1 00:00:08,091 --> 00:00:09,931 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,847 --> 00:00:14,927 Mjau. 3 00:00:19,310 --> 00:00:21,980 Begriper du vad du har gjort? 4 00:00:22,063 --> 00:00:26,443 Jag visste att min lärling var enfaldig, men att resa genom tiden? 5 00:00:26,526 --> 00:00:27,356 Tiden! 6 00:00:27,444 --> 00:00:30,204 Jag tycker att vi skötte oss rätt bra. 7 00:00:30,280 --> 00:00:32,240 Och det var ju er idé. 8 00:00:32,323 --> 00:00:35,163 Då måste du ha klantat dig! 9 00:00:35,243 --> 00:00:37,203 Min planer är fulländade. 10 00:00:37,287 --> 00:00:39,867 Jag hade inget med det här att göra. 11 00:00:39,956 --> 00:00:42,536 Det var han, det vill säga jag, och... 12 00:00:42,625 --> 00:00:44,785 Tidsresor är så förvirrande! 13 00:00:46,296 --> 00:00:49,466 Tidslinjerna är ett enda virrvarr! 14 00:00:49,549 --> 00:00:51,719 Jag kan ställa allt till rätta! 15 00:00:51,801 --> 00:00:56,101 Du har redan ställt till tillräckligt med kaos i historien! 16 00:00:56,181 --> 00:00:59,021 Med tidskartan kan vi ändra tillbaka allt, 17 00:00:59,100 --> 00:01:00,520 så att det blir som det var. 18 00:01:00,602 --> 00:01:02,652 Det funkar inte så. 19 00:01:02,729 --> 00:01:06,019 Kartan visar glimtar av möjliga framtider. 20 00:01:06,107 --> 00:01:08,567 Det finns ingen detaljerad information. 21 00:01:08,651 --> 00:01:10,951 Så farligt är det inte. 22 00:01:12,530 --> 00:01:13,780 Vid mitt skägg! 23 00:01:14,032 --> 00:01:15,912 Inte så farligt?! 24 00:01:16,201 --> 00:01:18,121 -Skurhinkar! -Skurhinkar! 25 00:01:18,411 --> 00:01:21,621 Er fängelseflykt måste ha ändrat ödet. 26 00:01:21,706 --> 00:01:24,916 Om jag inte gör nåt, kommer kungen att dö! 27 00:01:59,035 --> 00:02:01,035 Er syster, enligt order. 28 00:02:01,121 --> 00:02:02,461 Varför kallade du på mig? 29 00:02:02,539 --> 00:02:06,419 Odjuren i fängelsehålorna flydde med hjälp av skuggmagi. 30 00:02:06,626 --> 00:02:08,416 Vilket sammanträffande. 31 00:02:08,503 --> 00:02:13,223 Jag var på mitt rum hela natten som en lydig trollkvinna. 32 00:02:13,299 --> 00:02:16,089 Varelserna flydde till den vilda skogen. 33 00:02:16,177 --> 00:02:17,797 Du ska hjälpa till att jaga dem. 34 00:02:18,054 --> 00:02:19,264 Va? Varför det? 35 00:02:19,347 --> 00:02:21,217 För att testa din lojalitet. 36 00:02:21,307 --> 00:02:25,147 Ge mig deras huvuden, annars mister du ditt eget. 37 00:02:26,855 --> 00:02:29,225 När du får chansen, så slår du till. 38 00:02:29,315 --> 00:02:30,725 Lökbrygd? 39 00:02:31,151 --> 00:02:32,611 Nektar från himlen! 40 00:02:32,694 --> 00:02:35,744 Jag ska göra er riddare så stolta! 41 00:02:35,822 --> 00:02:40,542 I dag ska vi jaga varenda best som trotsade Arthurs lag! 42 00:02:40,618 --> 00:02:42,998 -Hip, hip! -Hurra! 43 00:02:43,079 --> 00:02:45,669 Om de fångar Jim, så dödar de honom! 44 00:02:45,832 --> 00:02:47,332 Jag vet, och inte bara honom. 45 00:02:47,417 --> 00:02:50,457 På grund av oss, är det Arthurs öde att bli en jordgubbe! 