1 00:00:08,425 --> 00:00:09,925 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,847 --> 00:00:14,927 Mjau. 3 00:00:47,172 --> 00:00:50,302 Vad är detta för trollkonster? 4 00:00:54,721 --> 00:00:56,141 Wow! 5 00:00:56,222 --> 00:00:58,812 -Sir Lancelot... -Vad han är stilig. 6 00:00:58,892 --> 00:01:00,272 -Jag... Vi... -Vänta! 7 00:01:00,351 --> 00:01:02,851 Du är väl Merlins springpojke? 8 00:01:02,937 --> 00:01:05,357 -Lärling. -Han ser ut som en ängel. 9 00:01:05,523 --> 00:01:06,483 Wow! 10 00:01:10,820 --> 00:01:12,030 Vad i...? 11 00:01:13,782 --> 00:01:15,082 Va? Hur hamnade jag...? 12 00:01:15,158 --> 00:01:16,988 -Jim, hur mår du? -Troll! 13 00:01:17,077 --> 00:01:19,037 Troll! Ta till vapen! 14 00:01:19,120 --> 00:01:21,120 -Vad i...? -Vänta! Tagga ner! 15 00:01:21,206 --> 00:01:22,326 Tagg? Ner? 16 00:01:22,415 --> 00:01:25,085 Lugna er. Han är en av de goda. 17 00:01:25,168 --> 00:01:26,288 Det finns inga goda troll. 18 00:01:26,669 --> 00:01:29,589 Monster är förbjudna i Arthurs rike. 19 00:01:29,839 --> 00:01:32,839 Du blir hängd för din förmätenhet. 20 00:01:32,926 --> 00:01:35,716 Han pratar till och med som en ängel. 21 00:01:35,804 --> 00:01:37,684 Vänta, vad är "förmätenhet"? 22 00:01:42,018 --> 00:01:43,558 Släpp! 23 00:01:43,645 --> 00:01:45,515 Jag vill ringa mitt samtal! 24 00:01:47,899 --> 00:01:49,819 Det var coolare när det flög. 25 00:01:52,278 --> 00:01:54,158 Claire, vad hände? 26 00:01:54,239 --> 00:01:56,569 Varför är vi på en medeltidsmarknad? 27 00:01:56,950 --> 00:01:59,620 -Jim! -Vi är fast i medeltiden. 28 00:01:59,702 --> 00:02:02,502 På 1100-talet. Vi kan inte ta oss hem. 29 00:02:02,580 --> 00:02:04,960 Läget är inte optimalt. 30 00:02:05,041 --> 00:02:08,591 Jim har en skärva av ond magi i bröstet! 31 00:02:08,670 --> 00:02:13,340 Jag är fortfarande skadad, men det känns annorlunda. 32 00:02:13,424 --> 00:02:15,264 Mordrax mirakel, han har rätt! 33 00:02:15,343 --> 00:02:19,393 Tidshoppet verkar ha fått skärvan att stanna upp. 34 00:02:20,223 --> 00:02:21,683 Jag har missat en hel del. 35 00:02:21,766 --> 00:02:24,016 -Jobbar inte du på kaféet? -Deltid. 36 00:02:24,102 --> 00:02:26,402 Tack för att du alltid ger dricks. 37 00:02:26,479 --> 00:02:28,569 Han är Merlins lärling. 38 00:02:28,648 --> 00:02:29,568 Öppna grinden! 39 00:02:29,732 --> 00:02:32,822 Vi har främlingar som ska dömas av kung Arthur. 40 00:02:32,902 --> 00:02:35,612 Oroa er inte. Camelot är mitt gamla hem. 41 00:02:36,823 --> 00:02:38,493 Gör bara som jag. 42 00:02:38,575 --> 00:02:41,995 -Håll en låg profil. -Fångar på intågande! 43 00:02:44,080 --> 00:02:46,500 Gunmar hotar våra gränser. 44 00:02:46,583 --> 00:02:48,133 Fördubbla patrullerna. 45 00:02:48,209 --> 00:02:50,499 Här är inkräktarna, Ers nåd. 46 00:02:50,587 --> 00:02:51,707 Ett troll? 47 00:02:51,796 --> 00:02:53,296 Var jag inte tydlig? 48 00:02:53,381 --> 00:02:56,971 Ni är inte välkomna. Jag förvisade er från riket. 49 00:02:57,051 --> 00:03:00,471 -Du menar väl "förrådde"? -Morgana! 50 00:03:00,555 --> 00:03:02,595 Låg profil, sa jag. 51 00:03:02,682 --> 00:03:05,982 Du gav skogen till förtrollade varelser som de. 52 00:03:06,060 --> 00:03:07,310 Bryter du ditt löfte? 