‎史蒂夫有一頭秀髮和山羊鬍 72 00:04:22,971 --> 00:04:26,391 ‎四周都很臭,而且根瑪還活著 73 00:04:26,474 --> 00:04:28,774 ‎黑暗根瑪的確還活著 74 00:04:28,851 --> 00:04:30,101 ‎他神智不清 75 00:04:30,186 --> 00:04:31,596 ‎快醒醒! 76 00:04:33,064 --> 00:04:34,614 ‎亮睛睛,是我,吉姆! 77 00:04:34,691 --> 00:04:36,821 ‎“亮睛睛”?我再說最後一遍 78 00:04:36,901 --> 00:04:40,361 ‎你要叫我“亮可斯加拉崔戈” ‎外來者 79 00:04:40,446 --> 00:04:42,026 ‎原來惡夢是真的 80 00:04:42,115 --> 00:04:43,905 ‎很高興認識你 81 00:04:43,992 --> 00:04:45,492 ‎請原諒我弟弟 82 00:04:45,576 --> 00:04:49,906 ‎你的同伴剛醒來時,比較激動一點 83 00:04:49,998 --> 00:04:51,668 ‎我很容易被嚇到,那是你的錯 84 00:04:51,749 --> 00:04:53,629 ‎果然是妳 85 00:04:53,710 --> 00:04:56,840 ‎有災難的地方,就會有克莉斯塔 86 00:04:58,172 --> 00:05:00,472 ‎哇,我在哪裡? 87 00:05:00,550 --> 00:05:03,680 ‎都撒,巨怪的避難所 88 00:05:03,761 --> 00:05:05,721 ‎應該只有某些巨怪而已 89 00:05:05,805 --> 00:05:08,215 ‎你覺得如何?走得動嗎? 90 00:05:08,433 --> 00:05:10,853 ‎我們盡可能治療你的傷口 91 00:05:10,935 --> 00:05:12,725 ‎-應該可以? ‎-太好了! 92 00:05:12,812 --> 00:05:14,862 ‎-那你就能離開了 ‎-嘿,你給我注意一點! 93 00:05:14,939 --> 00:05:16,519 ‎我還能揍你其他幾隻眼睛 94 00:05:16,607 --> 00:05:20,607 ‎不幸地是,外來者常常會… 95 00:05:21,154 --> 00:05:22,074 ‎帶來危險 96 00:05:22,322 --> 00:05:24,822 ‎我們不能把你們這種麻煩人物留下來 97 00:05:24,907 --> 00:05:26,327 ‎這裡不是“避難所”嗎? 98 00:05:32,457 --> 00:05:34,537 ‎妳該從莫爾加娜那裡學到教訓 99 00:05:34,625 --> 00:05:38,295 ‎暗影魔法只會帶來苦痛 100 00:05:40,715 --> 00:05:42,335 ‎我通常會盡量避開水 101 00:05:42,425 --> 00:05:44,885 ‎我通常都會帶上我的泳衣 102 00:05:44,969 --> 00:05:48,009 ‎老實說,我的泳衣就是裸體 103 00:05:48,639 --> 00:05:52,059 ‎哇,這裡是廢船墳場 104 00:05:52,143 --> 00:05:53,643 ‎我們到了 105 00:05:54,437 --> 00:05:57,477 ‎湖中仙子是真的! ‎我以為她只是一個傳說 106 00:05:57,565 --> 00:05:59,775 ‎不,仙子的確存在 107 00:05:59,859 --> 00:06:03,149 ‎之前只有梅林能見她,但現在… 108 00:06:03,237 --> 00:06:07,157 ‎因為她的力量強大到 ‎你們無法想像的境界 109 00:06:07,241 --> 00:06:12,621 ‎我和亞瑟當初就是從這座神秘的湖中 ‎取得王者聖劍 110 00:06:12,705 --> 00:06:14,575 ‎統一王國 111 00:06:14,665 --> 00:06:16,875 ‎希沙竇斯,請把聖劍給我 112 00:06:16,959 --> 00:06:19,089 ‎太好了!出任務… 113 00:06:19,170 --> 00:06:21,880 ‎看好船,我馬上回來 114 00:06:21,964 --> 00:06:23,634 ‎什麼?我們要在車上等? 