46 00:02:50,545 --> 00:02:52,705 Va? Skulle jag ha tagit med mat? 47 00:02:52,797 --> 00:02:56,297 -Han får äta en dödsmacka, Steve. -Vem vill äta det? 48 00:02:57,010 --> 00:02:57,890 Se här. 49 00:02:58,219 --> 00:03:01,309 Om Arthur dör, förlorar vi slaget om Killahead 50 00:03:01,389 --> 00:03:02,849 och kriget. 51 00:03:02,932 --> 00:03:07,812 Då förvrids tiden så mycket att ni aldrig kan återvända hem. 52 00:03:08,521 --> 00:03:10,021 Åh, nej! Toby! 53 00:03:10,440 --> 00:03:14,610 -Vad händer med honom? -Vår framtid försvinner! 54 00:03:15,987 --> 00:03:18,737 -Vad är det? -Det var inte där förut. 55 00:03:18,823 --> 00:03:21,533 Det är en ny tidslinje där Arthur och Jim lever. 56 00:03:21,618 --> 00:03:22,988 Och Morgana är en hjälte? 57 00:03:23,077 --> 00:03:25,867 Hennes öde var ju att bli en förgörare. 58 00:03:25,955 --> 00:03:30,915 Det verkar finnas en möjlighet, om vi får Arthur och Morgana att försonas, 59 00:03:31,002 --> 00:03:32,592 att ingen dör. 60 00:03:32,670 --> 00:03:33,760 Väpnare Steve! 61 00:03:34,088 --> 00:03:35,838 Vi är törstiga! 62 00:03:35,924 --> 00:03:38,644 Jag håller ett öga på Morgana. Douxie, bearbeta Arthur. 63 00:03:38,718 --> 00:03:41,008 Steve, se till att de inte dödar min pojkvän. 64 00:03:41,095 --> 00:03:43,135 Arch, nu räddar vi historien! 65 00:03:43,223 --> 00:03:45,233 Nej, du, gosse. 66 00:03:45,308 --> 00:03:47,018 Men jag kan hjälpa till! 67 00:03:47,101 --> 00:03:48,851 Jag är 900 år smartare, tuffare... 68 00:03:48,937 --> 00:03:51,477 Och 900 år galnare. 69 00:03:51,898 --> 00:03:54,688 Jag måste rädda kungens liv. 70 00:03:54,859 --> 00:03:59,819 Jag tar med en lärling som inte stör rumtidsväven. 71 00:03:59,906 --> 00:04:01,406 Nu kör vi, mäster! 72 00:04:01,491 --> 00:04:04,371 Han är ju bara en mupp med en mansknut! 73 00:04:04,452 --> 00:04:08,252 Nån är avundsjuk för att de inte får rida. 74 00:04:08,331 --> 00:04:09,751 UNDER 75 00:04:10,250 --> 00:04:14,000 Det är dags att utrota alla fiender i vårt land. 76 00:04:19,259 --> 00:04:20,509 Död åt alla troll! 77 00:04:21,135 --> 00:04:22,795 Död åt alla troll! 78 00:04:22,887 --> 00:04:27,727 Nu ger vi oss ut och sliter ansiktena av dem! 79 00:04:27,809 --> 00:04:30,269 Medeltidsbessie, spring! 80 00:04:30,353 --> 00:04:32,733 Hoppla, kon! 81 00:04:32,814 --> 00:04:35,114 Vilken vacker dag för en ridtur. 82 00:04:35,191 --> 00:04:36,651 Man får lust att... 83 00:04:38,611 --> 00:04:40,451 Ja, mamma. Det kittlar. 84 00:04:40,530 --> 00:04:44,740 Du vet väl att upprepade sömnformler kan orsaka minnesförlust? 85 00:04:44,826 --> 00:04:46,736 Det har jag inget minne av. 86 00:04:47,954 --> 00:04:50,464 Sätt fart! Kungen behöver oss! 87 00:05:03,428 --> 00:05:04,548 Oj! 88 00:05:04,637 --> 00:05:06,507 Ja, vi tog oss till gränsen! 89 00:05:12,854 --> 00:05:13,944 Det är ju Killahead. 90 00:05:15,565 --> 00:05:18,685 Ja, ett läskigt namn på en ynklig bro. 91 00:05:18,776 --> 00:05:21,566 Floden har sinat. Bron leder över ingenting. 92 00:05:21,654 --> 00:05:23,324 Mina vänner borde vara här nu. 93 00:05:23,406 --> 00:05:26,276 Nåt måste ha hänt. Sätt er i säkerhet. 94 00:05:27,201 --> 00:05:29,331 Lugn. Du är illa däran. 