1 00:00:08,091 --> 00:00:09,931 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:19,310 --> 00:00:21,980 Har du nogen anelse om, hvad du har gjort? 3 00:00:22,063 --> 00:00:27,363 Jeg vidste, min lærling var en dummernik, men at rejse i tiden? Tiden! 4 00:00:27,444 --> 00:00:32,244 Det gik fint alt taget i betragtning, og teknisk set var det din ide. 5 00:00:32,323 --> 00:00:37,203 Så må du have kludret i det. Min planlægning er ufejlbarlig. 6 00:00:37,287 --> 00:00:39,867 Jeg havde intet med det at gøre, Mester. 7 00:00:39,956 --> 00:00:42,536 Det var ham, og han er mig, og... 8 00:00:42,625 --> 00:00:44,785 Tidsrejser er forvirrende. 9 00:00:46,296 --> 00:00:49,466 Tidslinjerne er helt i uorden. 10 00:00:49,549 --> 00:00:51,719 Jeg kan ordne det. Det lover jeg. 11 00:00:51,801 --> 00:00:56,101 Din indblanden har allerede lavet ravage nok i historien. 12 00:00:56,181 --> 00:01:00,521 Vi kan vel ændre det med tidskortet, og så bliver alt, som det var. 13 00:01:00,602 --> 00:01:06,022 Sådan fungerer det ikke. Kortet viser kun glimt af mulige fremtider. 14 00:01:06,107 --> 00:01:08,567 Der er ingen brugsanvisninger. 15 00:01:08,651 --> 00:01:10,951 Kom nu. Så slemt er det heller ikke. 16 00:01:12,530 --> 00:01:15,910 Ved mit eget skæg! Ikke så slemt, siger du? 17 00:01:16,201 --> 00:01:18,121 -Filans også! -Filans også! 18 00:01:18,411 --> 00:01:21,621 Din lille fangeflugt må have ændret skæbnen. 19 00:01:21,706 --> 00:01:24,916 Hvis jeg ikke standser det, dør kongen. 20 00:01:59,035 --> 00:02:02,455 -Eders søster, som ønsket. -Hvorfor hidkalder du mig? 21 00:02:02,539 --> 00:02:08,419 Udyrene i fangekælderen slap fri ved hjælp af skyggemagi. Sært tilfælde, ikke sandt? 22 00:02:08,503 --> 00:02:13,223 Jeg var i mine gemakker hele natten som en god, arbejdsom troldkvinde. 23 00:02:13,299 --> 00:02:17,799 Skabningerne flygtede til De vilde skove. Du skal hjælpe os med dem. 24 00:02:18,054 --> 00:02:21,224 -Hvad? Hvorfor? -Det afprøver din troskab. 25 00:02:21,307 --> 00:02:25,147 Kom med deres hoveder. Ellers ryger dit eget som det næste. 26 00:02:26,855 --> 00:02:30,725 -Når du får chancen, gør du det. Sådan! -Løgbryg? 27 00:02:31,151 --> 00:02:35,741 -Himmerigs nektar. -Jeg vil gøre jer ridderfyre så stolte! 28 00:02:35,822 --> 00:02:40,542 I dag nedlægger vi hvert eneste udyr, som vovede at trodse Arthur. 29 00:02:40,618 --> 00:02:42,998 -Hip, hip! -Hurra! 30 00:02:43,079 --> 00:02:45,669 De jager Jim! De slår ham ihjel. 31 00:02:45,748 --> 00:02:50,458 Han er ikke den eneste. På grund af os vil Arthur også stille træskoene. 32 00:02:50,545 --> 00:02:52,705 Hvad? Skulle jeg tage sko med? 33 00:02:52,797 --> 00:02:56,297 -Det er dødens træsko, Steve. -Hvem ville gå med dem? 34 00:02:57,010 --> 00:03:02,850 Hør her. Hvis Arthur dør, taber vi Slaget ved Killahead og hele krigen. 35 00:03:02,932 --> 00:03:07,812 Det vil nok forstyrre tiden så meget, at I aldrig kan komme hjem igen. 36 00:03:08,521 --> 00:03:10,021 Åh, nej. Toby! 37 00:03:10,440 --> 00:03:14,610 -Hvad sker der med ham? -Vores fremtid er ved at forsvinde. 