1 00:00:08,091 --> 00:00:09,931 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:13,847 --> 00:00:14,927 ‎喵 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,980 ‎你知道自己做了什么吗? 4 00:00:22,063 --> 00:00:26,443 ‎我早知道我的徒弟是个无知的人 ‎但时空旅行? 5 00:00:26,526 --> 00:00:27,356 ‎时空旅行! 6 00:00:27,444 --> 00:00:30,204 ‎我觉得我们处理得还不错 7 00:00:30,280 --> 00:00:32,240 ‎严格来说 这是你的主意 8 00:00:32,323 --> 00:00:35,163 ‎那一定是你搞砸了! 9 00:00:35,243 --> 00:00:37,203 ‎我的计划万无一失 10 00:00:37,287 --> 00:00:39,867 ‎我必须先声明 老师 这跟我无关 11 00:00:39,956 --> 00:00:42,536 ‎都是他的问题 但他就是我 所以… 12 00:00:42,625 --> 00:00:44,785 ‎时空旅行太复杂了! 13 00:00:46,296 --> 00:00:49,466 ‎时间线都搞混了! 14 00:00:49,549 --> 00:00:51,719 ‎我保证我能挽救这一切! 15 00:00:51,801 --> 00:00:56,101 ‎不 你已经把历史弄得一团乱了 16 00:00:56,181 --> 00:00:59,021 ‎我们能用时间地图恢复原状 17 00:00:59,100 --> 00:01:00,520 ‎一切就没事了 18 00:01:00,602 --> 00:01:02,652 ‎行不通的 19 00:01:02,729 --> 00:01:06,019 ‎地图只能显示一些未来的片段 20 00:01:06,107 --> 00:01:08,567 ‎没有附上详细的说明书 21 00:01:08,651 --> 00:01:10,951 ‎拜托 没那么糟吧 22 00:01:12,530 --> 00:01:13,780 ‎我的天啊! 23 00:01:14,032 --> 00:01:15,912 ‎没那么糟? 24 00:01:16,201 --> 00:01:18,121 ‎-糟糕! ‎-糟糕! 25 00:01:18,411 --> 00:01:21,621 ‎一定是你的地牢越狱行动改变了命运 26 00:01:21,706 --> 00:01:24,916 ‎如果我不插手 国王就会死去! 27 00:01:59,035 --> 00:02:01,035 ‎我把您的妹妹带来了 国王陛下 28 00:02:01,121 --> 00:02:02,461 ‎你为什么传唤我? 29 00:02:02,539 --> 00:02:06,419 ‎有人用暗影魔法 ‎把地牢里的怪兽放出来了 30 00:02:06,626 --> 00:02:08,416 ‎还真巧 对吧? 31 00:02:08,503 --> 00:02:13,223 ‎我整晚都待在房内 ‎当一个遵守契约的小女巫 32 00:02:13,299 --> 00:02:16,089 ‎那些怪兽逃进原始森林里了 33 00:02:16,177 --> 00:02:17,797 ‎你必须帮助我们击败他们 34 00:02:18,054 --> 00:02:19,264 ‎什么?为什么? 35 00:02:19,347 --> 00:02:21,217 ‎我要测试你的忠诚度 36 00:02:21,307 --> 00:02:25,147 ‎把他们的头颅带来 ‎不然上断头台的会是你 37 00:02:26,855 --> 00:02:29,225 ‎一抓到机会 就要这样做! 38 00:02:29,315 --> 00:02:30,725 ‎来点洋葱酒? 39 00:02:31,151 --> 00:02:32,611 ‎真是天赐的美酒! 40 00:02:32,694 --> 00:02:35,744 ‎你们这些骑士一定会以我为傲! 41 00:02:35,822 --> 00:02:40,542 ‎今天我们要去猎杀每一只 ‎胆敢违抗亚瑟的怪兽 42 00:02:40,618 --> 00:02:42,998 ‎-万岁! ‎-上吧! 43 00:02:43,079 --> 00:02:45,669 ‎他们要去抓吉姆了 ‎如果他被抓到 他们会杀了他! 44 00:02:45,832 --> 00:02:47,332 ‎我知道 还不只是他 45 00:02:47,417 --> 00:02:50,457 ‎因为我们的关系 ‎亚瑟也注定要喝下孟婆汤 46 00:02:50,545 --> 00:02:52,705 ‎喝什么? ‎糟糕 我该帮你们带食物来吗? 47 00:02:52,797 --> 00:02:56,297 ‎-我的意思是他会吃下死亡三明治 ‎-谁会吃那种东西?