95 00:05:29,912 --> 00:05:31,712 Jag klarar mig. Fortsätt, du. 96 00:05:31,789 --> 00:05:34,499 Så att du dör och kan spöka för mig? Nej tack. 97 00:05:34,584 --> 00:05:36,214 Varför litar du på människorna? 98 00:05:36,377 --> 00:05:37,957 Alla är inte onda. 99 00:05:38,046 --> 00:05:40,206 Ge oss bara en chans. 100 00:05:40,923 --> 00:05:42,263 En chans till vadå? 101 00:05:42,341 --> 00:05:45,801 Människorna kommer för att hänga ditt huvud på väggen. 102 00:05:45,887 --> 00:05:47,557 Göm er! 103 00:06:09,077 --> 00:06:10,447 De får inte hitta dem. 104 00:06:10,536 --> 00:06:12,286 Då leder de dem till vår by. 105 00:06:12,371 --> 00:06:13,751 Usla köttsäckar. 106 00:06:13,831 --> 00:06:15,541 -Vi måste distrahera dem. -Du har rätt. 107 00:06:16,167 --> 00:06:17,417 Hejsan! 108 00:06:19,045 --> 00:06:20,245 Ta dem! 109 00:06:21,464 --> 00:06:23,094 Du knuffade mig! 110 00:06:23,424 --> 00:06:24,884 Fortare! 111 00:06:24,967 --> 00:06:27,217 Vi villar bort dem i den vilda skogen. 112 00:06:27,303 --> 00:06:29,393 Ja! Den här vägen! 113 00:06:30,139 --> 00:06:32,269 Medeltida springare, hoppla! 114 00:06:32,350 --> 00:06:33,680 I din egen takt. 115 00:06:33,935 --> 00:06:36,185 Merlin! Ni måste titta på tidskartan. 116 00:06:36,270 --> 00:06:37,150 -Vi hittade... -Du! 117 00:06:37,230 --> 00:06:41,230 Trotsar du min order, när kungens liv är i fara? 118 00:06:41,317 --> 00:06:45,567 Måste jag påminna dig om att vi inkräktar på Gunmars område? 119 00:06:45,655 --> 00:06:48,525 Men jag har hittat en ny ödeslinje! 120 00:06:48,616 --> 00:06:52,946 Vi kan rädda alla, om vi får Arthur och Morgana... 121 00:06:58,543 --> 00:07:00,213 Kom. Nu har vi chansen. 122 00:07:00,419 --> 00:07:01,959 De sprang in i den vilda skogen. 123 00:07:02,046 --> 00:07:04,916 Lämna hästarna. Vi fortsätter till fots! 124 00:07:06,217 --> 00:07:08,967 Att ändra ödet är aldrig så enkelt. 125 00:07:09,053 --> 00:07:10,513 Jag tar itu med dig sen. 126 00:07:10,596 --> 00:07:15,386 Det är av yttersta vikt att jag skyddar Arthur. 127 00:07:15,935 --> 00:07:17,305 Bra samtal, mäster! 128 00:07:17,478 --> 00:07:19,268 Strunta i honom. Följ planen. 129 00:07:19,355 --> 00:07:21,185 -Jag tar kungen. -Jag tar Morgana. 130 00:07:21,274 --> 00:07:24,784 Fokusera på att få syskonen att bli sams. 131 00:07:24,861 --> 00:07:27,281 -Och inte dö. -Ja, det med. 132 00:07:29,574 --> 00:07:31,534 Trivs ni med jakten? 133 00:07:31,617 --> 00:07:33,037 Du igen, pojke? 134 00:07:33,119 --> 00:07:35,619 Det blir bättre när jag har tagit itu med min syster. 135 00:07:35,788 --> 00:07:38,958 Är inte livet för kort för att hysa agg? 136 00:07:40,751 --> 00:07:41,711 Jag menar... 137 00:07:41,794 --> 00:07:43,714 ...familjen är ju så viktig. 138 00:07:43,796 --> 00:07:46,336 Ni har tur som har en. Han är allt jag har. 139 00:07:47,675 --> 00:07:48,585 Jag ber er, Ers nåd. 140 00:07:48,676 --> 00:07:51,596 Morgana ville bara skydda de stackars varelserna. 141 00:07:51,679 --> 00:07:54,969 Är det värt att skada henne för det här? 142 00:07:55,057 --> 00:07:56,887 Saken är slutdiskuterad! 