1 00:00:08,091 --> 00:00:09,931 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:13,847 --> 00:00:14,927 Miau. 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,980 Weißt du, was du da angerichtet hast? 4 00:00:22,063 --> 00:00:26,443 Ich wusste, dass mein Lehrling dumm ist, aber eine Zeitreise? 5 00:00:26,526 --> 00:00:27,356 Zeit! 6 00:00:27,444 --> 00:00:30,204 Insgesamt haben wir uns gut geschlagen. 7 00:00:30,280 --> 00:00:32,240 Und es war deine Idee. 8 00:00:32,323 --> 00:00:35,163 Dann musst du es vermasselt haben! 9 00:00:35,243 --> 00:00:37,203 Meine Pläne sind perfekt. 10 00:00:37,287 --> 00:00:39,867 Ich hatte damit übrigens nichts zu tun. 11 00:00:39,956 --> 00:00:42,536 Er war es. Und er ist ich. Und... 12 00:00:42,625 --> 00:00:44,785 Zeitreisen sind verwirrend! 13 00:00:46,296 --> 00:00:49,466 Die Zeitachsen sind komplett durcheinander! 14 00:00:49,549 --> 00:00:51,719 Ich repariere das, ganz sicher! 15 00:00:51,801 --> 00:00:56,101 Du hast schon genug Chaos in der Geschichte angerichtet! 16 00:00:56,181 --> 00:01:00,521 Mit der Zeitkarte kann man sicher alles wieder rückgängig machen? 17 00:01:00,602 --> 00:01:02,652 So funktioniert das nicht. 18 00:01:02,729 --> 00:01:06,019 Die Karte zeigt nur Momente möglicher Zukünfte. 19 00:01:06,107 --> 00:01:08,567 Es gibt keine genauen Anweisungen. 20 00:01:08,651 --> 00:01:10,951 Oh, so schlimm ist das nicht. 21 00:01:12,530 --> 00:01:13,780 Bei meinem Bart! 22 00:01:14,032 --> 00:01:15,912 Nicht so schlimm, was? 23 00:01:16,201 --> 00:01:18,121 -Oh, Krötenschleim! -Krötenschleim! 24 00:01:18,411 --> 00:01:21,621 Euer Ausbruch hat das Schicksal verändert. 25 00:01:21,706 --> 00:01:24,916 Wenn ich nichts unternehme, stirbt der König! 26 00:01:59,035 --> 00:02:01,035 Eure Schwester, mein Herr. 27 00:02:01,121 --> 00:02:02,461 Du hast mich gerufen? 28 00:02:02,539 --> 00:02:06,419 Die Bestien im Kerker wurden durch Schattenmagie befreit. 29 00:02:06,626 --> 00:02:08,416 Merkwürdiger Zufall, hmm? 30 00:02:08,503 --> 00:02:13,223 Ich war in meinem Quartier wie eine brave, verpflichtete Zauberin. 31 00:02:13,299 --> 00:02:16,089 Die Kreaturen flüchteten in den wilden Wald. 32 00:02:16,177 --> 00:02:17,797 Du wirst sie vernichten. 33 00:02:18,054 --> 00:02:19,264 Was? Warum? 34 00:02:19,347 --> 00:02:21,217 Das ist ein Treuetest. 35 00:02:21,307 --> 00:02:25,147 Bring mir ihre Köpfe, oder deiner rollt als Nächstes. 36 00:02:26,855 --> 00:02:29,225 So musst du es machen, wumms. 37 00:02:29,315 --> 00:02:30,725 Zwiebeltrunk? 38 00:02:31,151 --> 00:02:32,611 Ah, himmlisch! 39 00:02:32,694 --> 00:02:35,744 Ich werde euch Ritter-Kerle stolz machen! 40 00:02:35,822 --> 00:02:40,542 Heute töten wir jede Bestie, die gegen Artus' Gesetz verstößt. 41 00:02:40,618 --> 00:02:42,998 -Hip, hip! -Hurra! 42 00:02:43,079 --> 00:02:45,669 Sie jagen Jim! Sie wollen ihn töten! 43 00:02:45,832 --> 00:02:47,332 Ja, und nicht nur ihn. 44 00:02:47,417 --> 00:02:50,457 Wegen uns möchte Artus den großen fressen! 45 00:02:50,545 --> 00:02:52,705 Fressen? Oh nein, brauchen wir Essen? 46 00:02:52,797 --> 00:02:56,297 -Er wird ein Todessandwich essen, Steve. -Eklig! 