53 00:03:07,395 --> 00:03:12,395 Det bekymrar inte dessa odjur, särskilt inte denne spion från Gunmar! 54 00:03:12,483 --> 00:03:14,443 Kalla mig inte för odjur! 55 00:03:14,819 --> 00:03:16,239 Vänta. Gunmar? 56 00:03:16,321 --> 00:03:19,411 Ers Höghet, trevligt att träffas igen. 57 00:03:19,490 --> 00:03:22,620 -Vem är du? -Hisirdoux - Merlins lärling. 58 00:03:22,702 --> 00:03:24,912 Han utgör inget hot. 59 00:03:24,996 --> 00:03:27,706 Det avgör jag, pojke. 60 00:03:27,916 --> 00:03:29,826 Troll är borna ur magi... 61 00:03:32,378 --> 00:03:33,668 ...som du är av blod. 62 00:03:34,130 --> 00:03:35,670 Hur kan deras väsen vara ett brott? 63 00:03:35,757 --> 00:03:39,337 När de skövlar vår mark och stjäl våra närstående. 64 00:03:39,427 --> 00:03:43,307 Jag stiftade lagarna för att hålla ihop detta rike 65 00:03:43,389 --> 00:03:45,229 och de ska lydas! 66 00:03:45,308 --> 00:03:47,938 Att lämna skogen straffas med döden. 67 00:03:48,019 --> 00:03:50,019 Va? Nej! Vänta! 68 00:03:50,104 --> 00:03:51,694 -Jag är inte ett troll! -Vänta! 69 00:03:51,773 --> 00:03:53,153 Är det inte förhastat? 70 00:03:53,233 --> 00:03:55,073 För ut honom i solljuset. 71 00:03:57,111 --> 00:03:58,151 Jim! Nej! 72 00:04:04,994 --> 00:04:05,914 Sluta! 73 00:04:08,248 --> 00:04:09,958 Skuggmagi! 74 00:04:10,041 --> 00:04:13,461 Morgana, är detta dina häxkonster? 75 00:04:13,544 --> 00:04:14,504 Sluta genast! 76 00:04:14,587 --> 00:04:17,967 Er rädsla fråntar honom inte rätten att leva! 77 00:04:18,049 --> 00:04:19,589 Han är inte ond! 78 00:04:19,676 --> 00:04:21,796 Men det gör honom farlig. 79 00:04:22,011 --> 00:04:24,761 Jag ska skydda mitt kungarike! 80 00:04:24,847 --> 00:04:27,637 Att ge efter för rädsla är att misslyckas. 81 00:04:27,725 --> 00:04:30,845 Flickan har rätt. Lyssna på henne. 82 00:04:33,231 --> 00:04:36,531 Nåväl, jag ska visa medlidande. 83 00:04:36,734 --> 00:04:38,074 Han får leva... 84 00:04:38,278 --> 00:04:39,238 ...i fängelsehålan. 85 00:04:40,113 --> 00:04:41,913 -Jim... -Han lever. 86 00:04:41,990 --> 00:04:44,200 Vi får ut honom. Lita på mig. 87 00:04:44,284 --> 00:04:47,334 Hisirdoux, borde du inte vara med Merlin? 88 00:04:47,412 --> 00:04:51,542 Jo, men jag var upptagen med att rekrytera de här två. 89 00:04:51,624 --> 00:04:53,674 De ska hjälpa oss i kriget! 90 00:04:53,751 --> 00:04:56,921 Det här är Claire från ätten Nunez. 91 00:04:57,005 --> 00:04:59,335 Och... Det här är byfånen. 92 00:04:59,424 --> 00:05:02,434 Jag? Jag är en "för-mäten" riddare. 93 00:05:02,510 --> 00:05:05,510 En mästare! Sir Steve av Palchukia! 94 00:05:06,180 --> 00:05:09,770 Om ni är Camelots vänner, bevisa ert värde. 95 00:05:09,851 --> 00:05:11,561 Hisirdoux, återvänd till Merlin. 96 00:05:11,644 --> 00:05:14,564 Sir Steve, till Lancelot i kasernen. 97 00:05:14,647 --> 00:05:17,607 -Och ni, fröken Claire... -Jag kan ta flickan. 98 00:05:17,692 --> 00:05:19,242 Jag behöver en ny tjänarinna. 99 00:05:19,319 --> 00:05:20,319 Saken är avgjord. 100 00:05:20,403 --> 00:05:23,073 Försvinn! Jag har ett rike att skydda. 101 00:05:23,364 --> 00:05:24,624 In med dig, varelse! 102 00:05:27,160 --> 00:05:29,790 Du hör hemma i mörkret! 