太恶心了 48 00:02:57,010 --> 00:02:57,890 ‎听着 49 00:02:58,219 --> 00:03:01,309 ‎如果亚瑟死掉了 ‎我们就会输掉亡命桥大战 50 00:03:01,389 --> 00:03:02,849 ‎还有整场战争 51 00:03:02,932 --> 00:03:07,812 ‎如果时间线太混乱 ‎你们可能永远都回不了家 52 00:03:08,521 --> 00:03:10,021 ‎不!托比! 53 00:03:10,440 --> 00:03:14,610 ‎-他怎么了? ‎-未来…我们的未来正在消失! 54 00:03:15,987 --> 00:03:18,737 ‎-那是什么? ‎-之前没看过 55 00:03:18,823 --> 00:03:21,533 ‎在这个新的时间线里 ‎亚瑟和吉姆都还活着 56 00:03:21,618 --> 00:03:22,988 ‎而莫尔加娜成为了英雄? 57 00:03:23,077 --> 00:03:25,867 ‎我以为她注定会成为末日之女 58 00:03:25,955 --> 00:03:30,915 ‎看来还有机会 ‎如果亚瑟和莫尔加娜重修旧好 59 00:03:31,002 --> 00:03:32,592 ‎就没有人会死掉 60 00:03:32,670 --> 00:03:33,760 ‎侍从史蒂夫! 61 00:03:34,088 --> 00:03:35,838 ‎我们都渴了! 62 00:03:35,924 --> 00:03:38,644 ‎我会盯着莫尔加娜 窦谢 你去找亚瑟 63 00:03:38,718 --> 00:03:41,008 ‎史蒂夫 确保他们不会杀了我男友 64 00:03:41,095 --> 00:03:43,135 ‎好的 阿奇 我们去拯救历史吧! 65 00:03:43,223 --> 00:03:45,233 ‎不准去 男孩 66 00:03:45,308 --> 00:03:47,018 ‎梅林老师 我能帮上忙! 67 00:03:47,101 --> 00:03:48,851 ‎我比900年前的我更聪明、更坚强… 68 00:03:48,937 --> 00:03:51,477 ‎显然你比900年前的你更疯狂 69 00:03:51,898 --> 00:03:54,688 ‎我必须保全国王的性命 70 00:03:54,859 --> 00:03:59,819 ‎所以我要带上不会扭曲时空的徒弟 71 00:03:59,906 --> 00:04:01,406 ‎出发吧 老师! 72 00:04:01,491 --> 00:04:04,371 ‎他?他只是一个绑着包包头的笨蛋! 73 00:04:04,452 --> 00:04:08,252 ‎看来有人嫉妒我能骑马 74 00:04:08,331 --> 00:04:09,751 ‎(神奇商店) 75 00:04:10,250 --> 00:04:14,000 ‎是时候歼灭这片土地上 ‎所有的敌人了 76 00:04:19,259 --> 00:04:20,509 ‎杀死巨怪! 77 00:04:20,718 --> 00:04:22,798 ‎-杀死巨怪! ‎-杀死巨怪! 78 00:04:22,887 --> 00:04:27,727 ‎走吧 男孩们 去把他们的脸撕烂! 79 00:04:27,809 --> 00:04:30,269 ‎中世纪的乳牛 走吧! 80 00:04:30,353 --> 00:04:32,733 ‎乳牛!出发吧! 81 00:04:32,814 --> 00:04:35,114 ‎今天的天气真适合骑马 82 00:04:35,191 --> 00:04:36,651 ‎让我想要… 83 00:04:38,611 --> 00:04:40,451 ‎妈咪 会痒啦 84 00:04:40,530 --> 00:04:44,740 ‎你知道太常用睡眠魔咒 ‎会害他失忆吧 85 00:04:44,826 --> 00:04:46,736 ‎我不记得了 无所谓 86 00:04:47,954 --> 00:04:50,464 ‎走吧!国王需要我们的帮忙! 87 00:05:03,428 --> 00:05:04,548 ‎哇 88 00:05:04,637 --> 00:05:06,507 ‎太好了!我们抵达边界了! 89 00:05:12,854 --> 00:05:13,944 ‎那就是亡命桥 90 00:05:15,565 --> 00:05:18,685 ‎这么破烂的小桥 ‎居然有如此可怕的名字 91 00:05:18,776 --> 00:05:21,646 ‎河早已干枯了 ‎根本就不需要这座桥了 92 00:05:21,738 --> 00:05:23,318 ‎我的朋友们早该找到我们了 93 00:05:23,406 --> 00:05:26,276 ‎一定发生了什么事 ‎你们要赶快逃到安全的地方 94 00:05:27,201 --> 00:05:29,331 ‎慢慢来 你的身体还没完全复原 95 00:05:29,912 --> 00:05:31,712 ‎我会没事的 你也先走吧 96 00:05:31,789 --> 00:05:34,499 ‎把你留在这里等死 ‎害我做恶梦?