1 00:00:07,966 --> 00:00:09,926 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:13,847 --> 00:00:14,927 Miau. 3 00:00:27,527 --> 00:00:34,027 CAMELOT, KONIEC XII WIEKU 4 00:00:51,801 --> 00:00:52,801 Wybacz. 5 00:00:56,639 --> 00:00:57,639 A niech to. 6 00:01:11,112 --> 00:01:12,452 Hisirdoux! 7 00:01:13,490 --> 00:01:15,450 Pamiętasz, co ustaliliśmy? 8 00:01:15,533 --> 00:01:18,753 „Magia nie służy do unikania ciężkiej pracy”. 9 00:01:18,912 --> 00:01:20,122 Kontynuuj pracę. 10 00:01:20,330 --> 00:01:23,040 - Ale mistrzu... - Żadnych „ale”. 11 00:01:23,124 --> 00:01:28,554 Wiem, że stać mnie na więcej niż zamiatanie pomieszczeń. 12 00:01:31,508 --> 00:01:33,758 Naucz mnie, jak być czarodziejem. 13 00:01:33,843 --> 00:01:36,853 Jeśli istnieje jakaś prawda uniwersalna, 14 00:01:36,930 --> 00:01:42,230 to taka, że trudy to ogień, który przekuwa duszę w stal. 15 00:01:42,310 --> 00:01:44,480 Magia nie może być podporą. 16 00:01:45,772 --> 00:01:50,822 Wybieranie najprostszej drogi to zwykłe egzystowanie, Hisirdouksie. 17 00:01:50,902 --> 00:01:54,032 Po co nauka zaklęć, jeśli nie mogę ich używać? 18 00:01:54,114 --> 00:01:56,284 Chcę być czarodziejem jak ty. 19 00:01:56,366 --> 00:01:58,156 Z berłem i resztą. 20 00:01:58,243 --> 00:02:01,873 Berła dostają ci, którzy opanują magię, 21 00:02:01,955 --> 00:02:04,165 a magia jest opanowaniem życia. 22 00:02:04,249 --> 00:02:06,749 Najpierw musisz nauczyć się żyć. 23 00:02:06,960 --> 00:02:12,130 Opanuj tę lekcję, a dni zamiatania podłóg się skończą. 24 00:02:15,051 --> 00:02:18,051 DZIEWIĘĆ WIEKÓW PÓŹNIEJ 25 00:02:22,267 --> 00:02:23,267 A niech to. 26 00:02:28,439 --> 00:02:31,729 „Magia nie służy do unikania ciężkiej pracy”. 27 00:02:33,153 --> 00:02:35,363 - Dzięki, że sprzątasz. - Jasne. 28 00:02:35,446 --> 00:02:37,566 U BENOIT 29 00:02:39,450 --> 00:02:41,040 Teraz prawdziwa praca. 30 00:02:41,703 --> 00:02:42,703 Gotowy? 31 00:03:12,567 --> 00:03:14,237 Piękne polowanie! 32 00:03:15,403 --> 00:03:18,203 Koszmarne stworzenie z ciebie, co? 33 00:03:18,281 --> 00:03:21,371 Umbrowy pies porwał te wszystkie zwierzaki. 34 00:03:21,451 --> 00:03:24,041 To nie jest umbrowy pies. 35 00:03:25,455 --> 00:03:27,615 Ma trzy żuchwy, widzisz? 36 00:03:28,041 --> 00:03:30,131 Walczy z dematerializacją. 37 00:03:30,209 --> 00:03:31,589 To mefit mroku. 38 00:03:31,669 --> 00:03:35,259 Wykuj potworologię, jeśli mam być przynętą. 39 00:03:35,340 --> 00:03:37,970 Chciałbym jednak zauważyć, że ja... 40 00:03:38,051 --> 00:03:40,721 my odwaliliśmy kawał dobrej magii. 41 00:03:40,803 --> 00:03:43,683 - Druhu... - Naciesz się zwycięstwem. 42 00:03:43,765 --> 00:03:46,305 Nikt nas nie docenia, Archie. 43 00:03:46,392 --> 00:03:49,732 A chronimy świat przed widmami, demonami i... 44 00:03:50,146 --> 00:03:51,646 Uciekł z pułapki. 45 00:03:56,027 --> 00:03:58,107 Masz słabą technikę łapania. 