143 00:07:57,602 --> 00:07:58,902 Håll ögonen öppna. 144 00:07:59,645 --> 00:08:03,315 -Min bror har spioner överallt. -Han är bara mån om dig. 145 00:08:03,608 --> 00:08:04,438 Är det så konstigt? 146 00:08:04,525 --> 00:08:06,815 Han anklagade mig för förräderi. 147 00:08:07,069 --> 00:08:08,359 Jag förlorade min bror. 148 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 Man uppskattar dem inte förrän de är borta. 149 00:08:10,323 --> 00:08:11,623 Ni borde prata med varandra. 150 00:08:11,699 --> 00:08:13,989 Se hur det gick senast. 151 00:08:14,076 --> 00:08:17,366 Snälla, du är den enda jag kan lita på. 152 00:08:17,538 --> 00:08:19,668 Jag? Varför slutade han lita på dig? 153 00:08:19,749 --> 00:08:21,129 Det är en lång historia. 154 00:08:21,209 --> 00:08:22,039 Kom. 155 00:08:22,877 --> 00:08:24,627 De syns inte till. 156 00:08:24,712 --> 00:08:25,712 Spåret har kallnat. 157 00:08:28,132 --> 00:08:30,262 Det är inte mycket kärlek mellan dem. 158 00:08:30,343 --> 00:08:33,303 Om du ändå kunde påminna dem om hur det var förr. 159 00:08:33,804 --> 00:08:36,564 Det kanske jag kan. 160 00:08:37,391 --> 00:08:42,021 Ers nåd, brukade inte ni vistas i den här skogen? 161 00:08:42,104 --> 00:08:43,234 Jo. 162 00:08:43,731 --> 00:08:44,571 Som barn. 163 00:08:45,024 --> 00:08:47,864 Jag ödslade mycket tid här. 164 00:08:47,944 --> 00:08:52,574 Jag flydde ofta till skogen för att komma undan mitt växande ansvar. 165 00:08:58,871 --> 00:09:01,371 Var på er vakt! Vi är förhäxade! 166 00:09:01,457 --> 00:09:02,667 Vad händer? 167 00:09:02,792 --> 00:09:04,382 Det anfaller mig! 168 00:09:05,503 --> 00:09:07,093 Det är svart magi! 169 00:09:08,214 --> 00:09:09,634 Sänk vapnen. 170 00:09:09,882 --> 00:09:11,552 Vi är inte i fara. 171 00:09:11,634 --> 00:09:12,974 Ers nåd... 172 00:09:15,096 --> 00:09:16,006 Gwen. 173 00:09:17,223 --> 00:09:18,813 Min trolovade. 174 00:09:19,350 --> 00:09:20,890 Min älskade. 175 00:09:21,269 --> 00:09:23,149 Hon var mitt hjärta. 176 00:09:29,735 --> 00:09:31,525 Vi älskade skogen 177 00:09:31,612 --> 00:09:33,242 och den frihet den innebar. 178 00:09:34,365 --> 00:09:37,485 Skogen belönade vårt mod. 179 00:09:39,537 --> 00:09:41,117 Gwen och jag var aldrig rädda. 180 00:09:41,205 --> 00:09:42,455 Arthur, däremot... 181 00:09:42,999 --> 00:09:46,129 Jag visste att faror lurade i mörkret. 182 00:09:46,210 --> 00:09:47,090 Gwen! 183 00:09:47,169 --> 00:09:48,799 Undan, demon! 184 00:09:49,130 --> 00:09:53,930 När vi blev äldre och jag hade plikter, uppmuntrade Morgana Gwen. 185 00:09:54,010 --> 00:09:57,510 Hon lockade ut henne, när hon borde ha stannat i Camelot. 186 00:09:57,805 --> 00:10:00,885 Arthur klandrade mig för våra månskensturer. 187 00:10:00,975 --> 00:10:03,305 Men den kvällen var det Gwen som drog ut mig. 188 00:10:06,188 --> 00:10:08,148 Hon snubblade ner i ett gripklobo. 189 00:10:09,066 --> 00:10:10,026 Gwen! 190 00:10:10,860 --> 00:10:11,690 Den var rädd. 191 00:10:16,699 --> 00:10:20,869 Gwen gick ut i skogen den kvällen, men återvände aldrig. 192 00:10:22,455 --> 00:10:25,495 Du, syster, borde ha vetat bättre. 