38 00:03:15,987 --> 00:03:18,737 -Hvad er det? -Det var der ikke før. 39 00:03:18,823 --> 00:03:21,533 Arthur og Jim overlever i en ny tidslinje! 40 00:03:21,618 --> 00:03:26,368 Er Morgana helten? Er hun ikke skæbnebestemt som Frøken Skurk? 41 00:03:26,456 --> 00:03:30,916 Kan Arthur og Morgana forsones, ser der ud til at være en mulighed for, 42 00:03:31,002 --> 00:03:32,592 at ingen dør. 43 00:03:32,670 --> 00:03:35,840 Væbner Steve! Vi er alle tørstige! 44 00:03:35,924 --> 00:03:41,014 Jeg tager Morgana. Se til Arthur, Douxie. Steve, de må ikke dræbe min kæreste. 45 00:03:41,095 --> 00:03:43,135 Arch, vi redder historien... 46 00:03:43,223 --> 00:03:45,233 Du kan tro nej, knægt. 47 00:03:45,308 --> 00:03:48,848 Jeg kan hjælpe til. Jeg er 900 år klogere, stærkere... 48 00:03:48,937 --> 00:03:51,477 900 år mere vanvittig tydeligvis. 49 00:03:51,898 --> 00:03:54,688 Jeg må sørge for at redde kongens liv. 50 00:03:54,776 --> 00:03:59,816 Jeg antager en lærling, som ikke roder med tidens gang. 51 00:03:59,906 --> 00:04:01,406 Jeg er klar, Mester! 52 00:04:01,491 --> 00:04:04,371 Ham? Jamen han er bare en knægt med en knold. 53 00:04:04,452 --> 00:04:08,252 Nogen er vist misundelig over, at han ikke må ride på hesten. 54 00:04:08,331 --> 00:04:09,751 VIDUNDERE 55 00:04:10,250 --> 00:04:14,000 Vi må udrydde hver eneste fjende på vores jorder. 56 00:04:19,259 --> 00:04:22,799 -Død over alle trolde! -Død over alle trolde! 57 00:04:22,887 --> 00:04:27,727 Vi rider ud og river deres ansigter af! 58 00:04:27,809 --> 00:04:32,729 Kom så, middelalderens Maren! Ko, hyp! 59 00:04:32,814 --> 00:04:36,654 Hvilken dejlig dag til en ridetur. Man vil bare gerne... 60 00:04:38,611 --> 00:04:40,451 Ja, det kilder, mor. 61 00:04:40,530 --> 00:04:44,740 Sovebesværgelser kan jo give permanent hukommelsestab. 62 00:04:44,826 --> 00:04:46,736 Det kan jeg ikke huske. Pyt. 63 00:04:47,954 --> 00:04:50,464 Kom så! Kongen har brug for os. 64 00:05:04,637 --> 00:05:06,507 Sådan! Vi nåede grænsen. 65 00:05:12,854 --> 00:05:13,944 Killahead... 66 00:05:15,565 --> 00:05:18,685 Stort, farligt navn til en ynkelig, lille bro. 67 00:05:18,776 --> 00:05:21,566 Floden er udtørret. Den går over intet. 68 00:05:21,654 --> 00:05:26,284 Mine venner skulle finde os. Noget må være sket. I skal i sikkerhed. 69 00:05:27,201 --> 00:05:29,331 Rolig nu. Du er stadig såret. 70 00:05:29,912 --> 00:05:31,712 Jeg klarer mig. Fortsæt. 71 00:05:31,789 --> 00:05:36,209 Så du kan dø og hjemsøge mig? Nej tak. Hvorfor stoler du på menneskene? 72 00:05:36,294 --> 00:05:40,214 Vi er ikke alle onde. Du må bare give os en chance. 73 00:05:40,923 --> 00:05:45,803 Til at gøre hvad? Se selv. De kommer for at hænge dit hoved op på væggen. 74 00:05:45,887 --> 00:05:47,557 Gem jer, alle sammen! 75 00:06:09,077 --> 00:06:13,747 -De må ikke finde de andre. -De vil føre dem til byen. Dumme kødsække. 76 00:06:13,831 --> 00:06:15,541 -Vi må aflede dem. -Ja. 77 00:06:16,167 --> 00:06:17,417 Nå, hej. 78 00:06:19,045 --> 00:06:20,245 Grib dem! 79 00:06:21,464 --> 00:06:23,094 Du skubbede mig bare! 80 00:06:23,424 --> 00:06:24,884 Hurtigere, mænd! 81 00:06:24,967 --> 00:06:27,217 Vi ryster dem af os i De vilde skove. 