不了 谢谢 97 00:05:34,584 --> 00:05:36,214 ‎我不懂你为什么会信任那些人类 98 00:05:36,377 --> 00:05:37,957 ‎你看着吧 我们不全都是坏人 99 00:05:38,046 --> 00:05:40,206 ‎只要给我们一个机会 100 00:05:40,923 --> 00:05:42,263 ‎什么机会? 101 00:05:42,341 --> 00:05:45,801 ‎你看吧?人类要把你的头颅 ‎变成墙上的装饰品了 102 00:05:45,887 --> 00:05:47,557 ‎大家快躲起来! 103 00:06:09,077 --> 00:06:10,447 ‎不能让他们找到其他人 104 00:06:10,536 --> 00:06:12,286 ‎他们会追踪我们到村庄里 105 00:06:12,371 --> 00:06:13,751 ‎一无是处的人类 106 00:06:13,831 --> 00:06:15,541 ‎-我们必须转移他们的注意力 ‎-没错 107 00:06:16,167 --> 00:06:17,417 ‎你们好! 108 00:06:19,045 --> 00:06:20,245 ‎抓住他! 109 00:06:21,464 --> 00:06:23,094 ‎你竟然推我! 110 00:06:23,424 --> 00:06:24,884 ‎快点 各位!快点! 111 00:06:24,967 --> 00:06:27,217 ‎快来!在原始森林里甩掉他们! 112 00:06:27,303 --> 00:06:29,393 ‎很好!他们往这边跑了 113 00:06:30,139 --> 00:06:32,269 ‎中世纪的坐骑 出发吧! 114 00:06:32,350 --> 00:06:33,680 ‎照着你的速度走吧 115 00:06:33,935 --> 00:06:36,185 ‎梅林 快看看时间地图! 116 00:06:36,270 --> 00:06:37,150 ‎-我们发现… ‎-你 117 00:06:37,230 --> 00:06:41,230 ‎国王已命在旦夕 ‎你还敢违抗我的命令? 118 00:06:41,317 --> 00:06:45,567 ‎你难道不知道 ‎我们正闯入根玛的地盘吗? 119 00:06:45,655 --> 00:06:48,525 ‎但是老师 我找到新的命运线了! 120 00:06:48,616 --> 00:06:52,946 ‎我们可以拯救所有人的性命 ‎只要让亚瑟和莫尔加娜… 121 00:06:58,543 --> 00:07:00,213 ‎走吧 机会来了 122 00:07:00,419 --> 00:07:01,959 ‎他们进入了原始森林 123 00:07:02,046 --> 00:07:04,916 ‎下马 我们要步行进入森林 124 00:07:06,217 --> 00:07:08,967 ‎改变命运没那么简单 125 00:07:09,053 --> 00:07:10,513 ‎我晚点再处置你 126 00:07:10,596 --> 00:07:15,386 ‎现在最重要的是 ‎我要不让亚瑟受到伤害 127 00:07:15,935 --> 00:07:17,305 ‎跟你聊得很开心 先生! 128 00:07:17,478 --> 00:07:19,268 ‎别管他了 按照计划行事 129 00:07:19,355 --> 00:07:21,185 ‎-我负责国王 ‎-我负责莫尔加娜 130 00:07:21,274 --> 00:07:24,784 ‎想办法让这对皇家兄妹重修旧好吧 131 00:07:24,861 --> 00:07:27,281 ‎-不能让他们死掉 ‎-对 还有那个 132 00:07:29,574 --> 00:07:31,534 ‎打猎开心吗 国王陛下? 133 00:07:31,617 --> 00:07:33,037 ‎又是你 孩子? 134 00:07:33,119 --> 00:07:35,619 ‎不 等我处理完我妹妹的事 ‎我才会比较开心 135 00:07:35,788 --> 00:07:38,958 ‎您不觉得人生苦短 不该记仇吗? 136 00:07:40,751 --> 00:07:41,711 ‎我的意思是… 137 00:07:41,794 --> 00:07:43,714 ‎家人很重要 对吧? 138 00:07:43,796 --> 00:07:46,336 ‎有家人是很幸运的事 我只有它 139 00:07:47,675 --> 00:07:48,585 ‎拜托您 陛下 140 00:07:48,676 --> 00:07:51,596 ‎莫尔加娜只是想保护那些可怜的怪兽 141 00:07:51,679 --> 00:07:54,969 ‎为了这样就伤害她真的值得吗? 142 00:07:55,057 --> 00:07:56,887 ‎我不想再讨论这件事了! 143 00:07:57,602 --> 00:07:58,902 ‎注意四周 144 00:07:59,645 --> 00:08:03,315 ‎-到处都是我哥哥的眼线 ‎-他只是想保护你 145 00:08:03,608 --> 00:08:04,438 ‎你能怪他吗? 