193 00:10:26,876 --> 00:10:28,586 Du förlät mig aldrig. 194 00:10:28,878 --> 00:10:33,298 Och när mina gåvor utvecklades, såg du ännu en styggelse. 195 00:10:33,382 --> 00:10:36,722 Du beordrade Merlin att lära mig att tygla den sidan... 196 00:10:38,095 --> 00:10:40,715 ...men Gwen älskade också magi. 197 00:10:42,642 --> 00:10:44,772 Ja, det gjorde hon. 198 00:10:48,105 --> 00:10:50,355 Jag saknar henne så mycket. 199 00:10:50,441 --> 00:10:53,651 Jag med, bror. 200 00:11:00,660 --> 00:11:01,540 Det fungerar! 201 00:11:01,619 --> 00:11:04,119 Troll! Vi har hittat ett! 202 00:11:04,914 --> 00:11:08,004 Varelserna ska inte ta ifrån mig nån mer. 203 00:11:08,084 --> 00:11:08,924 Ta till vapen! 204 00:11:09,126 --> 00:11:10,996 Nej, nej, nej! Inte nu! 205 00:11:11,087 --> 00:11:12,047 Åh, nej! Jim! 206 00:11:12,213 --> 00:11:14,803 Mannar, kom ihåg er utbildning. 207 00:11:15,049 --> 00:11:16,839 -Döda odjuret! -Döda? 208 00:11:16,926 --> 00:11:18,716 Ska vi inte fånga och släppa dem? 209 00:11:19,053 --> 00:11:21,063 Förtrolla kungen? 210 00:11:21,138 --> 00:11:22,428 Är du galen? 211 00:11:22,515 --> 00:11:24,845 Kom, vi måste skydda Arthur. 212 00:11:38,823 --> 00:11:40,493 Dra ner besten! 213 00:11:40,699 --> 00:11:42,029 Arthur, nej! 214 00:11:43,661 --> 00:11:46,621 Väpnare Steve, vill du utdela nådastöten? 215 00:11:49,333 --> 00:11:51,753 Se upp! Visa dem inget medlidande. 216 00:11:56,132 --> 00:11:57,882 Hurra! 217 00:12:04,306 --> 00:12:08,186 -Bular den brutale! -Självaste gummgummprinsen! 218 00:12:16,110 --> 00:12:18,200 Få se vad du... 219 00:12:20,948 --> 00:12:22,238 För Camelot! 220 00:12:22,616 --> 00:12:26,746 Jag ska dricka ditt blod ur din skalle! 221 00:12:33,085 --> 00:12:36,375 Jag ska sprätta upp dig, så att inälvorna väller ut! 222 00:12:36,589 --> 00:12:38,629 -Min kung! -Arthur! 223 00:12:41,802 --> 00:12:44,392 I dag ska inget välla ut! 224 00:12:47,141 --> 00:12:48,931 Avsluta det, köttsäck! 225 00:12:49,143 --> 00:12:51,653 Gunmars avkomma. 226 00:12:51,729 --> 00:12:54,149 Jag nöter inte Excaliburs egg mot dig. 227 00:12:54,607 --> 00:12:56,937 Släpa monstret till Camelot! 228 00:12:57,026 --> 00:12:59,026 Jag har planer för honom. 229 00:12:59,111 --> 00:13:01,821 Resten, följ mig. Mitt svärd är hungrigt. 230 00:13:01,906 --> 00:13:03,616 Som ni vill, Ers nåd. 231 00:13:03,991 --> 00:13:05,951 Vem är monstret egentligen? 232 00:13:08,829 --> 00:13:11,369 Spåren är färska. Odjuren är nära. 233 00:13:11,624 --> 00:13:13,634 Det är bäst att vi sprider ut oss. 234 00:13:13,709 --> 00:13:16,089 Det är dags att välja sida. 235 00:13:16,170 --> 00:13:19,590 Våga inte återvända med ett rent svärd. 236 00:13:21,175 --> 00:13:24,385 Vi måste sinka köttsäckarna, annars blir vi statyer. 237 00:13:25,721 --> 00:13:27,681 Häng med. Vi tar en genväg... 238 00:13:27,765 --> 00:13:28,805 Stanna! 239 00:13:30,643 --> 00:13:31,733 Vad är det? 240 00:13:33,646 --> 00:13:36,316 Du vet hur troll är. Vi skyddar våra hem. 241 00:13:37,608 --> 00:13:40,068 Det vore korkat av köttsäckarna att följa efter. 