47 00:02:57,010 --> 00:02:57,890 Seht mal. 48 00:02:58,219 --> 00:03:01,309 Wenn Artus stirbt, verlieren wir die Schlacht 49 00:03:01,389 --> 00:03:02,849 und den Krieg. 50 00:03:02,932 --> 00:03:07,812 Dadurch wird der Lauf der Zeit verändert und ihr könnt nie mehr nach Hause. 51 00:03:08,521 --> 00:03:10,021 Oh nein! Toby! 52 00:03:10,440 --> 00:03:14,610 -Was ist mit ihm? -Unsere Zukunft... sie verschwindet! 53 00:03:15,987 --> 00:03:18,737 -Was ist das? -Das ist neu. 54 00:03:18,823 --> 00:03:21,533 In dieser neuen Zeitachse leben Artus und Jim. 55 00:03:21,618 --> 00:03:22,988 Morgana ist die Heldin? 56 00:03:23,077 --> 00:03:25,867 Aber sie wird doch die Meisterin des Verderbens? 57 00:03:25,955 --> 00:03:30,915 Wenn Artus und Morgana sich versöhnen, besteht die Chance, 58 00:03:31,002 --> 00:03:32,592 dass niemand stirbt. 59 00:03:32,670 --> 00:03:33,760 Knappe Stephan! 60 00:03:34,088 --> 00:03:35,838 Wir haben Durst! 61 00:03:35,924 --> 00:03:38,644 Ich sehe nach Morgana. Douxie, übernimm Artus. 62 00:03:38,718 --> 00:03:41,008 Und, Steve, pass auf meinen Freund auf! 63 00:03:41,095 --> 00:03:43,135 Okay, Arch, retten wir die... Ah! 64 00:03:43,223 --> 00:03:47,023 -Du bleibst hier. -Meister Merlin, ich kann helfen! 65 00:03:47,101 --> 00:03:48,851 Ich bin 900 Jahre klüger... 66 00:03:48,937 --> 00:03:51,477 Und offensichtlich 900 Jahre verrückter. 67 00:03:51,898 --> 00:03:54,688 Ich muss das Leben des Königs retten. 68 00:03:54,859 --> 00:03:59,819 Dafür brauche ich einen Lehrling, der nicht die Zeit auf den Kopf stellt. 69 00:03:59,906 --> 00:04:01,406 Fangen wir an, Meister! 70 00:04:01,491 --> 00:04:04,371 Er? Aber er ist ein Kind mit einem Man-Bun! 71 00:04:04,452 --> 00:04:08,252 Jemand ist neidisch, weil er nicht reiten darf! 72 00:04:08,331 --> 00:04:09,751 WUNDER 73 00:04:10,250 --> 00:04:14,000 Rotten wir die Feinde in unserem Land aus. 74 00:04:19,259 --> 00:04:20,509 Tod allen Trollen! 75 00:04:21,135 --> 00:04:22,795 Tod allen Trollen! 76 00:04:22,887 --> 00:04:27,727 Wir gehen jetzt da raus und reißen ihnen die Köpfe ab! 77 00:04:27,809 --> 00:04:30,269 Mittelalterliche Bessie, los! 78 00:04:30,353 --> 00:04:32,733 Los, los! Kuh, los! 79 00:04:32,814 --> 00:04:35,114 Ein toller Tag für einen Ausritt! 80 00:04:35,191 --> 00:04:36,651 Da will man einfach... 81 00:04:38,611 --> 00:04:40,451 Ja, Mami, es kitzelt. 82 00:04:40,530 --> 00:04:44,740 Du weißt, dass Schlafzauber zu Gedächtnisverlust führen können? 83 00:04:44,826 --> 00:04:46,736 Hm, wirklich? Egal. 84 00:04:47,954 --> 00:04:50,464 Los! Der König braucht uns! 85 00:05:03,428 --> 00:05:04,548 Wow. 86 00:05:04,637 --> 00:05:06,507 Ja! Da ist die Grenze! 87 00:05:12,854 --> 00:05:13,944 Das ist Killahead. 88 00:05:15,565 --> 00:05:18,685 Ja. Ein unheimlicher Name für eine kleine Brücke. 89 00:05:18,776 --> 00:05:21,566 Der Bach ist ausgetrocknet. Die Brücke ist sinnlos. 90 00:05:21,654 --> 00:05:23,324 Wo sind meine Freunde? 91 00:05:23,406 --> 00:05:26,276 Etwas ist passiert. Bringt euch in Sicherheit. 92 00:05:27,201 --> 00:05:29,331 Vorsicht, dir geht es noch schlecht. 