146 00:08:04,525 --> 00:08:06,815 ‎他指控我背叛他 147 00:08:07,069 --> 00:08:08,359 ‎我也曾失去过我的兄弟 148 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 ‎有时失去后才会懂得珍惜 149 00:08:10,323 --> 00:08:11,623 ‎或许你们该谈一谈? 150 00:08:11,699 --> 00:08:13,989 ‎看看我们上次交谈的结果 151 00:08:14,076 --> 00:08:17,366 ‎拜托 你是这里我唯一能信任的人 152 00:08:17,538 --> 00:08:19,668 ‎我?他为什么不再信任你? 153 00:08:19,749 --> 00:08:21,129 ‎说来话长 154 00:08:21,209 --> 00:08:22,039 ‎走吧 155 00:08:22,877 --> 00:08:24,627 ‎没有他们的踪迹 陛下 156 00:08:24,712 --> 00:08:25,712 ‎我们跟丢了 157 00:08:28,132 --> 00:08:30,262 ‎他们的关系疏离 158 00:08:30,343 --> 00:08:33,303 ‎如果你可以让他记起过往的好时光 ‎就好了 159 00:08:33,804 --> 00:08:36,564 ‎或许我可以 160 00:08:37,391 --> 00:08:42,021 ‎陛下 ‎您以前不是常常来这座森林吗? 161 00:08:42,104 --> 00:08:43,234 ‎是 162 00:08:43,731 --> 00:08:44,571 ‎小时候 163 00:08:45,024 --> 00:08:47,864 ‎我常常来这座受诅咒的森林 164 00:08:47,944 --> 00:08:52,574 ‎来这里逃避日益增重的责任 165 00:08:58,871 --> 00:09:01,371 ‎注意 士兵们!我们中了法术! 166 00:09:01,457 --> 00:09:02,667 ‎怎么回事? 167 00:09:02,792 --> 00:09:04,382 ‎它来抓我了! 168 00:09:05,503 --> 00:09:07,093 ‎是黑魔法! 169 00:09:08,214 --> 00:09:09,634 ‎退下 170 00:09:09,882 --> 00:09:11,552 ‎我们没有遭遇危险 171 00:09:11,634 --> 00:09:12,974 ‎陛下… 172 00:09:15,096 --> 00:09:16,006 ‎小桂 173 00:09:17,223 --> 00:09:18,813 ‎我的未婚妻 174 00:09:19,350 --> 00:09:20,890 ‎我的爱 175 00:09:21,269 --> 00:09:23,149 ‎我全心爱着她 176 00:09:23,813 --> 00:09:25,153 ‎(亚瑟与小桂) 177 00:09:29,735 --> 00:09:31,525 ‎我们很爱这座森林 178 00:09:31,612 --> 00:09:33,242 ‎它给予我们自由 179 00:09:34,365 --> 00:09:37,485 ‎这座森林欣赏我们的勇气 180 00:09:39,537 --> 00:09:41,117 ‎我和小桂从不害怕 181 00:09:41,205 --> 00:09:42,455 ‎但亚瑟… 182 00:09:42,999 --> 00:09:46,129 ‎我知道黑暗中暗藏着什么样的危险 183 00:09:46,210 --> 00:09:47,090 ‎小桂! 184 00:09:47,169 --> 00:09:48,799 ‎离她远一点 恶魔! 185 00:09:49,130 --> 00:09:53,930 ‎我们长大之后 我忙到足不出户 ‎莫尔加娜常常怂恿小桂 186 00:09:54,010 --> 00:09:57,510 ‎带她来到这里 ‎但她应该留在安全的卡米洛城 187 00:09:57,805 --> 00:10:00,885 ‎亚瑟总是怪我带她来到这里夜游 188 00:10:00,975 --> 00:10:03,305 ‎但那一晚 是小桂把我拉出门 189 00:10:06,188 --> 00:10:08,148 ‎我们误闯了秃鹰怪巢穴 190 00:10:09,066 --> 00:10:10,026 ‎小桂! 191 00:10:10,860 --> 00:10:11,690 ‎它很害怕 192 00:10:16,699 --> 00:10:20,869 ‎那一晚 小桂进入森林后 ‎就再也没有回来了 193 00:10:22,455 --> 00:10:25,495 ‎妹妹 你早该知道会如此 194 00:10:26,876 --> 00:10:28,586 ‎你一直无法原谅我 195 00:10:28,878 --> 00:10:33,298 ‎当我的魔力越来越强大 ‎你更感到深恶痛绝 196 00:10:33,382 --> 00:10:36,722 ‎你命令梅林教我如何压抑自己的能力 197 00:10:38,095 --> 00:10:40,715 ‎但小桂和我一样热爱魔法 198 00:10:42,642 --> 00:10:44,772 ‎没错 她很喜欢 199 00:10:48,105 --> 00:10:50,355 ‎我好想她 200 00:10:50,441 --> 00:10:53,651 ‎我也是 哥哥 201 00:11:00,660 --> 00:11:01,540 ‎有用了! 202 00:11:01,619 --> 00:11:04,119 ‎有巨怪!