103 00:05:30,496 --> 00:05:32,416 Det är i alla fall inte mörka trakterna. 104 00:05:32,498 --> 00:05:34,538 Vad sitter du inne för? 105 00:05:34,625 --> 00:05:36,915 -Va? -Ditt brott? 106 00:05:37,128 --> 00:05:40,128 Att vara troll på fel ställe, antar jag. 107 00:05:40,214 --> 00:05:42,804 Samma här. Arthur har sjuk humor. 108 00:05:42,884 --> 00:05:45,854 Han stal mitt hemland och påstår att jag inkräktar. 109 00:05:45,928 --> 00:05:48,138 Nu är troll förbjudna 110 00:05:48,222 --> 00:05:50,522 och allt annat som inte är köttsäckar. 111 00:05:50,683 --> 00:05:53,103 Jag är till hälften köttsäck. 112 00:05:53,978 --> 00:05:55,518 Visst, och jag är hälften illvätte. 113 00:05:55,605 --> 00:05:56,805 Waka-chaka! 114 00:05:56,898 --> 00:05:58,568 Det är säkrast att det var lera. 115 00:06:01,027 --> 00:06:03,947 Han krigar inte bara mot gummgumm. 116 00:06:04,030 --> 00:06:06,820 Arthur gillar bara troll om de är döda. 117 00:06:06,908 --> 00:06:08,658 Det gäller även illvättar, gnomer 118 00:06:08,743 --> 00:06:13,163 och andra så kallade "monster" som han inte förstår. 119 00:06:13,873 --> 00:06:16,083 -Jag heter Callista. -Jag heter Jim. 120 00:06:16,167 --> 00:06:19,497 Välkommen till resten av ditt liv. 121 00:06:20,296 --> 00:06:22,586 -Det gick bättre än väntat. -Skämtar du? 122 00:06:22,673 --> 00:06:26,263 Jim är fängslad och jag är tjänare hos den som försökte döda mig. 123 00:06:26,344 --> 00:06:28,354 Och jag har ingen täckning! 124 00:06:28,429 --> 00:06:30,769 Men det har hon inte gjort än. 125 00:06:30,848 --> 00:06:33,268 Än sen? Vi hör inte hemma här. 126 00:06:33,351 --> 00:06:37,111 Vi borde vara hemma och hjälpa våra vänner i nutiden. 127 00:06:37,188 --> 00:06:39,438 Deras nutid. Framtiden! 128 00:06:39,524 --> 00:06:40,734 Sak samma! 129 00:06:42,193 --> 00:06:44,613 Vi kan inte återvända hem...än. 130 00:06:44,862 --> 00:06:48,282 Enligt Merlin får man inte mixtra med tiden. 131 00:06:48,366 --> 00:06:50,696 Återvänder vi inte utan att ändra historien, 132 00:06:50,785 --> 00:06:52,695 finns vår framtid inte kvar. 133 00:06:52,787 --> 00:06:53,957 Jäklar! 134 00:06:54,038 --> 00:06:59,378 Precis som i filmen Framtidens krigare 3, när robotarna dödade Alfred Einstein. 135 00:06:59,502 --> 00:07:01,132 Ja, precis. 136 00:07:01,212 --> 00:07:04,472 Hur tar vi oss hem? Du är ju experten. 137 00:07:05,675 --> 00:07:07,085 Tidskartan finns här med Merlin! 138 00:07:07,176 --> 00:07:10,426 Den kan visa vägen tillbaka till nutiden. 139 00:07:10,513 --> 00:07:14,733 Vad väntar vi på, Dumbledåre? Nu hämtar vi tidsgrejen! 140 00:07:14,809 --> 00:07:15,689 Jim, då? 141 00:07:15,768 --> 00:07:18,398 Lake är nog säkrare där än vi är här. 142 00:07:18,479 --> 00:07:22,689 Vi spelar våra roller utan bråk medan jag hämtar kartan. 143 00:07:24,902 --> 00:07:27,822 Hisirdoux, har du fötter som händer? 144 00:07:27,905 --> 00:07:29,815 All slorrjuicen? 145 00:07:29,907 --> 00:07:32,237 Vet du hur lång tid de tar att mjölka? 146 00:07:32,326 --> 00:07:35,246 Förlåt. Jag försökte spara tid. 147 00:07:36,080 --> 00:07:37,460 Den frisyren var ett misstag. 148 00:07:38,249 --> 00:07:39,329 Det här minns jag. 149 00:07:39,417 --> 00:07:40,837 Dina effektiviseringar... 