82 00:06:27,303 --> 00:06:29,393 Nu løber de den vej! 83 00:06:30,139 --> 00:06:33,679 Middelalderlige ganger, hyp! Når det behager dig. 84 00:06:33,935 --> 00:06:37,145 -Du må se på tidskortet, Merlin! Vi har... -Dig! 85 00:06:37,230 --> 00:06:41,230 Trodser du mine ordrer, når kongens liv er i fare? 86 00:06:41,317 --> 00:06:45,567 Behøver jeg minde dig om, at vi er på Gunmars territorium? 87 00:06:45,655 --> 00:06:48,525 Jamen jeg fandt en ny skæbnelinje, Mester. 88 00:06:48,616 --> 00:06:52,946 Vi kan redde alle, hvis Arthur og Morgana... 89 00:06:58,543 --> 00:07:00,213 Kom. Nu har vi chancen. 90 00:07:00,419 --> 00:07:04,919 De er i De vilde skove. Lad hestene stå. Vi fortsætter til fods. 91 00:07:06,217 --> 00:07:10,507 Det er aldrig så let at ændre skæbnen. Jeg tager mig af dig senere. 92 00:07:10,596 --> 00:07:15,386 Det vigtigste er, at jeg beskytter Arthur. 93 00:07:15,935 --> 00:07:17,305 Fint! God snak. 94 00:07:17,395 --> 00:07:21,185 -Glem ham. Jeg tager kongen. -Jeg tager mig af Morgana. 95 00:07:21,274 --> 00:07:24,784 De royale søskende skal bare blive gode venner igen. 96 00:07:24,861 --> 00:07:27,281 -Og ikke dø. -Ja, også det. 97 00:07:29,574 --> 00:07:31,534 Nyder I jagten, Eders nåde? 98 00:07:31,617 --> 00:07:35,617 Dig igen? Nej. Det hjælper, når min søster er sat på plads. 99 00:07:35,705 --> 00:07:38,955 Synes I ikke, at livet er for kort til at bære nag? 100 00:07:40,751 --> 00:07:41,711 Altså... 101 00:07:41,794 --> 00:07:46,344 Familien er vigtig, ikke? I er heldig, I har en. Han er alt, jeg har. 102 00:07:47,675 --> 00:07:51,595 Kom nu. Morgana ville bare beskytte de stakkels væsner. 103 00:07:51,679 --> 00:07:54,969 Vil I virkelig risikere at såre hende for det her? 104 00:07:55,057 --> 00:07:56,887 Jeg vil ikke tale mere om det! 105 00:07:57,602 --> 00:07:58,902 Vær på vagt. 106 00:07:59,645 --> 00:08:04,435 -Min bror har øjne overalt. -Han vil bare passe på Dem. 107 00:08:04,525 --> 00:08:06,815 Han har anklaget mig for forræderi. 108 00:08:07,069 --> 00:08:11,619 Jeg mistede min bror. Vi påskønner dem ikke, før de er væk. Tal med ham. 109 00:08:11,699 --> 00:08:13,989 Se, hvad den sidste snak førte til. 110 00:08:14,076 --> 00:08:17,366 Af alle her er det kun dig, jeg kan stole på. 111 00:08:17,455 --> 00:08:22,035 -Hvorfor stoler han ikke på Dem? -Det er en lang historie. Kom så. 112 00:08:22,877 --> 00:08:25,707 De er forsvundet. Sporet er blevet koldt. 113 00:08:28,132 --> 00:08:30,262 De er ikke vilde med hinanden. 114 00:08:30,343 --> 00:08:33,303 Gid du kunne minde ham om de gode, gamle dage. 115 00:08:33,804 --> 00:08:36,564 Det kan jeg måske også. 116 00:08:37,391 --> 00:08:42,021 Hør, var I ikke ofte ude i skoven før, Eders Nåde? 117 00:08:42,104 --> 00:08:44,574 Jo, da jeg var dreng. 118 00:08:45,024 --> 00:08:47,864 Meget tid gik tabt i denne forbandede skov. 119 00:08:47,944 --> 00:08:52,574 Jeg flygtede ofte hertil for at undgå mit voksende ansvar. 