我们找到一只了! 203 00:11:04,914 --> 00:11:08,004 ‎我不会再让那些怪兽 ‎夺走任何人的生命 204 00:11:08,084 --> 00:11:08,924 ‎准备作战! 205 00:11:09,126 --> 00:11:10,996 ‎不 现在不行! 206 00:11:11,087 --> 00:11:12,047 ‎糟糕!吉姆! 207 00:11:12,213 --> 00:11:14,803 ‎稳住 士兵们!记得你们的训练 208 00:11:15,049 --> 00:11:16,839 ‎-杀死怪兽! ‎-等等 杀? 209 00:11:16,926 --> 00:11:18,716 ‎我以为我们会把他们放生! 210 00:11:19,053 --> 00:11:21,063 ‎你对国王施展魔法? 211 00:11:21,138 --> 00:11:22,428 ‎你疯了吗? 212 00:11:22,515 --> 00:11:24,845 ‎快来 我们必须保护亚瑟 213 00:11:38,823 --> 00:11:40,493 ‎杀掉那只怪兽! 214 00:11:40,699 --> 00:11:42,029 ‎亚瑟 不! 215 00:11:43,661 --> 00:11:46,621 ‎侍从史蒂夫 你下手吧? 216 00:11:49,333 --> 00:11:51,753 ‎小心点 年轻的侍从 ‎不要对这些怪兽心软 217 00:11:56,132 --> 00:11:57,882 ‎上吧 218 00:12:04,306 --> 00:12:08,186 ‎-是屠夫布拉! ‎-伽姆族王子本人! 219 00:12:16,110 --> 00:12:18,200 ‎来吧!看看你… 220 00:12:20,948 --> 00:12:22,238 ‎为了卡米洛而战! 221 00:12:22,616 --> 00:12:26,746 ‎我要在你的头骨里盛满你的鲜血 ‎并一口灌下! 222 00:12:33,085 --> 00:12:36,375 ‎我要把你开肠剖肚! 223 00:12:36,589 --> 00:12:38,629 ‎-我的国王! ‎-亚瑟! 224 00:12:41,802 --> 00:12:44,392 ‎今天不准开肠剖肚! 225 00:12:47,141 --> 00:12:48,931 ‎杀了我吧 人类! 226 00:12:49,143 --> 00:12:51,653 ‎根玛的后代 227 00:12:51,729 --> 00:12:54,149 ‎我不会让你玷污王者圣剑 228 00:12:54,607 --> 00:12:56,937 ‎把这只怪物拖回卡米洛城! 229 00:12:57,026 --> 00:12:59,026 ‎我对他另有安排 230 00:12:59,111 --> 00:13:01,821 ‎其他人跟着我!我的圣剑渴望杀戮 231 00:13:01,906 --> 00:13:03,616 ‎遵命 陛下 继续向前! 232 00:13:03,991 --> 00:13:05,951 ‎到底谁才是怪物? 233 00:13:08,829 --> 00:13:11,369 ‎这是刚留下的足迹 ‎其他的怪兽一定还没走远 陛下 234 00:13:11,624 --> 00:13:13,634 ‎-我们最好散开 包围他们 ‎-快去 235 00:13:13,709 --> 00:13:16,089 ‎还有你 选边站吧 236 00:13:16,170 --> 00:13:19,590 ‎你回来时 剑上最好沾满了血迹 237 00:13:21,175 --> 00:13:24,385 ‎我们要想办法拖延这些人类 ‎不然我们会变成亚瑟门厅里的雕像 238 00:13:25,721 --> 00:13:27,681 ‎跟上我!