150 00:07:40,918 --> 00:07:42,708 ...kostar mig tid. 151 00:07:42,795 --> 00:07:46,665 Att skapa Arthurs nya vapen är svårt nog utan dina misstag. 152 00:07:46,757 --> 00:07:51,427 Jag behöver dig i verkstaden, sen får du mjölka slorren. 153 00:07:53,014 --> 00:07:55,524 Hoppas att det här inte stör rumtiden. 154 00:07:57,518 --> 00:07:58,518 Hör du! 155 00:07:59,228 --> 00:08:00,058 Hejsan, jag. 156 00:08:00,563 --> 00:08:03,153 Dubbelgångare! Du...är jag. Jag är ju jag! 157 00:08:03,232 --> 00:08:05,112 -Ingen panik. -Hur...? 158 00:08:05,193 --> 00:08:06,823 Det kan bara betyda en sak. 159 00:08:06,903 --> 00:08:08,073 Tidsparadox. 160 00:08:08,154 --> 00:08:10,284 Dubbla Douxier? Vilken katastrof! 161 00:08:10,364 --> 00:08:11,534 Lägg av, Arch! 162 00:08:11,616 --> 00:08:13,616 Wow, vad häftigt! 163 00:08:13,701 --> 00:08:15,871 Nu fokuserar vi på här och nu. 164 00:08:15,953 --> 00:08:19,043 -Att vi är två... -Det blir svårt att hantera. 165 00:08:19,207 --> 00:08:21,827 Ja, så den enklaste lösningen... 166 00:08:21,918 --> 00:08:25,958 ...är att en av oss försvinner, tills jag återvänder till min tid. 167 00:08:26,047 --> 00:08:27,507 Lysande idé! 168 00:08:27,590 --> 00:08:30,300 -Men vem av oss...? -Interminus nocti sluumberso! 169 00:08:35,097 --> 00:08:38,677 Det ser illa ut, men jag har allt under kontroll. 170 00:08:38,768 --> 00:08:42,018 I så fall är framtiden verkligen annorlunda. 171 00:08:42,939 --> 00:08:45,229 Skvallra inte för Merlin. 172 00:08:45,316 --> 00:08:47,316 Jag behöver vara inkognito. 173 00:08:47,777 --> 00:08:49,897 Det här lär bli underhållande. 174 00:08:52,198 --> 00:08:55,118 Hisirdoux, varför tar det sån tid? 175 00:08:55,576 --> 00:08:57,946 Jag städar undan en ny röra. 176 00:09:00,039 --> 00:09:01,919 Jag svor att inte göra så här igen. 177 00:09:02,166 --> 00:09:04,626 Vi magiker borde fly till den vilda skogen, 178 00:09:04,710 --> 00:09:06,710 i stället för att slava för dåren... 179 00:09:06,796 --> 00:09:10,376 Vakta din tunga, Morgana. Du smädar vår kung! 180 00:09:10,466 --> 00:09:11,876 Jag talar sanning. 181 00:09:12,301 --> 00:09:15,011 Varför bygger du en amulett åt Arthur? 182 00:09:15,096 --> 00:09:17,556 Den är inte till honom, utan till oss. 183 00:09:17,640 --> 00:09:21,440 Gunmars krig är ett hot. Amuletten sätter stopp för det. 184 00:09:21,519 --> 00:09:22,349 Tidskartan! 185 00:09:22,436 --> 00:09:27,976 Draktandsjärn måste vara starkt nog för att tygla kraften i dagsljusets sten. 186 00:09:28,067 --> 00:09:31,647 Aloochan gloria meia! 187 00:09:37,034 --> 00:09:38,044 Nedrans! 188 00:09:38,119 --> 00:09:43,169 Hisirdoux, stå inte och stirra. Hjälp mig med råmalmen därborta! 189 00:09:44,125 --> 00:09:45,415 Ursäkta, mäster. 190 00:09:45,501 --> 00:09:49,421 När ska du inse att amuletten är meningslös? 191 00:09:49,505 --> 00:09:54,885 Jag hör din oro, men tro mig, amuletten kommer att leda till fred. 192 00:09:54,969 --> 00:09:57,259 På bekostnad av allt vi håller av! 193 00:09:58,264 --> 00:10:00,854 Snart ger han sig på oss. 194 00:10:00,933 --> 00:10:02,273 Du är en dåre, Merlin. 195 00:10:02,476 --> 00:10:04,056 Och gammal, dessutom. 