93 00:05:29,912 --> 00:05:31,712 Keine Sorge, lauf weiter. 94 00:05:31,789 --> 00:05:34,499 Und du stirbst und suchst mich heim? Nein. 95 00:05:34,584 --> 00:05:36,214 Warum vertraust du ihnen? 96 00:05:36,377 --> 00:05:40,207 Wir sind nicht alle schlecht. Gib uns eine Chance. 97 00:05:40,923 --> 00:05:42,263 Um was zu tun? 98 00:05:42,341 --> 00:05:45,801 Da! Die Menschen wollen sich deinen Kopf an die Wand hängen. 99 00:05:45,887 --> 00:05:47,557 Versteckt euch! 100 00:06:09,077 --> 00:06:12,287 -Sie dürfen sie nicht finden! -Sie führen sie ins Dorf. 101 00:06:12,371 --> 00:06:13,751 So sind Fleischklopse. 102 00:06:13,831 --> 00:06:15,541 -Wir lenken sie ab. -Oh, ja! 103 00:06:16,167 --> 00:06:17,417 Oh, hallo! 104 00:06:19,045 --> 00:06:20,245 Hinterher! 105 00:06:21,464 --> 00:06:23,094 Du hast mich geschubst! 106 00:06:23,424 --> 00:06:24,884 Schneller, Männer! 107 00:06:24,967 --> 00:06:27,217 Los! Wir hängen sie ab! 108 00:06:27,303 --> 00:06:29,393 Ja! Jetzt laufen sie da lang! 109 00:06:30,139 --> 00:06:32,269 Mittelalterliches Ross, los! 110 00:06:32,350 --> 00:06:33,680 Lass dir ruhig Zeit. 111 00:06:33,935 --> 00:06:36,185 Merlin! Merlin, die Zeitkarte! 112 00:06:36,270 --> 00:06:37,150 -Wir... -Du! 113 00:06:37,230 --> 00:06:41,230 Du widersetzt dich, obwohl das Leben des Königs in Gefahr ist? 114 00:06:41,317 --> 00:06:45,567 Du bist dir bewusst, dass wir in Gunmars Revier sind? 115 00:06:45,655 --> 00:06:48,525 Aber Meister, es gibt ein neues Schicksal! 116 00:06:48,616 --> 00:06:52,946 Wir können alle retten, wenn wir Artus und Morgana... Whoa! 117 00:06:58,543 --> 00:07:00,213 Los! Das ist unsere Chance! 118 00:07:00,419 --> 00:07:01,959 Sie sind im wilden Wald. 119 00:07:02,046 --> 00:07:04,916 Lasst die Pferde hier! Wir gehen zu Fuß! 120 00:07:06,217 --> 00:07:08,967 So einfach ändert man das Schicksal nicht. 121 00:07:09,053 --> 00:07:10,513 Wir reden später. 122 00:07:10,596 --> 00:07:15,386 Ich muss dafür sorgen, dass Artus nichts passiert. 123 00:07:15,935 --> 00:07:17,305 Okay, war nett, Sir! 124 00:07:17,478 --> 00:07:19,268 Egal. Halte dich an den Plan. 125 00:07:19,355 --> 00:07:21,185 -Ich folge dem König. -Ich Morgana. 126 00:07:21,274 --> 00:07:24,784 Sorgen wir dafür, dass sie sich vertragen. 127 00:07:24,861 --> 00:07:27,281 -Und nicht sterben. -Ja, das auch. 128 00:07:29,574 --> 00:07:31,534 Gefällt Euch die Jagd, Herr? 129 00:07:31,617 --> 00:07:33,037 Du schon wieder? 130 00:07:33,119 --> 00:07:35,619 Ich muss mich um meine Schwester kümmern. 131 00:07:35,788 --> 00:07:38,958 Ist das Leben nicht zu kurz, um zu streiten? 132 00:07:40,751 --> 00:07:41,711 Ich meine... 133 00:07:41,794 --> 00:07:43,714 Familie ist wichtig, oder? 134 00:07:43,796 --> 00:07:46,296 Ihr habt eine. Ich habe nur ihn. 135 00:07:47,675 --> 00:07:48,585 Bitte, Majestät. 136 00:07:48,676 --> 00:07:51,596 Morgana hat sich nur um die Kreaturen gesorgt. 137 00:07:51,679 --> 00:07:55,019 Muss man sie deswegen wirklich bestrafen? 138 00:07:55,099 --> 00:07:56,729 Das Thema ist beendet! 139 00:07:57,602 --> 00:07:58,902 Vorsicht! 