242 00:13:40,152 --> 00:13:41,282 Du känner inte Steve. 243 00:13:43,948 --> 00:13:47,028 Området är farligt, men vi kan inte gå runt. 244 00:13:48,452 --> 00:13:51,372 Ingen fara. Steve ska spana på fienden. 245 00:13:51,455 --> 00:13:52,955 Stanna. Se upp för... 246 00:13:54,166 --> 00:13:55,246 Aj! 247 00:13:56,669 --> 00:13:57,589 -Aj! -Oj! 248 00:14:04,134 --> 00:14:05,474 Det där måste svida! 249 00:14:05,553 --> 00:14:07,643 Bravo, väpnare Steve! 250 00:14:07,721 --> 00:14:09,601 -Nu är vägen fri. -Jag älskar er. 251 00:14:09,682 --> 00:14:11,682 Ni är mina bästa vänner. 252 00:14:12,434 --> 00:14:14,654 Jäkla lenhudingar, de bara fortsätter. 253 00:14:14,728 --> 00:14:17,018 Hur kände du till fällorna? 254 00:14:17,106 --> 00:14:18,016 För att... 255 00:14:18,607 --> 00:14:19,937 ...jag har bott här. 256 00:14:21,735 --> 00:14:24,355 Det här är Tombro - mitt hem. 257 00:14:24,446 --> 00:14:25,986 Det som är kvar av det. 258 00:14:26,073 --> 00:14:29,583 Det är...fint. 259 00:14:30,411 --> 00:14:31,371 Det var det. 260 00:14:31,453 --> 00:14:35,463 Den "store" kung Arthur utökar ständigt sitt rike. 261 00:14:35,541 --> 00:14:38,091 Jag var ung när riddarna plundrade byn. 262 00:14:38,168 --> 00:14:41,588 De fångade mig och gav mig människonamnet Callista. 263 00:14:41,755 --> 00:14:44,215 Jag vet inte vad mitt trollnamn var. 264 00:14:44,425 --> 00:14:46,385 Du vet, den vanliga visan. 265 00:14:46,468 --> 00:14:49,308 Callista, jag beklagar verkligen. 266 00:14:49,388 --> 00:14:52,428 Vi kan slicka våra sår när de inte jagar oss. 267 00:14:52,516 --> 00:14:56,146 I mina trakter kommer människor och troll överens. 268 00:14:56,562 --> 00:14:57,692 Och var är det? 269 00:14:57,771 --> 00:14:59,691 Räkna med en chock. 270 00:14:59,940 --> 00:15:02,570 Titta! Människor och troll som samarbetar. 271 00:15:02,651 --> 00:15:06,201 -Man måste inte slåss. -Vem är han med pyttehänderna? 272 00:15:06,280 --> 00:15:07,700 Han var nog minst i kullen. 273 00:15:07,781 --> 00:15:09,121 Han var lång för sin ålder! 274 00:15:09,491 --> 00:15:10,991 Alla är inte onda. 275 00:15:11,744 --> 00:15:14,164 Jag har en i sikte. 276 00:15:14,246 --> 00:15:15,616 Den är ganska söt. 277 00:15:17,249 --> 00:15:20,169 Vad ska jag göra? Motstridiga känslor. 278 00:15:20,252 --> 00:15:22,252 Tusan! En mygga! 279 00:15:23,464 --> 00:15:24,304 Klantiga slyngel! 280 00:15:24,423 --> 00:15:26,383 -Callista! -Fly! 281 00:15:26,467 --> 00:15:28,257 Åh, nej! En mygga till! 282 00:15:35,476 --> 00:15:37,266 Rappa på! 283 00:15:37,478 --> 00:15:38,348 Jim? 284 00:15:39,146 --> 00:15:40,186 Jim! 285 00:15:41,357 --> 00:15:42,437 Callista! 286 00:15:42,608 --> 00:15:43,648 Var är du? 287 00:15:44,026 --> 00:15:44,936 Jim! 288 00:15:45,527 --> 00:15:46,527 Jim! 289 00:15:47,821 --> 00:15:49,991 Kan vi inte låta den löpa? 290 00:15:50,074 --> 00:15:51,704 Man låter dem aldrig löpa! 291 00:15:51,784 --> 00:15:55,294 Den som tar trollet får en förläning! 292 00:15:55,371 --> 00:15:57,121 -Hurra! -Hurra! 293 00:15:59,333 --> 00:16:01,343 -Vänta! -Min konung, det är inte säkert! 