196 00:10:06,981 --> 00:10:08,691 Glöm henne. Vi fixar det här. 197 00:10:09,442 --> 00:10:11,492 Vad är det för konstigheter? 198 00:10:11,569 --> 00:10:12,779 Ta bort handen. 199 00:10:12,862 --> 00:10:16,242 High five är ett segertecken bland barbarer. 200 00:10:16,324 --> 00:10:17,874 Det är nåt nytt. 201 00:10:17,950 --> 00:10:20,660 Människor har så underliga seder. 202 00:10:21,162 --> 00:10:22,202 Sannerligen. 203 00:10:22,288 --> 00:10:25,538 Du är dig inte riktigt lik i dag. 204 00:10:25,625 --> 00:10:28,205 Förutom din oförmåga att städa. 205 00:10:32,340 --> 00:10:35,050 Inga fler distraktioner. Mjölka slorren. 206 00:10:35,134 --> 00:10:36,644 -Men jag... -Sätt fart! 207 00:10:36,719 --> 00:10:38,429 Jag är imponerad 208 00:10:38,512 --> 00:10:41,892 av hur dålig du är på att imitera dig själv. 209 00:10:42,099 --> 00:10:43,349 Hallå? 210 00:10:43,434 --> 00:10:45,104 Sir Lancelot? 211 00:10:45,436 --> 00:10:47,686 Lance? Kompis? 212 00:10:48,856 --> 00:10:49,856 Se så! 213 00:10:51,942 --> 00:10:53,242 Förbered dig, gosse. 214 00:10:55,321 --> 00:10:57,201 Låt oss sparra. 215 00:10:57,281 --> 00:11:00,031 Krav Maga! Kom igen, fjuttlord! 216 00:11:01,118 --> 00:11:02,328 En utmärkt förolämpning. 217 00:11:02,411 --> 00:11:05,541 Få se om du slåss lika bra som du skrävlar. 218 00:11:09,835 --> 00:11:10,745 Hurra! 219 00:11:16,926 --> 00:11:17,926 Dö! 220 00:11:19,553 --> 00:11:22,143 I striden avslöjas alla hemligheter. 221 00:11:22,223 --> 00:11:23,393 Jag har avslöjat din. 222 00:11:23,474 --> 00:11:26,854 Du är ingen riddare, du är en bedragare. 223 00:11:26,936 --> 00:11:27,766 Va? 224 00:11:28,562 --> 00:11:31,982 Du är inte den förste som ljugit i jakt på ära. 225 00:11:32,274 --> 00:11:33,614 Jag ska bevara din hemlighet. 226 00:11:33,692 --> 00:11:36,282 Du har mycket att lära. Jag ska utbilda dig. 227 00:11:36,362 --> 00:11:37,202 Verkligen? 228 00:11:40,032 --> 00:11:41,622 Du är en märklig väpnare, 229 00:11:41,700 --> 00:11:45,160 men du ser pålitlig ut, sir Steve av Palchukia. 230 00:11:45,329 --> 00:11:47,619 Wow! Tack, sir Bossen. 231 00:11:47,957 --> 00:11:51,087 Du är som den jättestore bror jag aldrig ville ha. 232 00:11:51,168 --> 00:11:53,708 Väldigt, väldigt stor. 233 00:12:01,971 --> 00:12:03,681 Hej, stumpan. 234 00:12:03,764 --> 00:12:04,894 Jag ska bara... 235 00:12:04,974 --> 00:12:08,274 Jag kommer in för att mjölka lite. 236 00:12:09,186 --> 00:12:13,106 Det blir bara en liten kläm. 237 00:12:14,650 --> 00:12:15,730 Nej, nej, nej! 238 00:12:19,613 --> 00:12:21,623 Jag fick i munnen! 239 00:12:24,160 --> 00:12:25,540 Morgana? 240 00:12:26,537 --> 00:12:29,037 Jag är här för att tjäna. 241 00:12:29,123 --> 00:12:30,503 Hallå? 242 00:12:30,833 --> 00:12:32,173 Morgana? 243 00:12:32,626 --> 00:12:33,916 Hallå? 244 00:12:37,673 --> 00:12:39,183 Skuggstaven. 245 00:12:40,926 --> 00:12:42,796 Du är besynnerlig. 246 00:12:43,137 --> 00:12:47,057 Min nya tjänarinna känner till svart magi. 247 00:12:47,141 --> 00:12:49,691 -Jag såg det vid hovet. -Va? Nej. 248 00:12:49,768 --> 00:12:52,148 -Det var bara... -Vad vet du om skuggorna? 