140 00:07:59,645 --> 00:08:04,435 -Mein Bruder sieht wirklich alles. -Er ist nur besorgt. Das ist normal. 141 00:08:04,525 --> 00:08:06,815 Er hat mir Verrat vorgeworfen. 142 00:08:07,069 --> 00:08:10,159 Ich hab meinen Bruder verloren. Dann war alles anders. 143 00:08:10,323 --> 00:08:11,623 Ihr solltet reden. 144 00:08:11,699 --> 00:08:13,989 Das hat nicht viel gebracht. 145 00:08:14,076 --> 00:08:17,366 Bitte, du bist die Einzige, der ich trauen kann. 146 00:08:17,538 --> 00:08:19,668 Ich? Warum traut er dir nicht? 147 00:08:19,749 --> 00:08:21,129 Lange Geschichte. 148 00:08:21,209 --> 00:08:22,039 Komm. 149 00:08:22,877 --> 00:08:24,627 Keine Spur von ihnen. 150 00:08:24,712 --> 00:08:25,712 Sie sind weg. 151 00:08:28,132 --> 00:08:30,262 Es ist nur noch wenig Liebe übrig. 152 00:08:30,343 --> 00:08:33,303 Wenn er sich nur an früher erinnern könnte. 153 00:08:33,804 --> 00:08:36,564 Vielleicht schaffe ich das. 154 00:08:37,391 --> 00:08:42,021 Sagt, mein Herr, verbrachtet Ihr nicht Zeit in diesem Wald? 155 00:08:42,104 --> 00:08:43,234 Ja. 156 00:08:43,731 --> 00:08:44,571 Als Kind. 157 00:08:45,024 --> 00:08:47,864 In diesem Wald wurde viel Zeit verschwendet. 158 00:08:47,944 --> 00:08:52,574 Ich floh oft in diesen Wald, um meiner Verantwortung zu entkommen. 159 00:08:58,871 --> 00:09:01,371 Seid wachsam! Wir wurden verhext! 160 00:09:01,457 --> 00:09:02,667 Was ist hier los? 161 00:09:02,792 --> 00:09:04,382 Sie verfolgt mich! 162 00:09:05,503 --> 00:09:07,093 Die schwarze Magie! 163 00:09:08,214 --> 00:09:09,634 Bleibt alle ruhig. 164 00:09:09,882 --> 00:09:11,552 Das ist keine Gefahr. 165 00:09:11,634 --> 00:09:12,974 Mein Herr... 166 00:09:15,096 --> 00:09:16,006 Gwen. 167 00:09:17,223 --> 00:09:18,813 Meine Verlobte. 168 00:09:19,350 --> 00:09:20,890 Meine Geliebte. 169 00:09:21,269 --> 00:09:23,149 Sie war mein Herz. 170 00:09:23,813 --> 00:09:25,153 ARTUS + GWEN 171 00:09:29,735 --> 00:09:31,525 Wir haben den Wald geliebt. 172 00:09:31,612 --> 00:09:33,242 Seine Freiheit. 173 00:09:34,365 --> 00:09:37,485 Der Wald belohnte uns für unseren Mut. 174 00:09:39,537 --> 00:09:42,457 Gwen und ich hatten keine Angst. Aber Artus... 175 00:09:42,999 --> 00:09:46,129 Ich wusste, welche Gefahren sich verbargen. 176 00:09:46,210 --> 00:09:47,090 Gwen! 177 00:09:47,169 --> 00:09:48,799 Lass sie in Ruhe, Dämon! 178 00:09:49,130 --> 00:09:53,930 Als ich meinen Pflichten nachgehen musste, ermutigte Morgana Gwen 179 00:09:54,010 --> 00:09:57,510 und brachte sie hier raus. In Camelot wäre sie sicher gewesen. 180 00:09:57,805 --> 00:10:03,305 Artus gab mir die Schuld an den Ausflügen. Aber in dieser Nacht zog mich Gwen hinaus. 181 00:10:06,188 --> 00:10:08,148 Wir fanden ein Geiertrollnest. 182 00:10:09,066 --> 00:10:10,026 Gwen! 183 00:10:10,860 --> 00:10:11,690 Ich hatte Angst. 184 00:10:16,699 --> 00:10:20,869 In dieser Nacht kehrte Gwen nicht aus dem Wald zurück. 185 00:10:22,455 --> 00:10:25,495 Du, Schwester, hättest es besser wissen müssen. 186 00:10:26,876 --> 00:10:28,586 Du hast mir nie vergeben. 187 00:10:28,878 --> 00:10:33,298 Als meine Gabe sichtbar wurde, sahst du in mir nur eine Abscheulichkeit. 