115 00:06:23,716 --> 00:06:25,926 ‎我以為我們要一起去 116 00:06:26,177 --> 00:06:27,677 ‎你們該感謝我 117 00:06:27,762 --> 00:06:29,312 ‎我把你們帶離卡米洛城 118 00:06:29,388 --> 00:06:32,428 ‎亞瑟情緒不穩,人民也很害怕 119 00:06:32,517 --> 00:06:33,977 ‎我以為你信任我 120 00:06:34,811 --> 00:06:37,191 ‎我不要只坐在這裡枯等! 121 00:06:37,271 --> 00:06:39,981 ‎而我不要再失去一個徒弟! 122 00:06:47,865 --> 00:06:52,575 ‎-誰膽敢打擾我… ‎-是我,梅林 123 00:06:52,662 --> 00:06:54,002 ‎快開門,你們這些白痴 124 00:06:54,080 --> 00:06:56,580 ‎真的是你,好,進去吧 125 00:07:03,589 --> 00:07:04,629 ‎湖關門了 126 00:07:04,715 --> 00:07:06,835 ‎只有巫師大人能進去 127 00:07:06,926 --> 00:07:09,636 ‎你這種業餘的不能進去 128 00:07:09,720 --> 00:07:11,970 ‎擊破落石! 129 00:07:14,559 --> 00:07:16,519 ‎小鬼,你就只有這點能耐? 130 00:07:16,602 --> 00:07:19,772 ‎靠近一點,讓我把你的雙腿咬斷! 131 00:07:20,648 --> 00:07:22,688 ‎梅林的魔法好煩人 132 00:07:22,942 --> 00:07:26,072 ‎會說話的門是對的 ‎我無法破解這個魔法 133 00:07:26,154 --> 00:07:28,954 ‎至少我們不會看到史蒂夫裸體了 134 00:07:29,031 --> 00:07:30,121 ‎來不及了! 135 00:07:30,700 --> 00:07:32,370 ‎不!我的眼睛! 136 00:07:32,452 --> 00:07:34,752 ‎我忘不了那個畫面了! 137 00:07:39,292 --> 00:07:41,962 ‎你沒有用盡全力,啊啊啊將軍 138 00:07:44,547 --> 00:07:46,127 ‎展現你的力量吧! 139 00:07:46,215 --> 00:07:49,715 ‎讓我目睹人類最深層的恐懼! 140 00:08:02,023 --> 00:08:03,863 ‎好比賽,頭顱碎裂者 141 00:08:03,941 --> 00:08:07,821 ‎是的,老友,但你還沒擊敗我 142 00:08:07,904 --> 00:08:12,204 ‎根瑪,亞瑟和他的軍隊渡過了斷頭橋 143 00:08:12,283 --> 00:08:14,873 ‎他們在追殺逃往都薩的巨怪 144 00:08:14,952 --> 00:08:16,752 ‎布拉失蹤了 145 00:08:20,124 --> 00:08:22,464 ‎他總愛殺死信使 146 00:08:22,543 --> 00:08:25,133 ‎這表示人類想發動戰爭 147 00:08:25,379 --> 00:08:29,549 ‎將軍,去跟都薩的巨怪們說 ‎他們該選邊站了 148 00:08:29,634 --> 00:08:32,684 ‎如果他們不站在我們這一邊 ‎就殺光他們 149 00:08:32,762 --> 00:08:34,602 ‎遵命,頭顱碎裂者 150 00:08:34,680 --> 00:08:36,270 ‎這是我的榮幸 151 00:08:40,394 --> 00:08:41,774 ‎謝了,阿奇 152 00:08:41,854 --> 00:08:44,904 ‎天啊,巫師教練到底要去多久? 153 00:08:45,149 --> 00:08:47,029 ‎他去好久了! 154 00:08:47,109 --> 00:08:49,109 ‎萬一老頭需要我們的幫忙怎麼辦? 155 00:08:54,283 --> 00:08:56,123 ‎芝麻開門!天靈靈地靈靈! 156 00:08:56,577 --> 00:08:58,157 ‎我求求你,老兄! 157 00:08:58,996 --> 00:09:01,366 ‎嘿,蠢門,快敞開大門! 158 00:09:01,457 --> 00:09:03,127 ‎你何不敞開自己? 