294 00:16:01,585 --> 00:16:02,915 -Åh nej! -Kom, tjänarinna. 295 00:16:03,003 --> 00:16:04,003 Det är bråttom. 296 00:16:04,088 --> 00:16:05,878 Vad tänker du göra om vi fångar dem? 297 00:16:05,965 --> 00:16:07,625 Vad som än krävs. 298 00:16:08,342 --> 00:16:09,182 Jim! 299 00:16:17,851 --> 00:16:19,021 Där är du ju. 300 00:16:19,436 --> 00:16:20,266 Morgana? 301 00:16:20,354 --> 00:16:21,694 Jim! Jim! 302 00:16:25,109 --> 00:16:26,029 Var inte rädd. 303 00:16:26,193 --> 00:16:27,033 Jag ska inte skada dig. 304 00:16:27,528 --> 00:16:28,358 Jim! 305 00:16:28,445 --> 00:16:30,025 Döda honom inte! Du sa... 306 00:16:30,114 --> 00:16:32,414 Förlåt att du blev fängslad. 307 00:16:35,619 --> 00:16:36,949 -Nere i gläntan! -Spring. 308 00:16:37,204 --> 00:16:39,044 Jag lockar bort de andra. Spring! 309 00:16:39,123 --> 00:16:40,463 Jag hittar dig. 310 00:16:46,755 --> 00:16:47,875 -Arthur! -Jim! 311 00:16:47,965 --> 00:16:49,125 Jaha, syster. 312 00:16:49,216 --> 00:16:51,926 Din sanna lojalitet har avslöjats. 313 00:16:52,469 --> 00:16:55,599 Jag sa åt dig att inte återvända med ett rent svärd. 314 00:16:55,681 --> 00:16:56,811 Nej! 315 00:16:57,391 --> 00:16:58,811 Vad tar du dig till? 316 00:16:58,892 --> 00:17:03,112 -Nåt jag borde ha gjort för länge sen. -Lyfter du vapen mot din kung? 317 00:17:05,899 --> 00:17:07,279 Spring, Jim! 318 00:17:07,359 --> 00:17:09,859 Kom tillbaka, din grusätare! 319 00:17:09,987 --> 00:17:10,987 Nej! 320 00:17:11,613 --> 00:17:13,533 Vad i...? Hon är en häx... 321 00:17:14,074 --> 00:17:17,914 Oj! Det trollet dök upp från ingenstans! 322 00:17:17,995 --> 00:17:19,405 Eller hur, grabbar? 323 00:17:20,706 --> 00:17:21,536 Spring! 324 00:17:21,790 --> 00:17:23,130 Jag visste att det var du! 325 00:17:23,208 --> 00:17:27,798 Du befriade monstren och nu anfaller du din egen bror. 326 00:17:27,880 --> 00:17:29,090 Vad har flugit i dig? 327 00:17:29,298 --> 00:17:31,048 Klartänkthet, bror. 328 00:17:32,009 --> 00:17:33,179 Morgana? 329 00:17:33,260 --> 00:17:35,010 Tar hon Arthurs liv? 330 00:17:35,095 --> 00:17:37,095 Nej, vänta! 331 00:17:37,181 --> 00:17:38,931 Vi behöver inte slåss! 332 00:17:40,476 --> 00:17:42,726 Skydda kungen till varje pris! 333 00:17:44,021 --> 00:17:45,401 Du också, gamle man? 334 00:17:45,481 --> 00:17:48,151 Jag gör det jag måste för allas bästa! 335 00:17:48,358 --> 00:17:49,228 Förrädare! 336 00:17:49,318 --> 00:17:52,198 Du fängslar oss, för att du inte kan styra oss. 337 00:17:52,279 --> 00:17:56,619 Men magiska varelser är inte underlägsna, vi är överlägsna! 338 00:17:59,828 --> 00:18:01,998 Sluta! Vi har hittat ett annat sätt! 339 00:18:02,081 --> 00:18:03,581 Vi kan reda ut det på fredlig väg! 340 00:18:03,665 --> 00:18:05,955 Tiden för fred är sen länge förbi. 341 00:18:06,043 --> 00:18:08,093 Morgana, han är inte fienden. 342 00:18:08,378 --> 00:18:09,458 Jag litade på dig! 343 00:18:09,546 --> 00:18:12,716 Tar du min brors parti över dina egna? 344 00:18:12,800 --> 00:18:13,760 Du är en av dem. 345 00:18:13,842 --> 00:18:17,472 Ni är alla emot mig, men jag är starkare än ni vet. 346 00:18:17,554 --> 00:18:20,314 Ortum obumbratio! 