我们要绕道而行… 239 00:13:27,765 --> 00:13:28,805 ‎等等! 240 00:13:30,643 --> 00:13:31,733 ‎那是什么? 241 00:13:33,646 --> 00:13:36,316 ‎你也知道巨怪会保卫自己的家园 242 00:13:37,608 --> 00:13:40,068 ‎如果那些人类还继续跟着我们 ‎就太笨了 243 00:13:40,152 --> 00:13:41,282 ‎你显然不认识史蒂夫 244 00:13:43,948 --> 00:13:47,028 ‎这个地区很危险 但没有别的路了 245 00:13:48,452 --> 00:13:51,372 ‎别害怕 史蒂夫会去侦查敌营 246 00:13:51,455 --> 00:13:52,955 ‎等等 侍从 小心… 247 00:13:54,166 --> 00:13:55,246 ‎噢! 248 00:13:56,669 --> 00:13:57,589 ‎-噢! ‎-噢! 249 00:14:04,134 --> 00:14:05,474 ‎一定很痛! 250 00:14:05,553 --> 00:14:07,643 ‎做得好 侍从史蒂夫 251 00:14:07,721 --> 00:14:09,601 ‎-障碍都清除了 ‎-我爱你们大家 252 00:14:09,682 --> 00:14:11,682 ‎你们是我最好的朋友 253 00:14:12,434 --> 00:14:14,654 ‎该死的人类 他们还不放弃 254 00:14:14,728 --> 00:14:17,018 ‎你怎么知道这里有陷阱? 255 00:14:17,106 --> 00:14:18,016 ‎因为… 256 00:14:18,607 --> 00:14:19,937 ‎我以前住在这里 257 00:14:21,735 --> 00:14:24,355 ‎这里是冬堡 我的家 258 00:14:24,446 --> 00:14:25,986 ‎现在已残破不堪了 259 00:14:26,073 --> 00:14:29,583 ‎这里…很美 260 00:14:30,411 --> 00:14:31,371 ‎以前很美 261 00:14:31,453 --> 00:14:35,463 ‎但“伟大的”亚瑟王总在开疆辟土 262 00:14:35,541 --> 00:14:38,091 ‎骑士们攻击村庄时 我还是个孩子 263 00:14:38,168 --> 00:14:41,588 ‎他们把我抓起来 ‎给我取了个人类名字“卡莉斯塔” 264 00:14:41,755 --> 00:14:44,215 ‎我从来不知道我真正的名字 ‎巨怪的名字 265 00:14:44,425 --> 00:14:46,385 ‎了无新意的故事 266 00:14:46,468 --> 00:14:49,308 ‎卡莉斯塔 我很遗憾 267 00:14:49,388 --> 00:14:52,428 ‎等这些人类没有在追杀我们的时候 ‎再自舔伤口吧 268 00:14:52,516 --> 00:14:56,146 ‎在我的家乡 人类和巨怪能和平共处 269 00:14:56,562 --> 00:14:57,692 ‎你说你来自哪里? 270 00:14:57,771 --> 00:14:59,691 ‎准备好大吃一惊吧 271 00:14:59,940 --> 00:15:02,570 ‎你看!人类和巨怪一起合作 272 00:15:02,651 --> 00:15:06,201 ‎-他们没必要起争执 ‎-这一只的手好小 273 00:15:06,280 --> 00:15:07,700 ‎他一定是全家最弱小的 274 00:15:07,781 --> 00:15:09,121 ‎他的身高算高了! 275 00:15:09,491 --> 00:15:10,991 ‎你看 他们不全都是坏人 276 00:15:11,744 --> 00:15:14,164 ‎我能瞄准一只 277 00:15:14,246 --> 00:15:15,616 ‎这张蛮可爱的 278 00:15:17,249 --> 00:15:20,169 ‎糟糕 我该怎么办 我好矛盾 279 00:15:20,252 --> 00:15:22,252 ‎糟了!有蚊子! 280 00:15:23,464 --> 00:15:24,304 ‎蠢货! 281 00:15:24,423 --> 00:15:26,383 ‎-卡莉斯塔! ‎-快跑! 282 00:15:26,467 --> 00:15:28,257 ‎糟糕!又有一只蚊子! 283 00:15:35,476 --> 00:15:37,266 ‎快点!快跑! 284 00:15:37,478 --> 00:15:38,348 ‎吉姆? 285 00:15:39,146 --> 00:15:40,186 ‎吉姆! 286 00:15:41,357 --> 00:15:42,437 ‎卡莉斯塔! 287 00:15:42,608 --> 00:15:43,648 ‎你在哪里? 288 00:15:44,026 --> 00:15:44,936 ‎吉姆! 289 00:15:45,527 --> 00:15:46,527 ‎吉姆! 290 00:15:47,821 --> 00:15:49,991 ‎我们放走这一只吧? 291 00:15:50,074 --> 00:15:51,704 ‎一只都不能放过! 292 00:15:51,784 --> 00:15:55,294 ‎加把劲 士兵们! ‎杀死巨怪的人就能受封领地! 293 00:15:55,371 --> 00:15:57,121 ‎-上吧! ‎-上吧! 294 00:15:59,333 --> 00:16:01,343 ‎-等一下! ‎-我的国王!这里不安全! 