159 00:09:03,209 --> 00:09:04,839 ‎好啊! 160 00:09:05,503 --> 00:09:08,133 ‎我很害怕我不能成為一個好騎士 161 00:09:08,214 --> 00:09:10,884 ‎你不能,但沒必要害怕 162 00:09:10,967 --> 00:09:15,217 ‎然後你就會開始想 ‎你的存在有什麼意義? 163 00:09:16,597 --> 00:09:19,517 ‎梅林不懂暗影魔法 164 00:09:19,600 --> 00:09:24,650 ‎克麗雅!妳可以製造一個暗影傳送門 ‎讓我們溜進去 165 00:09:27,316 --> 00:09:28,316 ‎我不知道,竇謝 166 00:09:28,484 --> 00:09:31,114 ‎-我沒帶魔杖 ‎-我看過妳徒手施展魔法 167 00:09:31,195 --> 00:09:32,985 ‎-但梅林說… ‎-梅林不在這裡 168 00:09:33,072 --> 00:09:35,032 ‎我不想變得跟她一樣! 169 00:09:45,501 --> 00:09:48,921 ‎如果我跟莫爾加娜一樣 ‎被黑暗吞噬怎麼辦? 170 00:09:49,005 --> 00:09:52,545 ‎克麗雅,我知道妳很害怕 ‎但妳不是她 171 00:09:52,633 --> 00:09:54,683 ‎妳能創造出屬於自己的魔法 172 00:09:56,137 --> 00:10:00,727 ‎我沒有施展暗影魔法的天賦,但妳有 173 00:10:00,808 --> 00:10:02,978 ‎妳能做出許多很棒的事 174 00:10:03,311 --> 00:10:04,601 ‎我親眼見過 175 00:10:08,482 --> 00:10:10,612 ‎好吧,竇謝,我試試看 176 00:10:10,776 --> 00:10:12,896 ‎但我需要你教我,老師 177 00:10:12,987 --> 00:10:14,567 ‎我看不懂巫師文 178 00:10:14,780 --> 00:10:17,740 ‎妳要我教妳?我自己都學不好 179 00:10:17,825 --> 00:10:19,235 ‎-你說得對 ‎-你最爛了! 180 00:10:19,327 --> 00:10:21,037 ‎-住口! ‎-誰准你說話了,大呆瓜? 181 00:10:21,120 --> 00:10:23,160 ‎我們為什麼在大吼大叫? 182 00:10:23,456 --> 00:10:24,456 ‎好吧 183 00:10:29,462 --> 00:10:32,212 ‎把雙手伸出來 184 00:10:33,341 --> 00:10:36,931 ‎妳的目的地在那邊,保持全神貫注 185 00:10:37,011 --> 00:10:41,061 ‎-了解 ‎-然後把魔法拉向妳 186 00:10:41,474 --> 00:10:43,894 ‎打開影之領域的大門吧 187 00:10:46,979 --> 00:10:48,979 ‎很好…穩住 188 00:10:50,775 --> 00:10:51,895 ‎克麗雅 189 00:10:53,944 --> 00:10:54,954 ‎保持專注 190 00:10:55,029 --> 00:10:57,699 ‎注視著目標、心無雜念 191 00:10:57,782 --> 00:10:58,622 ‎妳做得到 192 00:11:05,081 --> 00:11:06,211 ‎我好害怕 193 00:11:06,290 --> 00:11:08,710 ‎魔法就是情感 194 00:11:08,793 --> 00:11:11,883 ‎不要讓恐懼控制妳,好好利用它! 195 00:11:11,962 --> 00:11:13,552 ‎忠於自我 196 00:11:13,631 --> 00:11:15,971 ‎暗影就無法傷害妳 197 00:11:17,093 --> 00:11:19,303 ‎-竇謝? ‎-不要怕,克麗雅 198 00:11:19,387 --> 00:11:20,847 ‎這是妳的魔法 199 00:11:20,930 --> 00:11:22,470 ‎妳能控制它 200 00:11:22,556 --> 00:11:23,716 ‎專心注視著目標 201 00:11:23,808 --> 00:11:24,978 ‎不! 202 00:11:25,601 --> 00:11:26,601 ‎不! 203 00:11:30,064 --> 00:11:31,194 ‎-克麗雅! ‎-克麗雅! 204 00:11:32,858 --> 00:11:35,108 ‎竇謝,我們要怎麼把她帶回來? 