120 00:08:58,871 --> 00:09:01,371 Vær på vagt! Vi er blevet fortryllede. 121 00:09:01,457 --> 00:09:02,707 Hvad sker der? 122 00:09:02,792 --> 00:09:04,382 Den kommer efter mig! 123 00:09:05,503 --> 00:09:07,093 Det er mørk magi! 124 00:09:08,214 --> 00:09:12,974 Fald ned. Vi er ikke i fare. Min herre... 125 00:09:15,096 --> 00:09:16,006 Gwen... 126 00:09:17,223 --> 00:09:18,813 Min trolovede. 127 00:09:19,350 --> 00:09:23,150 Min elskede. Hun var mit hjerte. 128 00:09:29,735 --> 00:09:33,235 Vi elskede skoven og den frihed, den gav. 129 00:09:34,365 --> 00:09:37,485 Skoven belønnede vores mod med venlighed. 130 00:09:39,537 --> 00:09:42,457 Gwen og jeg var aldrig bange, men Arthur... 131 00:09:42,999 --> 00:09:46,129 Jeg kendte til de farer, der lurede i mørket. 132 00:09:46,210 --> 00:09:48,800 Gwen! Forsvind fra hende, dæmon! 133 00:09:49,130 --> 00:09:53,930 Senere, når pligterne holdt mig inden døre, ansporede Morgana Gwen. 134 00:09:54,010 --> 00:09:57,510 De gik ud, når hun burde være blevet i Camelot. 135 00:09:57,805 --> 00:10:03,305 Arthur bebrejdede mig for vores ture, men den nat var det Gwen, der hev mig med. 136 00:10:06,188 --> 00:10:08,148 Vi faldt i en stalklings rede. 137 00:10:09,066 --> 00:10:10,026 Gwen! 138 00:10:10,818 --> 00:10:11,688 Den var bange. 139 00:10:16,699 --> 00:10:20,869 Den nat gik Gwen ud i skoven og vendte aldrig tilbage. 140 00:10:22,455 --> 00:10:28,585 -Du burde have vidst bedre, søster. -Du tilgav mig aldrig. 141 00:10:28,878 --> 00:10:33,298 Da min egen evne blomstrede, så du endnu en uhyrlighed. 142 00:10:33,382 --> 00:10:36,722 Merlin skulle lære mig at styre den del af mig... 143 00:10:38,095 --> 00:10:40,715 ...men Gwen elskede magi så højt som jeg. 144 00:10:42,642 --> 00:10:44,772 Ja. Ja, det gjorde hun. 145 00:10:48,105 --> 00:10:53,645 -Jeg savner hende så forfærdeligt meget. -Det gør jeg også, min bror. 146 00:11:00,660 --> 00:11:04,120 -Det virker! -Trold! Vi fandt en! 147 00:11:04,914 --> 00:11:08,924 Jeg vil ikke miste flere til de uhyrer. Grib til våben! 148 00:11:09,126 --> 00:11:12,126 -Nej, nej, nej! Ikke nu! -Åh, nej. Jim! 149 00:11:12,213 --> 00:11:14,803 Stå fast, mænd! Husk jeres træning! 150 00:11:15,049 --> 00:11:18,719 -Dræb udyret! -Vent, dræb? Sætter vi dem ikke fri igen? 151 00:11:19,053 --> 00:11:22,433 Bruger du magi på kongen? Er du gået fra forstanden? 152 00:11:22,515 --> 00:11:24,845 Kom. Vi må beskytte Arthur. 153 00:11:38,823 --> 00:11:40,493 Fæld udyret! 154 00:11:40,699 --> 00:11:42,029 Nej, Arthur! 155 00:11:43,661 --> 00:11:46,621 Vil du have æren, væbner Steve? 156 00:11:49,333 --> 00:11:51,753 Vis ikke udyrene nåde, unge væbner. 157 00:11:56,132 --> 00:11:57,882 Hurra! 158 00:12:04,306 --> 00:12:08,186 -Brutale Bular! -Selveste Gummgummernes prins. 159 00:12:16,110 --> 00:12:18,200 Lad os se, hvad du... 160 00:12:20,948 --> 00:12:22,238 For Camelot! 161 00:12:22,616 --> 00:12:26,746 Jeg skal drikke dit blod af et bæger lavet af dit kranium! 162 00:12:33,085 --> 00:12:36,375 Jeg skal skære dig op, så dine indvolde falder ud. 163 00:12:36,589 --> 00:12:38,629 -Min konge! -Arthur! 