46 00:03:58,196 --> 00:04:00,406 Jeszcze kilka wieków treningu. 47 00:04:00,573 --> 00:04:03,123 Nie słucham kogoś, kto liże odbyt. 48 00:04:03,201 --> 00:04:04,041 Higiena! 49 00:04:04,118 --> 00:04:05,498 Nie, nie ten. 50 00:04:05,578 --> 00:04:06,498 Tak, tak. 51 00:04:06,579 --> 00:04:09,369 Spróbuj sobie z tym poradzić, oblechu. 52 00:04:10,917 --> 00:04:13,837 Mam cię... To podziałało na tego widmowca. 53 00:04:14,045 --> 00:04:16,165 W Babilonie. Głowy do góry! 54 00:04:16,256 --> 00:04:18,586 Nie, to miało pięć głów. Archie! 55 00:04:19,676 --> 00:04:21,506 Kurde mol! 56 00:04:22,804 --> 00:04:24,144 To działa. 57 00:04:24,222 --> 00:04:25,852 Już go prawie... 58 00:04:26,516 --> 00:04:27,726 zmęczyłem. 59 00:04:33,481 --> 00:04:35,191 Dam radę, dam... 60 00:04:38,945 --> 00:04:42,815 Mefity są wrażliwe na ogień, umbrowe psy nie. 61 00:04:42,907 --> 00:04:43,907 Przykulasy. 62 00:04:43,992 --> 00:04:46,242 Koniec z żarciem zwierząt. 63 00:04:46,327 --> 00:04:49,287 Pozdrów wszystkich w otchłani. 64 00:04:53,001 --> 00:04:54,841 Nie ma za co, Arkadio. 65 00:04:55,128 --> 00:04:58,628 Dziwne, samotny mefit polujący na zwierzęta. 66 00:04:58,715 --> 00:05:01,045 Rzadko występują pojedynczo. 67 00:05:03,011 --> 00:05:03,971 Hisirdoux... 68 00:05:04,137 --> 00:05:05,007 Merlin? 69 00:05:05,471 --> 00:05:06,851 Merlin? Tak! 70 00:05:06,931 --> 00:05:09,481 W końcu, Archie. Na to czekaliśmy. 71 00:05:09,559 --> 00:05:10,939 Hisirdoux. 72 00:05:12,312 --> 00:05:13,352 Mistrzu. 73 00:05:13,438 --> 00:05:16,358 Hisirdouksie, wierny uczniu... 74 00:05:16,441 --> 00:05:19,941 I to jaki wierny. Od milenium wycieram podłogi. 75 00:05:20,028 --> 00:05:22,158 Mogłeś wysłać kruka lub SMS-a. 76 00:05:22,238 --> 00:05:23,778 To nowa komunikacja. 77 00:05:23,865 --> 00:05:26,525 - Byłem zajęty, jak wiesz. - Tak? 78 00:05:26,826 --> 00:05:28,236 Też byłem zajęty. 79 00:05:28,328 --> 00:05:30,748 Strzegłem materialnego wymiaru. 80 00:05:30,830 --> 00:05:33,370 - Hisirdoux, mam zadanie. - W końcu. 81 00:05:33,458 --> 00:05:35,668 Trenowałem uroki i zaklęcia... 82 00:05:35,752 --> 00:05:37,882 Dość. Sytuacja jest groźna. 83 00:05:37,962 --> 00:05:42,842 Sprowadź do mnie czym prędzej Strażników Arkadii. 84 00:05:43,301 --> 00:05:46,641 Przyszedł czas na nas, chłopców na posyłki. 85 00:05:46,721 --> 00:05:50,311 O raju, reszta wakacji będzie do bani. 86 00:05:50,391 --> 00:05:53,731 Trudno przebić pokonanie typa z kosmosu. 87 00:05:53,811 --> 00:05:56,481 Przyboczny był świetny. Dumny. 88 00:05:56,564 --> 00:05:59,534 Straciłem anielską ninja dziewczynę 89 00:05:59,609 --> 00:06:02,029 i partnera od gromienia strachów. 90 00:06:02,111 --> 00:06:05,911 Tak się czułem, jak Jim i Claire ruszyli na misję. 91 00:06:05,990 --> 00:06:09,580 Mówimy o moich problemach, ciumćwoku. 92 00:06:10,828 --> 00:06:12,408 Kot, pycha. 