347 00:18:26,939 --> 00:18:28,399 Skurhinkar! 348 00:18:35,614 --> 00:18:37,874 Jim kom i alla fall undan. 349 00:18:38,158 --> 00:18:39,488 Där är en till! 350 00:18:39,576 --> 00:18:41,906 Försöker du smita, odjur? 351 00:18:45,666 --> 00:18:48,666 Varför flydde du inte? Nu dör vi båda två. 352 00:18:48,919 --> 00:18:52,049 Jag sa ju att ingen blir kvarlämnad. 353 00:18:52,297 --> 00:18:53,917 Ser man på! Känslor. 354 00:19:01,348 --> 00:19:04,138 Inte en chans! Du kan inte träffa! 355 00:19:06,478 --> 00:19:09,858 Er grymhet mot magiska varelser vet inga gränser! 356 00:19:09,940 --> 00:19:13,240 Ni tar ständigt, men nu tar vi tillbaka! 357 00:19:15,821 --> 00:19:17,111 Skydda kungen! 358 00:19:42,181 --> 00:19:43,141 Nu räcker det! 359 00:19:52,566 --> 00:19:56,276 Du förbjöd magi, men slåss med ett förtrollat svärd! 360 00:19:56,361 --> 00:20:00,821 Du förgör alla andras makt, men jag ger mig inte frivilligt. 361 00:20:00,908 --> 00:20:05,578 Jag blundade för din sanna natur för att du är min syster. 362 00:20:05,662 --> 00:20:08,542 Men nu ser jag bara en demon! 363 00:20:08,707 --> 00:20:09,667 En häxa! 364 00:20:11,084 --> 00:20:16,014 Jag ser bara en pojke som är galen av hat och fördomar! 365 00:20:19,676 --> 00:20:21,546 Adjö, bror. 366 00:20:21,637 --> 00:20:22,847 Morgana! 367 00:20:22,930 --> 00:20:24,260 Nej! Nej, nej, nej! 368 00:20:29,728 --> 00:20:30,598 Nej... 369 00:20:31,021 --> 00:20:31,981 Bror? 370 00:20:35,317 --> 00:20:36,607 Morgana! 371 00:20:36,860 --> 00:20:38,530 Nej! 372 00:20:59,633 --> 00:21:04,013 Nu har magin verkligen tagit ifrån mig allt. 373 00:21:05,722 --> 00:21:08,102 Hon är borta. Vi misslyckades. 374 00:21:08,183 --> 00:21:10,103 Nej, jag misslyckades. 375 00:21:10,185 --> 00:21:14,055 Mäster, jag beklagar verkligen. 376 00:21:14,356 --> 00:21:16,976 Därför mixtrar man inte med tiden. 377 00:21:17,150 --> 00:21:19,530 Men jag försökte lösa det. 378 00:21:19,611 --> 00:21:21,071 Förstår du inte, pojke? 379 00:21:21,446 --> 00:21:23,986 Det är inget som går att "lösa". 380 00:21:24,074 --> 00:21:26,624 Varje förändring får konsekvenser. 381 00:21:26,702 --> 00:21:31,212 Att känna till framtiden är ett ansvar som kräver försiktighet, 382 00:21:31,290 --> 00:21:34,840 så att man inte ger upphov till värre händelser. 383 00:21:35,961 --> 00:21:37,921 Morgana är död, Excalibur är splittrad. 384 00:21:38,005 --> 00:21:39,375 Det har aldrig hänt. 385 00:21:39,464 --> 00:21:42,054 Vi är på okänd mark. 386 00:21:45,846 --> 00:21:47,466 Nästan...framme. 387 00:21:53,729 --> 00:21:54,649 Tack. 388 00:21:54,980 --> 00:21:56,900 Du lämnade mig inte att dö, Jim. 389 00:21:58,650 --> 00:21:59,690 Du är allvarligt skadad. 390 00:22:01,069 --> 00:22:03,159 Och det är jag också. 391 00:22:03,238 --> 00:22:06,448 Hjälp! Snälla, hjälp oss, nån. 392 00:22:12,122 --> 00:22:13,422 Blinke? 393 00:22:14,166 --> 00:22:15,206 Blinke? 394 00:22:15,292 --> 00:22:18,802 Blinkous Galadrigal för dig, yngling. 395 00:22:48,366 --> 00:22:50,236 Undertexter: Maria Grimstad