205 00:11:35,194 --> 00:11:37,114 ‎等等,我能想到辦法的 206 00:11:37,196 --> 00:11:38,696 ‎-會沒事的 ‎-沒事? 207 00:11:38,781 --> 00:11:40,951 ‎她被暗影吞噬了,老兄! 208 00:11:41,033 --> 00:11:42,283 ‎我們該怎麼做? 209 00:11:48,499 --> 00:11:51,289 ‎哇!居然有用! 210 00:11:52,128 --> 00:11:53,248 ‎算是吧 211 00:11:56,674 --> 00:11:57,844 ‎莫爾加娜… 212 00:11:58,509 --> 00:11:59,839 ‎我很抱歉 213 00:12:12,982 --> 00:12:15,862 ‎我知道妳很害怕,但妳不是她 214 00:12:16,861 --> 00:12:18,401 ‎不要讓恐懼控制妳 215 00:12:18,487 --> 00:12:20,947 ‎忠於自我 216 00:12:21,031 --> 00:12:23,831 ‎我不會讓恐懼控制我! 217 00:12:24,869 --> 00:12:25,909 ‎妳有受傷嗎? 218 00:12:26,120 --> 00:12:28,960 ‎-克麗雅…妳還好嗎? ‎-給她一點空間 219 00:12:29,039 --> 00:12:32,379 ‎我看到她了…莫爾加娜的幻影 220 00:12:32,460 --> 00:12:34,250 ‎真猛! 221 00:12:34,336 --> 00:12:35,296 ‎真的是她嗎? 222 00:12:35,379 --> 00:12:37,629 ‎還是我的罪惡感或恐懼在作祟… 223 00:12:37,715 --> 00:12:40,585 ‎影之領域是一個神秘的地方 224 00:12:40,676 --> 00:12:43,596 ‎如果妳不願意再回到那裡 ‎我們都能理解 225 00:12:43,679 --> 00:12:45,639 ‎不,沒關係 226 00:12:45,723 --> 00:12:47,483 ‎我會沒事的 227 00:12:47,558 --> 00:12:50,268 ‎謝謝你教我方法,老師 228 00:12:51,228 --> 00:12:53,648 ‎-沒用的,小女巫! ‎-對 229 00:12:53,856 --> 00:12:57,106 ‎-因為妳的老師是個笨蛋 ‎-全神貫注 230 00:12:59,445 --> 00:13:02,355 ‎-放下恐懼 ‎-不…不要那樣 231 00:13:03,699 --> 00:13:05,619 ‎不…不行! 232 00:13:07,870 --> 00:13:10,040 ‎這是個壞主意! 233 00:13:12,291 --> 00:13:13,421 ‎很好… 234 00:13:13,501 --> 00:13:15,291 ‎-克麗雅,妳做到了! ‎-太好了! 235 00:13:15,377 --> 00:13:18,087 ‎這樣才像話!暗影魔法! 236 00:13:19,673 --> 00:13:21,013 ‎沒有用 237 00:13:21,091 --> 00:13:22,891 ‎哇,她學得真快 238 00:13:22,968 --> 00:13:25,098 ‎名師出高徒 239 00:13:25,179 --> 00:13:26,599 ‎我們還站在這裡做什麼? 240 00:13:26,680 --> 00:13:29,310 ‎魔法劍不會自行修復,走吧! 241 00:13:29,391 --> 00:13:31,521 ‎-去找仙子吧 ‎-紳士們,你們先請 242 00:13:31,602 --> 00:13:33,812 ‎你們正走向滅亡! 243 00:13:33,896 --> 00:13:35,646 ‎再會了,蠢門! 244 00:13:36,607 --> 00:13:38,147 ‎感覺好怪,像冷冰冰的布丁一樣 245 00:13:38,317 --> 00:13:40,237 ‎這算是作弊,蠢蛋們! 246 00:13:40,486 --> 00:13:42,106 ‎不要拋下我們 247 00:13:42,196 --> 00:13:44,486 ‎閉嘴!你還有我 248 00:13:45,366 --> 00:13:48,946 ‎亮睛睛、迪可泰西斯 ‎我們是同一陣線的 249 00:13:49,036 --> 00:13:52,036 ‎-我能證明!