188 00:10:33,382 --> 00:10:36,722 Merlin sollte diesen Teil von mir kontrollieren. 189 00:10:38,095 --> 00:10:40,715 Aber Gwen liebte Magie so sehr wie ich. 190 00:10:42,642 --> 00:10:44,772 Ja. Ja, das tat sie. 191 00:10:48,105 --> 00:10:50,355 Ich vermisse sie schrecklich. 192 00:10:50,441 --> 00:10:53,651 Ich auch, Bruder. 193 00:11:00,660 --> 00:11:01,540 Es klappt! 194 00:11:01,619 --> 00:11:04,119 Troll! Wir haben einen gefunden! 195 00:11:04,914 --> 00:11:08,004 Ich verliere nicht noch jemanden an diese Kreaturen! 196 00:11:08,084 --> 00:11:08,924 Zu den Waffen! 197 00:11:09,126 --> 00:11:10,996 Nein, nein, nein! Nicht jetzt! 198 00:11:11,087 --> 00:11:12,047 Oh, nein! Jim! 199 00:11:12,213 --> 00:11:14,803 Weiter! Denkt an euer Training! 200 00:11:15,049 --> 00:11:16,839 -Tötet die Bestie! -Töten? 201 00:11:16,926 --> 00:11:18,716 Wir lassen sie nicht frei? 202 00:11:19,053 --> 00:11:21,063 Du hast den König verzaubert? 203 00:11:21,138 --> 00:11:22,428 Bist du wahnsinnig? 204 00:11:22,515 --> 00:11:24,845 Los, wir müssen Artus beschützen! 205 00:11:38,823 --> 00:11:40,493 Tötet die Bestie! 206 00:11:40,699 --> 00:11:42,029 Artus, nein! 207 00:11:43,661 --> 00:11:46,621 Knappe Stephan, möchtest du das übernehmen? 208 00:11:49,333 --> 00:11:51,753 Sei vorsichtig. Hab kein Erbarmen. 209 00:11:56,132 --> 00:11:57,882 Hurra! Hurra! 210 00:12:04,306 --> 00:12:08,186 -Bular der Brutale! -Der Gumm-Gumm-Prinz persönlich! 211 00:12:16,110 --> 00:12:18,200 Los! Mal sehen, was du... 212 00:12:20,948 --> 00:12:22,238 Für Camelot! 213 00:12:22,616 --> 00:12:26,156 Ich trinke dein Blut und mache einen Kelch aus deinem Schädel! 214 00:12:33,085 --> 00:12:36,375 Ich schlitze dich auf, bis ich deine Gedärme sehe! 215 00:12:36,589 --> 00:12:38,629 -Mein König! -Artus! 216 00:12:41,802 --> 00:12:44,392 Heute wird hier nichts aufgeschlitzt! 217 00:12:47,141 --> 00:12:48,931 Bring es zu Ende, Fleischklops! 218 00:12:49,143 --> 00:12:51,653 Die Brut von Gunmar. 219 00:12:51,729 --> 00:12:54,149 Excalibur ist zu schade für dich. 220 00:12:54,607 --> 00:12:56,937 Bringt das Monster nach Camelot! 221 00:12:57,026 --> 00:12:59,026 Ich habe Pläne für ihn. 222 00:12:59,111 --> 00:13:01,821 Der Rest mir nach! Mein Schwert hungert. 223 00:13:01,906 --> 00:13:03,616 Wie Ihr wollt! Weiter! 224 00:13:03,991 --> 00:13:05,951 Wer ist hier das Monster? 225 00:13:08,829 --> 00:13:11,369 Die Spuren sind frisch! Sie sind in der Nähe! 226 00:13:11,624 --> 00:13:13,634 -Umzingeln wir sie. -Los! 227 00:13:13,709 --> 00:13:16,089 Entscheide dich für eine Seite. 228 00:13:16,170 --> 00:13:19,590 Komm besser nicht mit einem sauberen Schwert zurück. 229 00:13:21,175 --> 00:13:24,385 Wir müssen sie abbremsen, sonst werden wir auch Statuen. 230 00:13:25,721 --> 00:13:28,221 Schnell! Wir nehmen einen Umweg... Stopp! 231 00:13:30,643 --> 00:13:31,733 Was ist das? 232 00:13:33,646 --> 00:13:36,316 Wir Trolle sichern unser Zuhause. 233 00:13:37,608 --> 00:13:40,068 Sie müssten dumm sein, um uns zu folgen. 234 00:13:40,152 --> 00:13:41,282 So wie Steve. 