93 00:06:12,497 --> 00:06:14,077 Cześć, mały. 94 00:06:14,165 --> 00:06:15,415 Zgubiłeś się? 95 00:06:15,500 --> 00:06:19,710 Uważajcie. Grozi wam poważne niebezpieczeństwo. 96 00:06:19,796 --> 00:06:21,126 Kot w okularach. 97 00:06:21,214 --> 00:06:23,724 Który mówi, a ty o okularach? 98 00:06:23,800 --> 00:06:26,510 Widziałem obcych, strachule i trolle. 99 00:06:26,594 --> 00:06:30,354 Chciałbym wiedzieć, po co kot nosi okulary. 100 00:06:30,431 --> 00:06:31,811 Słaby wzrok. 101 00:06:31,891 --> 00:06:33,851 To nie kot, a bratni. 102 00:06:33,935 --> 00:06:36,225 Bratni? Że co? 103 00:06:36,312 --> 00:06:38,942 Zbratałeś się z kotem w okularach? 104 00:06:39,023 --> 00:06:41,153 Nie. To pomocnik czarodzieja. 105 00:06:41,234 --> 00:06:43,444 Pomocnik? To obraźliwe. 106 00:06:43,528 --> 00:06:46,948 Jestem wspólnikiem czarodzieja. Dziękuję. 107 00:06:47,031 --> 00:06:49,121 Chodźcie, bo będzie źle. 108 00:06:49,200 --> 00:06:51,490 Grozisz mi, puszku? 109 00:06:51,577 --> 00:06:53,657 Nie, ja was ostrzegam. 110 00:06:53,746 --> 00:06:57,786 W prostych słowach: kończy się świat, który znacie. 111 00:06:57,875 --> 00:06:59,035 Miau. 112 00:07:00,044 --> 00:07:01,594 Co... 113 00:07:01,671 --> 00:07:03,841 Znowu to samo! 114 00:07:37,999 --> 00:07:40,079 To sporo do przetrawienia. 115 00:07:40,168 --> 00:07:43,088 Kot mówi? Świat się kończy? Znów? 116 00:07:43,171 --> 00:07:46,051 To kiepski moment, ale potrzebujemy was. 117 00:07:46,215 --> 00:07:47,625 Douxie? Chwila. 118 00:07:47,717 --> 00:07:50,927 Nie pracujesz w kawiarni i nie jesteś modelem? 119 00:07:51,596 --> 00:07:54,556 Sporo o mnie nie wiesz. 120 00:07:54,640 --> 00:07:55,730 Co? 121 00:07:59,854 --> 00:08:00,864 Zapraszam. 122 00:08:00,938 --> 00:08:03,018 Tu się wszystkiego dowiecie. 123 00:08:03,107 --> 00:08:04,937 Jasne, w księgarni? 124 00:08:05,026 --> 00:08:08,196 Co? Te książki latają. 125 00:08:10,490 --> 00:08:13,410 O rajuśku! O rajuśku! 126 00:08:13,493 --> 00:08:15,503 O rajuśku! O rajuśku! 127 00:08:15,578 --> 00:08:17,408 Ale wypas! 128 00:08:17,497 --> 00:08:20,537 - O, a co to? - Odłóż to. 129 00:08:20,625 --> 00:08:22,245 Na eter, jesteście. 130 00:08:22,335 --> 00:08:23,915 Śpieszmy się. 131 00:08:24,420 --> 00:08:26,130 Hola, staruszku! 132 00:08:26,214 --> 00:08:28,634 Liczyłem na więcej, Hisirdouksie. 133 00:08:28,716 --> 00:08:31,756 Ani śladu po zmiennokształtnych i obcych. 134 00:08:31,844 --> 00:08:33,354 Chyba odlecieli. 135 00:08:33,429 --> 00:08:35,929 Merlinie, to ja... Bobek Domzalski. 136 00:08:36,015 --> 00:08:40,015 Bojowy młot, Strażnik Arkadii, prezes klubu geologów. 137 00:08:40,102 --> 00:08:42,152 Pamiętam cię, gaduło. 138 00:08:42,230 --> 00:08:45,190 I Steve Palchuk, pogromca strachów. 139 00:08:45,274 --> 00:08:47,284 Nie mam pojęcia, kim jesteś. 140 00:08:47,985 --> 00:08:50,655 Przynajmniej jest bestia. 141 00:08:50,738 --> 00:08:51,778 Pycha. 142 00:08:51,864 --> 00:08:54,334 Nie jestem niczyim lunchem, jasne? 