你們看? ‎-我什麼都沒看到 250 00:13:52,122 --> 00:13:54,582 ‎你為什麼一直假裝我們很熟? 251 00:13:54,667 --> 00:13:57,417 ‎亮可斯,你認識這位年輕人嗎? 252 00:13:57,503 --> 00:13:58,963 ‎這是怎麼回事? 253 00:13:59,046 --> 00:14:02,376 ‎-來…快點! ‎-我們正在為末日做準備 254 00:14:02,466 --> 00:14:04,216 ‎一旦我們收集足夠的物資 255 00:14:04,301 --> 00:14:08,351 ‎我們就會英勇地躲進地洞 256 00:14:08,430 --> 00:14:10,430 ‎等到戰爭結束為止 257 00:14:10,516 --> 00:14:12,226 ‎而你們不能加入我們 258 00:14:12,309 --> 00:14:14,189 ‎等等,你們不反抗? 259 00:14:14,478 --> 00:14:17,148 ‎戰爭即將爆發,你們也身在其中! 260 00:14:17,231 --> 00:14:21,321 ‎你哪有資格 ‎命令亮可斯加拉崔戈參戰? 261 00:14:21,402 --> 00:14:25,162 ‎你是戰略大師 ‎我所認識最聰明的巨怪 262 00:14:25,239 --> 00:14:27,909 ‎-會唸書的是我哥哥 ‎-不,聽著! 263 00:14:28,117 --> 00:14:29,947 ‎根瑪會襲擊斷頭橋 264 00:14:30,035 --> 00:14:32,115 ‎你應該要幫助人類抵禦他 265 00:14:32,538 --> 00:14:35,878 ‎原來他還是一位宮廷小丑 266 00:14:35,958 --> 00:14:38,708 ‎但這是歷史!這是一定會發生的事! 267 00:14:38,794 --> 00:14:40,844 ‎-所以才叫歷史! ‎-你們要去哪裡? 268 00:14:40,921 --> 00:14:43,881 ‎我們只是要去倒垃圾,馬上就會回來 269 00:14:43,966 --> 00:14:44,836 ‎隨便啦 270 00:14:44,925 --> 00:14:47,175 ‎你們不能永遠逃避 271 00:14:47,261 --> 00:14:49,641 ‎你們遲早要選邊站 272 00:14:49,722 --> 00:14:52,812 ‎對,我們很期待 273 00:14:52,892 --> 00:14:54,562 ‎希望你們在都薩玩得很開心 274 00:14:54,643 --> 00:14:56,983 ‎茅房都比這裡好! 275 00:14:59,064 --> 00:15:01,904 ‎剛敢族來了!末日降臨了! 276 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 ‎-快關柵門! ‎-隨便啦 277 00:15:04,403 --> 00:15:06,823 ‎-先別關門,白痴! ‎-讓我進去! 278 00:15:06,906 --> 00:15:11,326 ‎-我還年輕! ‎-加拉崔戈家不能絕後! 279 00:15:11,911 --> 00:15:13,411 ‎哥哥,我們死定了 280 00:15:19,168 --> 00:15:20,708 ‎啊啊啊帶來訊息 281 00:15:20,794 --> 00:15:23,594 ‎加入根瑪,不然就準備受死 282 00:15:27,635 --> 00:15:29,885 ‎-成功了! ‎-多虧有妳 283 00:15:31,847 --> 00:15:34,557 ‎這座湖臭死了! 284 00:15:38,145 --> 00:15:40,105 ‎看來我們到了 285 00:15:40,189 --> 00:15:42,859 ‎對,但梅林在哪裡? 286 00:15:45,069 --> 00:15:46,859 ‎他能照顧好自己 287 00:15:47,529 --> 00:15:51,159 ‎我們按照原定計畫,去找仙子吧 288 00:15:52,910 --> 00:15:54,540 ‎然後一切就會沒事了 289 00:15:58,749 --> 00:15:59,829 ‎搞什麼… 290 00:16:09,176 --> 00:16:11,756 ‎快點,史蒂夫,振作點 291 00:16:12,054 --> 00:16:13,564 ‎騎士永不畏懼 292 00:16:22,147 --> 00:16:24,527 ‎是…她! 293 00:16:25,818 --> 00:16:30,608 ‎我是湖中仙子妮妙,最古老的先知 294 00:16:30,698 --> 00:16:32,658 ‎你們為什麼來找我? 