249 00:12:52,229 --> 00:12:54,229 Jag vet inte vad du pratar om. 250 00:12:54,315 --> 00:12:56,685 Försök inte, lilla lamm. 251 00:12:56,775 --> 00:13:00,105 Du döljer din kunskap från mig och Arthur. 252 00:13:00,196 --> 00:13:02,276 Du trotsade min bror för att rädda ett troll, 253 00:13:02,364 --> 00:13:05,284 en magisk varelse som jag, som oss. 254 00:13:05,367 --> 00:13:08,077 De andra fruktar vår potential och vill krossa den. 255 00:13:08,162 --> 00:13:10,712 Men jag fruktar inte magi. 256 00:13:10,789 --> 00:13:12,829 Det är sann styrka. 257 00:13:18,130 --> 00:13:21,180 Aurai capernus umbra! 258 00:13:33,687 --> 00:13:37,777 Blir jag nånsin stark nog att rädda de som är annorlunda? 259 00:13:39,276 --> 00:13:40,946 Du är starkare än du tror. 260 00:13:41,028 --> 00:13:44,778 Du kanske kan få din bror att ändra sig 261 00:13:44,865 --> 00:13:46,405 och befria dem. 262 00:13:46,492 --> 00:13:50,832 Han var en god man, men sen han miste Gwen 263 00:13:50,913 --> 00:13:54,083 är både hans ansikte och hjärta ärrade. 264 00:13:54,166 --> 00:13:55,496 Varför skulle han lyssna på mig? 265 00:13:55,584 --> 00:13:58,344 Ibland kan folk överraska. 266 00:13:58,837 --> 00:14:03,297 Han inser inte att kriget är ett misstag, men jag måste göra nåt. 267 00:14:03,384 --> 00:14:05,054 Arthurs blodspillan tar slut i dag. 268 00:14:05,135 --> 00:14:07,715 Vad är detta för förräderi? 269 00:14:07,805 --> 00:14:10,595 -Bror, jag menade bara... -Jag hörde tillräckligt! 270 00:14:11,058 --> 00:14:12,638 Din sympati förblindar dig. 271 00:14:12,726 --> 00:14:15,556 Dessa odjur slutar aldrig att anfalla oss! 272 00:14:15,646 --> 00:14:18,226 För att du driver dem från sina hem. 273 00:14:18,399 --> 00:14:22,779 Du låser in dem i hålor. Är det konstigt att de anfaller oss? 274 00:14:26,156 --> 00:14:27,236 Du har rätt. 275 00:14:27,324 --> 00:14:28,914 De har berövat mig tillräckligt. 276 00:14:28,993 --> 00:14:32,793 Jag utsätter folket för fara genom att ha fienden här! 277 00:14:32,872 --> 00:14:34,922 Ja. Vänta. Du kan inte... 278 00:14:34,999 --> 00:14:38,089 Vi avlivar monstren i gryningen. 279 00:14:38,627 --> 00:14:39,497 Nej. 280 00:14:39,795 --> 00:14:44,295 Jag hade glömt hur mycket jag avskyr att mjölka slorren. 281 00:14:45,843 --> 00:14:46,933 Snälla! 282 00:14:47,011 --> 00:14:50,181 Lancelot har krossat hela mig. 283 00:14:50,347 --> 00:14:52,347 Jag har fortfarande inte tidskartan. 284 00:14:52,433 --> 00:14:56,853 Minsta misstag kan ändra historien, utan att vi anar det. 285 00:14:57,146 --> 00:14:59,356 Vi måste ändra historien! Arthur har fått nog. 286 00:14:59,690 --> 00:15:01,650 Trollen dör i gryningen! 287 00:15:01,859 --> 00:15:03,239 Blå bålrötter! 288 00:15:03,319 --> 00:15:06,029 Hur kan vi hindra det och hålla låg profil? 289 00:15:06,113 --> 00:15:08,873 Det skulle gå, om jag hade min skuggstav. 290 00:15:08,949 --> 00:15:11,869 Du vill ligga lågt, men vi kan inte låta Jim dö. 291 00:15:11,952 --> 00:15:15,832 Få se vad framtidens Douxie går för. 292 00:15:15,915 --> 00:15:17,245 Skit i reglerna. 293 00:15:17,333 --> 00:15:19,043 Vi befriar fångarna. 294 00:15:22,922 --> 00:15:24,132 Aldrig! 295 00:15:24,340 --> 00:15:25,170 Hallå! 296 00:15:25,257 --> 00:15:29,547 Unge man av Palchukia, slut dig till vårt dryckeslag. 