295 00:16:01,585 --> 00:16:02,915 ‎-糟糕 ‎-快来 侍女 296 00:16:03,003 --> 00:16:04,003 ‎不能再浪费时间了 297 00:16:04,088 --> 00:16:05,878 ‎抓到他们之后 你要做什么? 298 00:16:05,965 --> 00:16:07,625 ‎我该做的事 299 00:16:08,342 --> 00:16:09,182 ‎吉姆! 300 00:16:17,851 --> 00:16:19,021 ‎原来你在这里 301 00:16:19,436 --> 00:16:20,266 ‎莫尔加娜? 302 00:16:20,354 --> 00:16:21,694 ‎吉姆 303 00:16:25,109 --> 00:16:26,029 ‎不要害怕 304 00:16:26,193 --> 00:16:27,033 ‎我不会伤害你的 305 00:16:27,528 --> 00:16:28,358 ‎吉姆! 306 00:16:28,445 --> 00:16:30,025 ‎不要杀他!你说过… 307 00:16:30,114 --> 00:16:32,414 ‎很抱歉你被关在笼子里 308 00:16:35,619 --> 00:16:36,949 ‎-他们在那块空地! ‎-快走 309 00:16:37,204 --> 00:16:39,044 ‎我会引开他们 快走! 310 00:16:39,123 --> 00:16:40,463 ‎我会再找到你的 311 00:16:46,755 --> 00:16:47,875 ‎-亚瑟! ‎-吉姆! 312 00:16:47,965 --> 00:16:49,125 ‎妹妹 313 00:16:49,216 --> 00:16:51,926 ‎你终于展露本性了 314 00:16:52,469 --> 00:16:55,599 ‎我警告过你 你的剑上必须沾满血迹 315 00:16:55,681 --> 00:16:56,811 ‎不! 316 00:16:57,391 --> 00:16:58,811 ‎什么?你在做什么? 317 00:16:58,892 --> 00:17:03,112 ‎-几年前就该做的事 ‎-你胆敢对你的国王动武? 318 00:17:05,899 --> 00:17:07,279 ‎快跑 吉姆! 319 00:17:07,359 --> 00:17:09,859 ‎回来 你这个垃圾! 320 00:17:09,987 --> 00:17:10,987 ‎不! 321 00:17:11,613 --> 00:17:13,533 ‎什么?她是个女巫… 322 00:17:14,074 --> 00:17:17,914 ‎天啊!那只巨怪…突然就出现了! 323 00:17:17,995 --> 00:17:19,405 ‎对吧 各位? 324 00:17:20,706 --> 00:17:21,536 ‎快跑! 325 00:17:21,790 --> 00:17:23,130 ‎我就知道是你! 326 00:17:23,208 --> 00:17:27,798 ‎你反抗我 把那些怪兽放走 ‎现在还攻击你的血亲? 327 00:17:27,880 --> 00:17:29,090 ‎你着魔了吗? 328 00:17:29,298 --> 00:17:31,048 ‎我只是想清楚了 哥哥 329 00:17:32,009 --> 00:17:33,179 ‎莫尔加娜? 330 00:17:33,260 --> 00:17:35,010 ‎她会杀了亚瑟? 331 00:17:35,095 --> 00:17:37,095 ‎不 等等 332 00:17:37,181 --> 00:17:38,931 ‎我们没必要起争执! 333 00:17:40,476 --> 00:17:42,726 ‎全力保卫国王! 334 00:17:44,021 --> 00:17:45,401 ‎你也来了 老头? 335 00:17:45,481 --> 00:17:48,151 ‎我必须为大局着想 336 00:17:48,358 --> 00:17:49,228 ‎叛徒! 337 00:17:49,318 --> 00:17:52,198 ‎你们无法控制我们 ‎所以用铁链绑住我们 338 00:17:52,279 --> 00:17:56,619 ‎但我们这些魔法生物不是低等的怪兽 ‎我们拥有更强大的力量! 339 00:17:59,828 --> 00:18:01,998 ‎住手!我们找到了别的方法! 340 00:18:02,081 --> 00:18:03,581 ‎能和平地解决纷争! 341 00:18:03,665 --> 00:18:05,955 ‎早就来不及了 342 00:18:06,043 --> 00:18:08,093 ‎莫尔加娜 他不是敌人 343 00:18:08,378 --> 00:18:09,458 ‎我曾经信任你 344 00:18:09,546 --> 00:18:12,716 ‎但你却舍弃你的同类 ‎站在我哥哥那一边? 345 00:18:12,800 --> 00:18:13,760 ‎你跟他们都一样 346 00:18:13,842 --> 00:18:17,472 ‎你们都与我为敌 ‎但我比你们想象中的还要强大 347 00:18:17,554 --> 00:18:20,314 ‎奥顿欧巴布雷帝欧! 