164 00:12:41,802 --> 00:12:44,392 Intet falder ud i dag. 165 00:12:47,141 --> 00:12:48,931 Få det overstået, kødsæk. 166 00:12:49,143 --> 00:12:51,653 Gunmars afkom. 167 00:12:51,729 --> 00:12:54,149 Jeg vil ikke sløve Excalibur på dig. 168 00:12:54,607 --> 00:12:59,027 Træk udyret tilbage til Camelot! Jeg har planer med ham. 169 00:12:59,111 --> 00:13:03,621 -Resten følger mig! Min klinge er sulten. -Som I ønsker. Videre! 170 00:13:03,991 --> 00:13:05,951 Hvem er det sande udyr her? 171 00:13:08,829 --> 00:13:11,369 Sporene er friske. De er ikke langt væk. 172 00:13:11,624 --> 00:13:13,634 -Vi må sprede os ud. -Af sted. 173 00:13:13,709 --> 00:13:16,089 Hvad angår dig, må du vælge side nu. 174 00:13:16,170 --> 00:13:19,590 Du bør ikke vende tilbage med en ren klinge. 175 00:13:21,175 --> 00:13:24,385 Vi må sinke dem. Ellers bliver vi til statuer. 176 00:13:25,721 --> 00:13:28,221 Følg med! Vi tager en omvej... Vent! 177 00:13:30,643 --> 00:13:31,733 Hvad er det? 178 00:13:33,646 --> 00:13:36,316 Vi trolde beskytter jo vores hjem. 179 00:13:37,608 --> 00:13:41,278 -Kun idioter ville forfølge os. -Du kender ikke Steve. 180 00:13:43,948 --> 00:13:47,028 Området er farligt, men vi kan ikke gå udenom. 181 00:13:48,452 --> 00:13:51,372 Frygt ej, for Steve vil finde fjendens base. 182 00:13:51,455 --> 00:13:52,955 Vent. Pas på... 183 00:13:54,166 --> 00:13:55,246 Av! 184 00:13:56,669 --> 00:13:57,589 -Av! -Uf! 185 00:14:04,134 --> 00:14:05,474 Den må gøre ondt. 186 00:14:05,553 --> 00:14:11,683 -Flot, væbner Steve. Kysten er klar. -Jeg elsker jer. I er mine bedste venner. 187 00:14:12,434 --> 00:14:17,024 -De glathuder fortsætter bare! -Hvordan kendte du til fælderne? 188 00:14:17,106 --> 00:14:19,936 Jeg boede her engang. 189 00:14:21,735 --> 00:14:25,985 Dette er Tombro, mit hjem, eller det, der er tilbage af det. 190 00:14:26,073 --> 00:14:29,583 Her er... pænt. 191 00:14:30,411 --> 00:14:35,461 Det var her. Den store kong Arthur udvider altid sine grænser. 192 00:14:35,541 --> 00:14:38,091 Jeg var ungtrold, da de raserede byen, 193 00:14:38,168 --> 00:14:41,588 fangede mig og gav mig mit menneskenavn, Callista. 194 00:14:41,672 --> 00:14:46,392 Jeg kender ikke mit troldenavn. Mit ægte navn. Det er det sædvanlige. 195 00:14:46,468 --> 00:14:49,308 Det gør mig ondt, Callista. 196 00:14:49,388 --> 00:14:52,428 Vi kan slikke vores sår, når de ikke jager os. 197 00:14:52,516 --> 00:14:56,146 Mennesker og trolde bor side om side hos mig. 198 00:14:56,562 --> 00:14:57,692 Hvor er det lige? 199 00:14:57,771 --> 00:15:02,571 Du vil ikke tro dine egne øjne. Se! Mennesker og trolde, der samarbejder. 200 00:15:02,651 --> 00:15:06,201 -De behøver ikke slås. -Hvem er ham med babyhænderne? 201 00:15:06,280 --> 00:15:09,120 -Er det splejsen? -Han var høj af sin alder. 202 00:15:09,491 --> 00:15:10,991 De er ikke alle onde. 203 00:15:11,744 --> 00:15:14,164 Jeg har en på kornet. 204 00:15:14,246 --> 00:15:15,616 Den der er lidt sød. 205 00:15:17,249 --> 00:15:20,169 Hvad gør jeg nu? Jeg føler mig splittet. 