295 00:16:32,866 --> 00:16:35,116 ‎好,各位,對女神有禮貌一點 296 00:16:35,202 --> 00:16:36,042 ‎讓我來 297 00:16:37,204 --> 00:16:40,674 ‎偉大的湖中仙子! 298 00:16:40,749 --> 00:16:42,789 ‎我們來尋求您的幫助 299 00:16:43,002 --> 00:16:45,342 ‎我們還搞丟了一位老巫師 ‎不知道您是否有看到他 300 00:16:45,671 --> 00:16:48,381 ‎我能滿足你們心中的渴望 301 00:16:49,425 --> 00:16:52,585 ‎只有您能幫我們 302 00:16:52,678 --> 00:16:56,018 ‎修復王者聖劍,拯救卡米洛城 303 00:16:58,434 --> 00:17:01,694 ‎那不是你內心真正的渴望 304 00:17:01,770 --> 00:17:05,940 ‎你渴望鄙視你的老師能原諒你 305 00:17:06,650 --> 00:17:08,400 ‎妳渴望能逃離罪惡感 306 00:17:08,986 --> 00:17:11,696 ‎-你渴望得到騎士團的認可 ‎-什麼? 307 00:17:11,780 --> 00:17:13,700 ‎而你渴望… 308 00:17:13,782 --> 00:17:15,582 ‎烤鮭魚? 309 00:17:15,659 --> 00:17:16,539 ‎被您說中了 310 00:17:16,618 --> 00:17:18,158 ‎什麼?拜託,阿奇! 311 00:17:18,245 --> 00:17:22,915 ‎你們不是第一位想矇騙我的人 312 00:17:23,000 --> 00:17:26,800 ‎你們不配! 313 00:17:28,255 --> 00:17:29,205 ‎各位… 314 00:17:29,757 --> 00:17:31,797 ‎魔法先生? 315 00:17:32,885 --> 00:17:35,545 ‎那不是仙子! 316 00:17:35,763 --> 00:17:38,813 ‎你們需索無度 317 00:17:38,891 --> 00:17:43,811 ‎你們將會得到報應 318 00:17:43,896 --> 00:17:45,896 ‎是時候展現我的騎士技能了 319 00:17:45,981 --> 00:17:48,731 ‎我會保護他們…你們 320 00:17:49,318 --> 00:17:50,608 ‎上啊! 321 00:17:56,658 --> 00:17:57,698 ‎-史蒂夫! ‎-史蒂夫! 322 00:17:57,951 --> 00:18:01,211 ‎現在你們的報應即將到來 323 00:18:02,956 --> 00:18:05,286 ‎放我出去…老兄! 324 00:18:06,585 --> 00:18:08,085 ‎會說話的門是對的 325 00:18:08,921 --> 00:18:10,421 ‎我不是…真正的騎士 326 00:18:11,131 --> 00:18:12,421 ‎我只是… 327 00:18:12,508 --> 00:18:14,088 ‎魚飼料! 328 00:18:22,184 --> 00:18:23,774 ‎嗨,小梅,很高興見到你 329 00:18:23,852 --> 00:18:26,902 ‎-你怎麼會在這裡? ‎-我本來在跟她談判 330 00:18:26,980 --> 00:18:30,070 ‎如果你在這裡,表示…希沙竇斯! 331 00:18:30,150 --> 00:18:35,530 ‎弱小的生物真好吃! 332 00:18:40,077 --> 00:18:43,657 ‎現在說可能太遲了 ‎但或許我們該乖乖待在船裡 333 00:18:48,252 --> 00:18:51,172 ‎我們需要制伏她 ‎逼她修復王者聖劍 334 00:18:51,255 --> 00:18:54,835 ‎我們需要把史蒂夫 ‎從水怪的肚子裡救出來 335 00:19:05,811 --> 00:19:08,111 ‎糟糕 336 00:19:12,151 --> 00:19:14,701 ‎妳這個湖中仙子太壞了! 