348 00:18:26,939 --> 00:18:28,399 ‎糟糕 349 00:18:35,614 --> 00:18:37,874 ‎至少小吉姆逃走了 350 00:18:38,158 --> 00:18:39,488 ‎那里还有一只 351 00:18:39,576 --> 00:18:41,906 ‎想跑吗 怪兽? 352 00:18:45,666 --> 00:18:48,666 ‎你为什么不逃跑 笨蛋? ‎现在我们都要死了 353 00:18:48,919 --> 00:18:52,049 ‎我跟你说过 我不会抛下任何一个人 354 00:18:52,297 --> 00:18:53,917 ‎嘿 我好感动喔 355 00:19:01,348 --> 00:19:04,138 ‎不可能!你打不到我! 356 00:19:06,478 --> 00:19:09,858 ‎你们对魔法生物无比残酷! 357 00:19:09,940 --> 00:19:13,240 ‎你们需索无度 ‎现在我们要一雪前耻! 358 00:19:15,821 --> 00:19:17,111 ‎保护国王! 359 00:19:42,181 --> 00:19:43,141 ‎够了! 360 00:19:52,566 --> 00:19:56,276 ‎你禁止所有的魔法 但却使用魔法剑 361 00:19:56,361 --> 00:20:00,821 ‎你扼杀任何不属于你的力量 ‎但我不会束手就擒 362 00:20:00,908 --> 00:20:05,578 ‎一直以来 我选择忽略你的本性 ‎因为你是我的妹妹 363 00:20:05,662 --> 00:20:08,542 ‎但现在当我看着你 ‎我只看见一个恶魔! 364 00:20:08,707 --> 00:20:09,667 ‎一个女巫! 365 00:20:11,084 --> 00:20:16,014 ‎而我只看到一个被仇恨和偏见 ‎逼疯的小男孩! 366 00:20:19,676 --> 00:20:21,546 ‎再见了 哥哥 367 00:20:21,637 --> 00:20:22,847 ‎莫尔加娜! 368 00:20:22,930 --> 00:20:24,260 ‎不 369 00:20:29,728 --> 00:20:30,598 ‎不 370 00:20:31,021 --> 00:20:31,981 ‎哥哥? 371 00:20:35,317 --> 00:20:36,607 ‎-莫尔加娜! ‎-不! 372 00:20:36,860 --> 00:20:38,530 ‎不! 373 00:20:59,633 --> 00:21:04,013 ‎魔法彻底剥夺了我的一切 374 00:21:05,722 --> 00:21:08,102 ‎她死了 我们失败了 375 00:21:08,183 --> 00:21:10,103 ‎不 我失败了 376 00:21:10,185 --> 00:21:14,055 ‎老师 我…很抱歉 377 00:21:14,356 --> 00:21:16,976 ‎这就是为什么你不能扭曲时空 378 00:21:17,150 --> 00:21:19,530 ‎但我试着挽救一切 379 00:21:19,611 --> 00:21:21,071 ‎你还不懂吗 男孩? 380 00:21:21,446 --> 00:21:23,986 ‎一切都无法被挽救 381 00:21:24,074 --> 00:21:26,624 ‎每一个改变都有它的后果 382 00:21:26,702 --> 00:21:31,212 ‎能预见未来是一个很重大的责任 ‎必须非常谨慎 383 00:21:31,290 --> 00:21:34,840 ‎才不会让更糟的事情发生 384 00:21:35,961 --> 00:21:37,921 ‎莫尔加娜死了 圣者王剑断掉了 385 00:21:38,005 --> 00:21:39,375 ‎这从来没发生过 386 00:21:39,464 --> 00:21:42,054 ‎我们进入了未知的领域 387 00:21:45,846 --> 00:21:47,846 ‎快…到了 388 00:21:53,729 --> 00:21:54,649 ‎谢了 389 00:21:54,980 --> 00:21:56,900 ‎你没有把我丢在那里等死 吉姆 390 00:21:58,650 --> 00:21:59,690 ‎你的状况很糟糕 391 00:22:01,069 --> 00:22:03,159 ‎其实我也一样 392 00:22:03,238 --> 00:22:06,448 ‎救命!谁能来救救我们? 393 00:22:12,122 --> 00:22:13,422 ‎亮睛睛? 394 00:22:14,166 --> 00:22:15,206 ‎亮睛睛? 395 00:22:15,292 --> 00:22:18,802 ‎你该尊称我为亮可斯加拉崔戈 ‎年轻人! 396 00:22:48,366 --> 00:22:50,236 ‎字幕翻译:黄启明