235 00:13:43,948 --> 00:13:47,028 Das Gebiet ist gefährlich, aber wir haben keine Wahl. 236 00:13:48,452 --> 00:13:51,372 Keine Sorge, Steve wird sich mal umsehen. 237 00:13:51,455 --> 00:13:53,495 Warte, Knappe. Da... 238 00:13:54,166 --> 00:13:55,246 Au! 239 00:13:56,669 --> 00:13:57,589 -Au! -Oh! 240 00:14:04,134 --> 00:14:05,474 Das muss wehtun! 241 00:14:05,553 --> 00:14:07,643 Gut gemacht, Knappe Stephan. 242 00:14:07,721 --> 00:14:09,601 -Alles klar. -Ich liebe euch. 243 00:14:09,682 --> 00:14:11,682 Ihr seid meine besten Freunde. 244 00:14:12,434 --> 00:14:14,654 Die Glatthäuter gehen immer weiter. 245 00:14:14,728 --> 00:14:17,018 Woher wusstest du von den Fallen? 246 00:14:17,106 --> 00:14:18,016 Weil... 247 00:14:18,607 --> 00:14:19,937 ...ich von hier bin. 248 00:14:21,735 --> 00:14:24,355 Das ist Trombo, mein Zuhause. 249 00:14:24,446 --> 00:14:25,986 Oder das, was übrig ist. 250 00:14:26,073 --> 00:14:29,583 Es ist... äh... nett. 251 00:14:30,411 --> 00:14:31,371 Das war es. 252 00:14:31,453 --> 00:14:35,463 Der "großartige" König Artus weitete seine Grenzen immer weiter aus. 253 00:14:35,541 --> 00:14:38,091 Ich war jung, als sie das Dorf plünderten. 254 00:14:38,168 --> 00:14:41,588 Sie fingen mich und gaben mir einen Menschennamen: Callista. 255 00:14:41,755 --> 00:14:44,215 Ich kenne meinen echten Trollnamen nicht. 256 00:14:44,425 --> 00:14:46,385 Die übliche Geschichte. 257 00:14:46,468 --> 00:14:49,308 Callista, es tut mir so leid. 258 00:14:49,388 --> 00:14:52,428 Wir können später unsere Wunden lecken. 259 00:14:52,516 --> 00:14:56,146 In meiner Heimat verstehen sich Menschen und Trolle. 260 00:14:56,562 --> 00:14:57,692 Und wo ist das? 261 00:14:57,771 --> 00:14:59,691 Das wird dich umhauen. 262 00:14:59,940 --> 00:15:02,570 Hier! Menschen und Trolle, zusammen. 263 00:15:02,651 --> 00:15:06,201 -Sie müssen nicht kämpfen. -Wer ist der mit den kleinen Händen? 264 00:15:06,280 --> 00:15:09,120 -So ein Kümmerling. -Er war groß für sein Alter! 265 00:15:09,491 --> 00:15:10,991 Es gibt also auch Gute. 266 00:15:11,744 --> 00:15:14,164 Ich habe einen im Visier. 267 00:15:14,246 --> 00:15:15,326 Der ist irgendwie süß. 268 00:15:17,249 --> 00:15:20,169 Oh nein, was mache ich? So ein Zwiespalt! 269 00:15:20,252 --> 00:15:22,252 Oh, Mist! Ein Moskito! 270 00:15:23,464 --> 00:15:24,304 Du Tollpatsch! 271 00:15:24,423 --> 00:15:26,383 -Callista! -Lauf! Los! 272 00:15:26,467 --> 00:15:28,257 Oh nein! Noch ein Moskito! 273 00:15:35,476 --> 00:15:37,266 Los! Beeil dich! 274 00:15:37,478 --> 00:15:38,348 Jim? 275 00:15:39,146 --> 00:15:40,186 Jim! 276 00:15:41,357 --> 00:15:42,437 Callista! 277 00:15:42,608 --> 00:15:43,648 Wo bist du? 278 00:15:44,026 --> 00:15:44,936 Jim! 279 00:15:45,527 --> 00:15:46,527 Jim! 280 00:15:47,821 --> 00:15:49,991 Wir könnten einen entkommen lassen. 281 00:15:50,074 --> 00:15:51,704 Wir lassen keinen entkommen! 282 00:15:51,784 --> 00:15:55,294 Los, Männer! Wer den Troll erlegt, bekommt ein Lehensgut! 283 00:15:55,371 --> 00:15:57,121 -Hurra! -Hurra! 284 00:15:59,333 --> 00:16:01,343 -Halt! -König! Das ist gefährlich! 285 00:16:01,585 --> 00:16:02,915 -Nein. -Komm, Dienerin. 