297 00:15:29,637 --> 00:15:33,017 Vi letar efter den heliga Graal. 298 00:15:34,266 --> 00:15:37,136 Den fanns inte där heller! 299 00:15:38,604 --> 00:15:40,864 Vart är du på väg, grabben? 300 00:15:40,940 --> 00:15:44,610 Jag uppehåller vakterna och har kul samtidigt! 301 00:15:44,693 --> 00:15:46,993 Ja! Dricka med riddare! 302 00:15:47,071 --> 00:15:49,991 Jag längtar efter första brygden...i dag. 303 00:15:50,074 --> 00:15:51,624 Pass på, gulletå. 304 00:15:51,700 --> 00:15:54,200 Det här är min lökbrygd. 305 00:15:54,286 --> 00:15:57,616 Den ger dig hår lite varstans. 306 00:15:57,957 --> 00:15:58,957 Coolt. 307 00:15:59,708 --> 00:16:02,038 Halsa! Halsa! Halsa! 308 00:16:02,127 --> 00:16:03,707 Det här lär sluta illa. 309 00:16:03,796 --> 00:16:05,166 Jag längtar! 310 00:16:05,255 --> 00:16:10,215 Vid den salige Merlin... Vid den salige Merlin... 311 00:16:10,302 --> 00:16:11,762 Säg inte det namnet. 312 00:16:11,845 --> 00:16:14,385 Merlin samarbetar med köttsäckarna som fängslade oss. 313 00:16:14,473 --> 00:16:16,773 Jag försöker frammana dagsljusets svärd. 314 00:16:16,850 --> 00:16:19,190 Han tillverkade det för att rädda troll. 315 00:16:19,478 --> 00:16:21,768 Vakterna måste ha slagit dig ordentligt. 316 00:16:21,855 --> 00:16:24,645 -Här är det ingen som blir räddad. -Jim! 317 00:16:24,900 --> 00:16:26,190 Vi ska befria dig. 318 00:16:26,276 --> 00:16:29,526 Din vistelse i fasans fängelse är över. 319 00:16:29,738 --> 00:16:32,698 Så där, ett befriat troll. 320 00:16:35,202 --> 00:16:37,752 Döden, jag undkom dig än en gång...! 321 00:16:47,631 --> 00:16:49,931 Kalla mig Steve, jag vinner mest 322 00:16:50,009 --> 00:16:52,509 Jag hänger med mitt gäng i en fängelsearrest 323 00:16:52,594 --> 00:16:54,974 Vilken ordsmed! 324 00:16:55,639 --> 00:16:57,139 Pojken är en poet! 325 00:16:57,808 --> 00:17:00,018 Jag är MC Steve och säger dig... 326 00:17:00,102 --> 00:17:01,272 Åh, kung Arthur! 327 00:17:03,063 --> 00:17:05,653 -Undan! -Män, dra era svärd. 328 00:17:05,733 --> 00:17:08,533 Vi ska befria Camelot från dess fiender. 329 00:17:08,610 --> 00:17:11,110 Min lord Arthur är på plats 330 00:17:11,196 --> 00:17:13,986 Ta er i akt Nu blir det smygarslakt 331 00:17:14,074 --> 00:17:14,954 Stick härifrån! 332 00:17:15,034 --> 00:17:17,544 Håll er lugna. 333 00:17:18,996 --> 00:17:21,826 Lancelot, väpnaren verkar vara svagsint. 334 00:17:23,751 --> 00:17:26,551 Ja! Tack, Ers nåd! 335 00:17:26,628 --> 00:17:27,628 Vad...? 336 00:17:28,380 --> 00:17:30,670 Odjuren är lösa! Bered er! 337 00:17:50,402 --> 00:17:52,912 -Hör det här till planen? -Jag improviserar! 338 00:17:52,988 --> 00:17:55,408 In i gränderna! De kan inte fånga alla! 339 00:17:55,491 --> 00:17:58,661 Camelots riddare, efter dem! Slå larm! 340 00:17:58,869 --> 00:18:02,499 Merlin! Jag menar, Sir Merlin... 341 00:18:03,457 --> 00:18:05,287 Vi har ett problem! 342 00:18:05,542 --> 00:18:06,502 Aj! 343 00:18:07,920 --> 00:18:08,800 Nej. 344 00:18:10,255 --> 00:18:13,335 Jag tolkar det som att ni inte kommer. 345 00:18:16,929 --> 00:18:18,429 Såg du vart de tog vägen? 346 00:18:19,473 --> 00:18:20,523 Fort, in här! 347 00:18:20,599 --> 00:18:23,519 Den vägen. Jag ska få dem att stanna. 