206 00:15:20,252 --> 00:15:22,252 Åh, nej! En myg! 207 00:15:23,464 --> 00:15:24,304 Klodrian! 208 00:15:24,381 --> 00:15:26,381 -Callista! -Løb, nu! 209 00:15:26,467 --> 00:15:28,257 Åh, nej! En myg til! 210 00:15:35,476 --> 00:15:37,266 Kom så, skynd dig. 211 00:15:37,478 --> 00:15:38,348 Jim? 212 00:15:39,146 --> 00:15:40,186 Jim! 213 00:15:41,357 --> 00:15:43,647 Callista! Hvor er du? 214 00:15:44,026 --> 00:15:46,526 Jim! Jim! 215 00:15:47,821 --> 00:15:51,701 -Hvad med at lade den slippe? -Vi lader dem aldrig slippe! 216 00:15:51,784 --> 00:15:55,294 Saml jer! Den, der nedlægger trolden, får et len! 217 00:15:55,371 --> 00:15:57,121 -Hurra! -Hurra! 218 00:15:59,333 --> 00:16:01,343 -Vent! -Det er farligt! 219 00:16:01,585 --> 00:16:03,995 -Nej. -Vi har ingen tid at spilde. 220 00:16:04,088 --> 00:16:07,628 -Hvad gør De, hvis vi fanger dem? -Det nødvendige. 221 00:16:08,342 --> 00:16:09,182 Jim! 222 00:16:17,851 --> 00:16:20,271 -Der er du jo. -Morgana? 223 00:16:20,354 --> 00:16:21,694 Jim! Jim! 224 00:16:25,109 --> 00:16:27,029 Rolig. Jeg gør dig ikke noget. 225 00:16:27,528 --> 00:16:30,028 Jim! Dræb ham ikke! De sagde... 226 00:16:30,114 --> 00:16:32,414 Det gør mig ondt, du var buret inde. 227 00:16:35,619 --> 00:16:39,039 -I lysningen. -Løb! Jeg holder de andre hen. 228 00:16:39,123 --> 00:16:40,463 Jeg finder dig. 229 00:16:46,755 --> 00:16:47,875 -Arthur! -Jim! 230 00:16:47,965 --> 00:16:51,925 Nå, søster. Din ægte loyalitet er omsider afsløret. 231 00:16:52,469 --> 00:16:55,599 Du skulle ikke vende tilbage med en ren klinge. 232 00:16:55,681 --> 00:16:58,811 -Nej! -Hvad laver du? 233 00:16:58,892 --> 00:17:03,112 -Det, jeg burde have gjort for længst. -Angriber du din konge? 234 00:17:05,899 --> 00:17:09,899 -Løb, Jim. -Kom tilbage, din grusæder! 235 00:17:09,987 --> 00:17:10,987 Nej! 236 00:17:11,613 --> 00:17:13,533 Hvad i... Hun er en heks. 237 00:17:14,074 --> 00:17:19,414 Hold da op, den trold... Den kom ud af det blå. Ikke også, gutter? 238 00:17:20,706 --> 00:17:21,536 Løb! 239 00:17:21,790 --> 00:17:23,130 Det var jo dig. 240 00:17:23,208 --> 00:17:27,798 Du trodsede mig, befriede udyrene og angriber nu dit eget blod? 241 00:17:27,880 --> 00:17:31,050 -Hvad er faret i dig? -Et klart sind, min bror. 242 00:17:32,009 --> 00:17:33,179 Morgana? 243 00:17:33,260 --> 00:17:35,010 Hun tager Arthurs liv. 244 00:17:35,095 --> 00:17:38,925 Nej! Nej, vent! Vi behøver ikke slås! 245 00:17:40,476 --> 00:17:42,726 Forsvar kongen for enhver pris! 246 00:17:44,021 --> 00:17:45,401 Også dig, gamle mand? 247 00:17:45,481 --> 00:17:48,151 Jeg gør det, jeg må, for alles bedste. 248 00:17:48,358 --> 00:17:52,198 Forrædere! I lænker os og frygter det, I ikke kan styre, 249 00:17:52,279 --> 00:17:56,619 men vi af magi er ikke mindre værd. Vi er mere! 250 00:17:59,828 --> 00:18:03,578 -Stop! Vi har en anden udvej. -Det kan gøres fredfyldt. 251 00:18:03,665 --> 00:18:08,085 -Den tid er forbi for længe siden. -Han er ikke fjenden, Morgana. 252 00:18:08,378 --> 00:18:12,718 Jeg stolede på dig! Nu tager du min brors parti frem for dit eget folks? 