286 00:16:03,003 --> 00:16:04,003 Beeilung! 287 00:16:04,088 --> 00:16:05,878 Und wenn wir sie fangen? 288 00:16:05,965 --> 00:16:07,625 Ich weiß, was ich tun muss! 289 00:16:08,342 --> 00:16:09,182 Jim! 290 00:16:17,851 --> 00:16:18,981 Da bist du. 291 00:16:19,436 --> 00:16:20,266 Morgana? 292 00:16:20,354 --> 00:16:21,694 Jim! Jim! 293 00:16:25,109 --> 00:16:27,029 Keine Angst. Ich tue dir nichts. 294 00:16:27,528 --> 00:16:28,358 Jim! 295 00:16:28,445 --> 00:16:30,025 Töte ihn nicht! Du... 296 00:16:30,114 --> 00:16:32,414 Tut mir leid, dass du gefangen warst. 297 00:16:35,619 --> 00:16:36,949 -Da unten! -Los! 298 00:16:37,204 --> 00:16:39,044 Ich lenke sie ab. Los! 299 00:16:39,123 --> 00:16:40,463 Ich finde dich. 300 00:16:46,755 --> 00:16:47,875 -Artus! -Jim! 301 00:16:47,965 --> 00:16:49,125 Sieh an, Schwester. 302 00:16:49,216 --> 00:16:51,926 Jetzt weiß ich, auf wessen Seite du stehst. 303 00:16:52,469 --> 00:16:55,599 Du solltest nicht mit sauberem Schwert zurückkommen! 304 00:16:55,681 --> 00:16:56,811 Nein! 305 00:16:57,391 --> 00:16:58,811 Was? Was machst du? 306 00:16:58,892 --> 00:17:03,112 -Das hätte ich längst tun sollen. -Du wagst es, deinen König anzugreifen? 307 00:17:05,899 --> 00:17:07,279 Lauf, Jim! 308 00:17:07,359 --> 00:17:09,859 Komm zurück, du Steinbeißer! 309 00:17:09,987 --> 00:17:10,987 Nein! 310 00:17:11,613 --> 00:17:13,533 Was... Sie ist eine Hex... 311 00:17:14,074 --> 00:17:17,914 Oh Mann! Der Troll kam ja total aus dem Nichts! 312 00:17:17,995 --> 00:17:19,405 Oder, Leute? 313 00:17:20,706 --> 00:17:21,536 Lauf! 314 00:17:21,790 --> 00:17:23,130 Natürlich warst du es! 315 00:17:23,208 --> 00:17:27,798 Du hast dich widersetzt, sie befreit und jetzt greifst du deine Familie an? 316 00:17:27,880 --> 00:17:29,090 Was hast du nur? 317 00:17:29,298 --> 00:17:31,048 Klarheit des Verstands! 318 00:17:32,009 --> 00:17:33,179 Morgana? 319 00:17:33,260 --> 00:17:35,010 Sie wird Artus töten. 320 00:17:35,095 --> 00:17:37,095 Nein, nein! Nein, stopp! Stopp! 321 00:17:37,181 --> 00:17:38,931 Wir müssen nicht kämpfen! 322 00:17:40,476 --> 00:17:42,726 Der König muss verteidigt werden! 323 00:17:44,021 --> 00:17:45,401 Du auch, alter Mann? 324 00:17:45,481 --> 00:17:48,151 Es geht um das übergeordnete Wohl! 325 00:17:48,358 --> 00:17:49,228 Verräter! 326 00:17:49,318 --> 00:17:52,198 Du hast Angst, weil du keine Kontrolle über uns hast! 327 00:17:52,279 --> 00:17:56,619 Aber wir sind keine niederen Kreaturen! Wir sind mehr! 328 00:17:59,828 --> 00:18:01,998 Stopp! Wir haben eine Lösung gefunden! 329 00:18:02,081 --> 00:18:03,581 Es geht auch friedlich! 330 00:18:03,665 --> 00:18:05,955 Die Zeit für Frieden ist längst vorbei. 331 00:18:06,043 --> 00:18:08,093 Morgana, er ist nicht der Feind! 332 00:18:08,378 --> 00:18:09,458 Ich vertraute dir! 333 00:18:09,546 --> 00:18:12,716 Jetzt stehst du auf der Seite meines Bruders? 334 00:18:12,800 --> 00:18:17,470 Du bist eine von ihnen! Ihr seid alle gegen mich, aber ich bin mächtig! 335 00:18:17,554 --> 00:18:20,314 Ortum obumbratio! 336 00:18:26,939 --> 00:18:28,399 Oh, verflixt. 