348 00:18:23,602 --> 00:18:25,102 Gör det! - Den här vägen! 349 00:18:25,270 --> 00:18:26,610 Anfall! 350 00:18:32,361 --> 00:18:34,451 Vad är det här för fuffens? 351 00:18:34,530 --> 00:18:35,740 Skurhinkar! 352 00:18:35,823 --> 00:18:38,033 Jag skapade en evig korridor av misstag. 353 00:18:38,117 --> 00:18:39,787 Magi kan vara så frustrerande. 354 00:18:39,868 --> 00:18:42,158 Jag ska hitta rätt formel. 355 00:18:42,246 --> 00:18:45,826 Avlägsna förtrollningen, annars avlägsnar jag ditt huvud! 356 00:18:52,339 --> 00:18:54,129 Hagars spöke! 357 00:18:54,216 --> 00:18:55,716 En drake på vift! 358 00:18:55,801 --> 00:18:56,891 Fly! Drake! 359 00:18:56,969 --> 00:18:59,389 -Morgana, jag... -Jag kan inte heller låta det ske. 360 00:18:59,471 --> 00:19:00,351 Spring! 361 00:19:02,266 --> 00:19:05,516 Kom, Spinke. Jag vet en säker plats i skogen. 362 00:19:05,602 --> 00:19:07,232 Hjälp dem hem, trolljägare. 363 00:19:07,396 --> 00:19:09,436 Jag hittar dig senare. 364 00:19:09,523 --> 00:19:10,943 Kom, då! 365 00:19:11,108 --> 00:19:12,608 Vi har inte tid med sånt! 366 00:19:12,693 --> 00:19:13,903 Jag lovar! 367 00:19:16,905 --> 00:19:18,565 Solen! Akta er! 368 00:19:18,657 --> 00:19:19,737 Efter dem! 369 00:19:20,826 --> 00:19:22,696 Öppna genast! 370 00:19:58,322 --> 00:19:59,532 Trollkonster! 371 00:20:00,199 --> 00:20:01,119 Morgana! 372 00:20:06,413 --> 00:20:07,463 Framåt! 373 00:20:07,706 --> 00:20:09,416 Fortare! 374 00:20:14,171 --> 00:20:17,091 Vid de sju ringarna, hur gjorde du? 375 00:20:17,174 --> 00:20:18,764 Försiktigt! 376 00:20:18,842 --> 00:20:21,052 Låt dem inte nå träden! 377 00:20:33,148 --> 00:20:35,528 Vem går in i min skog? 378 00:20:36,693 --> 00:20:38,403 Halt! 379 00:20:38,487 --> 00:20:39,657 Gunmar? 380 00:20:40,530 --> 00:20:44,830 Lille kung, den vilda skogen är min domän. 381 00:20:44,910 --> 00:20:48,790 Jag härskar över alla själar i dess skugga 382 00:20:48,872 --> 00:20:53,922 och jag avgör vem som lever och dör! 383 00:20:55,963 --> 00:21:00,093 Det finns gränser för hur långt du kan pressa oss. 384 00:21:00,175 --> 00:21:01,755 Sista ordet är inte sagt! 385 00:21:02,302 --> 00:21:05,222 Kriget nalkas! 386 00:21:06,723 --> 00:21:10,063 Jag kan inte fatta det. Tack, Morgana. 387 00:21:10,143 --> 00:21:11,983 Tack, tjänarinna. 388 00:21:12,062 --> 00:21:13,362 Du inspirerade mig. 389 00:21:13,438 --> 00:21:14,648 Håll dig undan. 390 00:21:14,731 --> 00:21:16,401 Jag ska prata med min bror. 391 00:21:16,483 --> 00:21:18,493 Arthur är ursinnig. 392 00:21:18,568 --> 00:21:19,818 Ingen får lämna slottet. 393 00:21:19,903 --> 00:21:23,663 Han ser dig som oduglig, så du är inte misstänkt. 394 00:21:23,740 --> 00:21:26,580 Vi räddade i alla fall Jim och fångarna. 395 00:21:26,952 --> 00:21:29,202 -Vart ska du? -Hämta tidskartan. 396 00:21:29,288 --> 00:21:30,708 Nu när Arthur är på jakt, 397 00:21:30,789 --> 00:21:33,079 kanske jag kan ta den. 398 00:21:51,518 --> 00:21:52,808 Letar du efter den här? 399 00:21:56,356 --> 00:21:58,896 Eller kanske den här? 400 00:22:00,569 --> 00:22:02,949 Skurhinkar! 401 00:22:33,852 --> 00:22:35,732 Undertexter: Maria Grimstad