337 00:19:20,409 --> 00:19:22,329 ‎嘿,我做到了 338 00:19:22,411 --> 00:19:24,791 ‎我是一個英雄 339 00:19:25,205 --> 00:19:30,835 ‎報仇的滋味太美妙了 340 00:19:30,919 --> 00:19:33,459 ‎等等,報仇?報什麼仇? 341 00:19:33,547 --> 00:19:35,627 ‎是妳先攻擊我們的,仙子! 342 00:19:35,716 --> 00:19:39,176 ‎很久以前,我把聖劍交給他 343 00:19:39,261 --> 00:19:43,641 ‎但他把我關在這個洞窟裡 344 00:19:43,724 --> 00:19:46,194 ‎等等,梅林把妳關在這裡? 345 00:19:46,727 --> 00:19:49,647 ‎現在我的監牢將會變成你們的墳墓 346 00:19:49,730 --> 00:19:53,360 ‎快殺了她,老兄 ‎不然我們全都會死翹翹! 347 00:19:53,525 --> 00:19:55,735 ‎但聖者王劍怎麼辦,竇謝? 348 00:19:55,819 --> 00:19:57,319 ‎她不會修復它的 349 00:19:57,821 --> 00:19:59,321 ‎我們該怎麼做,竇謝? 350 00:20:02,910 --> 00:20:06,290 ‎暗黑驅逐! 351 00:20:08,415 --> 00:20:11,745 ‎-等等,你要放走八爪女? ‎-還毀了王者聖劍? 352 00:20:18,467 --> 00:20:20,887 ‎妳還在等什麼?快走! 353 00:20:23,388 --> 00:20:25,678 ‎我雖然不知道該怎麼挽救這一切… 354 00:20:26,892 --> 00:20:29,482 ‎但我知道妳不該被關在這裡 355 00:20:29,853 --> 00:20:31,363 ‎你… 356 00:20:31,438 --> 00:20:32,688 ‎很不一樣 357 00:20:32,773 --> 00:20:34,903 ‎你心地善良 358 00:20:37,152 --> 00:20:40,662 ‎我必須報答你 359 00:20:40,739 --> 00:20:44,989 ‎只有配得上它的人才能擁有它 360 00:20:45,077 --> 00:20:46,577 ‎不要辜負它 361 00:20:46,828 --> 00:20:49,408 ‎我會把它還給它的主人 362 00:20:49,498 --> 00:20:51,878 ‎謝謝妳,可怕的湖中怪獸仙子 363 00:20:51,959 --> 00:20:52,829 ‎再見! 364 00:20:53,043 --> 00:20:56,093 ‎抱歉我差點殺了妳,怪獸仙子! 365 00:20:56,880 --> 00:20:59,260 ‎希沙竇斯,你做了什麼好事? 366 00:21:00,300 --> 00:21:01,300 ‎那是王者聖劍嗎? 367 00:21:01,718 --> 00:21:02,718 ‎沒錯 368 00:21:02,886 --> 00:21:06,266 ‎我依照你的計畫行事 ‎卡米洛城能回歸平靜了 369 00:21:07,349 --> 00:21:12,189 ‎我們該回卡米洛城了 ‎晚點再討論你的缺失 370 00:21:12,479 --> 00:21:13,519 ‎做得好,老師 371 00:21:13,605 --> 00:21:15,395 ‎我也拿到怪獸戰利品了! 372 00:21:16,275 --> 00:21:17,225 ‎任務成功! 373 00:21:25,409 --> 00:21:26,909 ‎可憐的女孩 374 00:21:32,791 --> 00:21:35,341 ‎安息吧,孩子 375 00:21:35,419 --> 00:21:38,589 ‎讓先靈帶領妳回家 376 00:21:49,182 --> 00:21:50,312 ‎死亡 377 00:21:50,392 --> 00:21:52,062 ‎太噁心了 378 00:21:55,480 --> 00:21:58,150 ‎妳的時辰未到 379 00:22:13,665 --> 00:22:14,495 ‎為什麼? 380 00:22:14,666 --> 00:22:19,916 ‎因為妳將成為我們的鬥士 381 00:22:50,494 --> 00:22:52,374 ‎字幕翻譯:林思余