337 00:18:35,614 --> 00:18:37,874 Wenigstens konnte Jim fliehen. 338 00:18:38,158 --> 00:18:39,488 Da ist noch einer! 339 00:18:39,576 --> 00:18:41,906 Willst du etwa entkommen, Biest? 340 00:18:45,666 --> 00:18:48,666 Warum läufst du nicht weg? Jetzt sterben wir beide! 341 00:18:48,919 --> 00:18:52,049 Wie gesagt: Niemand wird zurückgelassen! 342 00:18:52,297 --> 00:18:53,917 Oh, hey, danke. 343 00:19:01,348 --> 00:19:04,138 Oh, nein! Mich erwischst du nicht! 344 00:19:06,478 --> 00:19:09,858 Deine Grausamkeit gegenüber magischen Wesen ist grenzenlos. 345 00:19:09,940 --> 00:19:13,240 Du nimmst dir immer alles! Jetzt holen wir es uns zurück! 346 00:19:15,821 --> 00:19:17,111 Schützt den König! 347 00:19:42,181 --> 00:19:43,141 Das reicht! 348 00:19:52,566 --> 00:19:56,276 Du verbietest Magie, aber kämpfst mit einem magischen Schwert! 349 00:19:56,361 --> 00:20:00,821 Du vernichtest Macht, die nicht deine ist! Aber ich verschwinde nicht so leicht! 350 00:20:00,908 --> 00:20:05,578 Ich habe deine Natur lange geleugnet! Weil du meine Schwester bist! 351 00:20:05,662 --> 00:20:08,542 Aber jetzt sehe ich nur noch einen Dämon! 352 00:20:08,707 --> 00:20:09,667 Eine Hexe! 353 00:20:11,084 --> 00:20:16,014 Und ich sehe einen Jungen, der durch Hass und Vorurteile wahnsinnig wurde. 354 00:20:19,676 --> 00:20:21,546 Auf Wiedersehen, Bruder. 355 00:20:21,637 --> 00:20:22,847 Morgana! 356 00:20:22,930 --> 00:20:24,260 Nein! Nein, nein! 357 00:20:29,728 --> 00:20:30,598 Nein... 358 00:20:31,021 --> 00:20:31,981 Bruder? 359 00:20:35,317 --> 00:20:36,567 Morgana! 360 00:20:36,860 --> 00:20:38,530 Nein! 361 00:20:59,633 --> 00:21:04,013 Jetzt hat mir die Magie wirklich alles genommen. 362 00:21:05,722 --> 00:21:08,102 Sie ist tot. Wir haben versagt. 363 00:21:08,183 --> 00:21:10,103 Nein, ich habe versagt. 364 00:21:10,185 --> 00:21:14,055 Meister, es tut mir so leid. 365 00:21:14,356 --> 00:21:16,976 Darum spielt man nicht mit der Zeit. 366 00:21:17,150 --> 00:21:19,530 Aber ich wollte es wiedergutmachen. 367 00:21:19,611 --> 00:21:21,071 Verstehst du es nicht? 368 00:21:21,446 --> 00:21:23,986 Man kann nichts wiedergutmachen. 369 00:21:24,074 --> 00:21:26,624 Jede Veränderung hat Konsequenzen. 370 00:21:26,702 --> 00:21:31,212 Die Zukunft zu kennen ist eine gefährliche Verantwortung. 371 00:21:31,290 --> 00:21:34,840 Dadurch können schlimmere Dinge passieren. 372 00:21:35,961 --> 00:21:37,921 Morgana tot, Excalibur zerstört. 373 00:21:38,005 --> 00:21:39,375 Das gab es noch nie. 374 00:21:39,464 --> 00:21:42,054 Das ist Neuland. 375 00:21:45,846 --> 00:21:47,466 Fast... da. 376 00:21:53,729 --> 00:21:54,649 Danke. 377 00:21:54,980 --> 00:21:56,900 Du hast mich nicht zurückgelassen. 378 00:21:58,650 --> 00:21:59,690 Du bist verletzt. 379 00:22:01,069 --> 00:22:03,159 Und ich auch. 380 00:22:03,238 --> 00:22:06,448 Hilfe! Bitte, kann uns jemand helfen? 381 00:22:12,122 --> 00:22:13,422 Blinky? 382 00:22:14,166 --> 00:22:15,206 Blinky? 383 00:22:15,292 --> 00:22:18,802 Für dich immer noch Blinkous Galadrigal, Kleiner! 384 00:22:48,366 --> 00:22:50,236 Untertitel von: Jessie Dietz