253 00:18:12,800 --> 00:18:17,470 Du er en af dem. I er alle mod mig, men jeg er stærkere, end I aner. 254 00:18:17,554 --> 00:18:20,314 Ortum obumbratio! 255 00:18:26,939 --> 00:18:28,399 Filans... 256 00:18:35,614 --> 00:18:38,994 -I det mindste slap lille Jim væk. -Der er en til. 257 00:18:39,576 --> 00:18:41,906 Forsøger du at flygte, udyr? 258 00:18:45,666 --> 00:18:48,666 Hvorfor flygter du ikke? Nu dør vi begge. 259 00:18:48,919 --> 00:18:52,049 Jeg sagde det jo. Ingen bliver ladt i stikken. 260 00:18:52,297 --> 00:18:53,917 Der kan man se. Følelser. 261 00:19:01,348 --> 00:19:04,138 Glem det! Du får mig ikke. 262 00:19:06,478 --> 00:19:09,858 Din ondskab mod magiske folk har ingen grænser. 263 00:19:09,940 --> 00:19:13,240 Du har taget og taget, og nu tager vi det tilbage. 264 00:19:15,821 --> 00:19:17,111 Beskyt kongen! 265 00:19:42,181 --> 00:19:43,141 Så er det nok! 266 00:19:52,566 --> 00:19:56,276 Du forbyder magi, men kæmper med et fortryllet sværd. 267 00:19:56,361 --> 00:20:00,821 Du slukker alle kræfter, der ikke er dine, men jeg forgår ikke så let. 268 00:20:00,908 --> 00:20:05,578 Jeg benægtede længe dit sande væsen, fordi du er min søster, 269 00:20:05,662 --> 00:20:09,672 men når jeg ser på dig nu, ser jeg kun en dæmon. En heks! 270 00:20:11,084 --> 00:20:16,014 Og jeg ser kun en lille dreng, der er drevet til vanvid af had og fordomme! 271 00:20:19,676 --> 00:20:21,546 Farvel, min bror. 272 00:20:21,637 --> 00:20:22,847 Morgana! 273 00:20:22,930 --> 00:20:24,260 Nej! Nej, nej, nej! 274 00:20:29,728 --> 00:20:30,598 Nej... 275 00:20:31,021 --> 00:20:31,981 Bror? 276 00:20:35,317 --> 00:20:36,607 -Morgana! -Nej! 277 00:20:36,860 --> 00:20:38,530 Nej! 278 00:20:59,633 --> 00:21:04,013 Nu har magi i sandhed taget alt fra mig. 279 00:21:05,722 --> 00:21:08,102 Hun er død. Det mislykkedes os. 280 00:21:08,183 --> 00:21:14,063 Nej, det mislykkedes for mig. Mester, jeg... beklager virkelig. 281 00:21:14,356 --> 00:21:16,976 Det er derfor, man ikke roder med tiden. 282 00:21:17,067 --> 00:21:19,527 Jamen jeg prøvede at ordne det. 283 00:21:19,611 --> 00:21:23,991 Forstår du det ikke, knægt? Man kan ikke ordne det. 284 00:21:24,074 --> 00:21:26,624 Alle forandringer har konsekvenser. 285 00:21:26,702 --> 00:21:31,212 Kendskab til fremtiden er ikke et ansvar, man skal tage let på. 286 00:21:31,290 --> 00:21:34,840 Man kan forårsage noget, der er værre. 287 00:21:35,961 --> 00:21:39,381 Morgana er død og Excalibur knust. Det skete aldrig. 288 00:21:39,464 --> 00:21:42,054 Vi er på ukendt grund. 289 00:21:45,846 --> 00:21:47,466 Vi er næsten... fremme. 290 00:21:53,729 --> 00:21:56,899 Tak. Du lod mig ikke bare dø, Jim. 291 00:21:58,650 --> 00:21:59,690 Du er såret. 292 00:22:01,069 --> 00:22:03,159 Det er jeg faktisk også. 293 00:22:03,238 --> 00:22:06,448 Hjælp! Er der ikke nogen, der kan hjælpe os? 294 00:22:12,122 --> 00:22:13,422 Blinke? 295 00:22:14,166 --> 00:22:18,796 Blinke? Det er Blinkser Galadrigal, om jeg må bede, ungtrold. 296 00:22:48,366 --> 00:22:50,236 Tekster af Mia Kyhn