143 00:08:54,408 --> 00:08:55,948 A gdzie Jim i Claire? 144 00:08:56,035 --> 00:08:57,365 Byli z tobą. 145 00:08:57,453 --> 00:08:58,793 Zaraz wyjaśnię. 146 00:08:58,871 --> 00:09:01,621 Przygotujcie się do drogi. 147 00:09:01,707 --> 00:09:04,167 - Ale mistrzu... - Żadnych „ale”. 148 00:09:04,252 --> 00:09:07,172 Na pewno chcesz polegać na tych dzieciach? 149 00:09:07,255 --> 00:09:09,045 Nie są na to gotowi. 150 00:09:09,382 --> 00:09:11,342 Sorry, studenciaku, 151 00:09:11,592 --> 00:09:16,142 ale te dzieciaki pokonały 15-metrowego kosmitę! 152 00:09:16,222 --> 00:09:17,472 Puść jego głowę! 153 00:09:17,557 --> 00:09:20,227 - Moją też złapał! - Odłóż to! 154 00:09:20,309 --> 00:09:22,399 - Ja jestem gotowy. - Wątpię. 155 00:09:22,478 --> 00:09:25,938 - Przygotowuję się od lat, wieków... - Cisza. 156 00:09:26,607 --> 00:09:28,647 Wszyscy mają zamilknąć. 157 00:09:28,734 --> 00:09:30,364 Nie słyszycie? 158 00:09:44,125 --> 00:09:47,245 Zbliża się tu coś okrutnego. 159 00:09:58,848 --> 00:10:00,058 Mefity mroku? 160 00:10:00,349 --> 00:10:03,269 - Hisirdoux, ty je tu przywiodłeś? - Nie. 161 00:10:03,352 --> 00:10:06,312 - Znaczy nie sądzę. - To byliśmy my. 162 00:10:10,276 --> 00:10:11,146 Znalazł nas. 163 00:10:11,235 --> 00:10:12,855 Bariera nie wytrzyma. 164 00:10:12,945 --> 00:10:16,655 Musimy się oddalić. Tobiaszu, weź moje rzeczy. 165 00:10:19,285 --> 00:10:20,825 Wszyscy na dach. 166 00:10:20,911 --> 00:10:23,211 Hisirdoux, macie się schować. 167 00:10:23,623 --> 00:10:25,423 Znam się na tym, pomogę. 168 00:10:25,499 --> 00:10:28,289 Nadal chcesz zasłużyć na berło, co? 169 00:10:28,377 --> 00:10:31,547 Rozwinąłem się od ostatniego spotkania. 170 00:10:31,672 --> 00:10:33,592 Użyj zaklęcia drugiej runy. 171 00:10:33,674 --> 00:10:36,094 - Jest mocniejsze. - Wiedziałem. 172 00:10:36,177 --> 00:10:37,637 - Douxie! - Archie! 173 00:10:39,055 --> 00:10:40,885 Nic mi nie jest, spoko. 174 00:10:58,074 --> 00:10:59,244 Ogień? 175 00:10:59,784 --> 00:11:01,494 Tak, magiczny ogień. 176 00:11:01,577 --> 00:11:02,907 W księgarni? 177 00:11:02,995 --> 00:11:05,035 - Mefity są... - Precz. 178 00:11:09,543 --> 00:11:10,753 Odsuńcie się. 179 00:11:11,462 --> 00:11:12,382 Łoł! 180 00:11:12,463 --> 00:11:14,883 Poważny ten statek! 181 00:11:15,966 --> 00:11:16,926 Na pokład. 182 00:11:44,620 --> 00:11:45,660 Uwaga! 183 00:11:56,715 --> 00:12:00,385 Ocie kocie! 184 00:12:08,227 --> 00:12:10,767 Ale odlot! 185 00:12:11,147 --> 00:12:12,517 Co to ma być? 186 00:12:12,606 --> 00:12:16,646 Adepci rycerstwa, witajcie w Camelocie. 187 00:12:17,736 --> 00:12:18,736 Camelocie? 188 00:12:18,821 --> 00:12:21,411 Camelocie z czasów dawnych ludzi? 189 00:12:23,242 --> 00:12:24,792 Mam pytanie. 190 00:12:24,869 --> 00:12:28,369 Jakim cudem ten zamek lata? 191 00:12:28,706 --> 00:12:30,706 Dzięki Sercu Avalonu. 192 00:12:30,791 --> 00:12:36,801 Jego magia utrzymuje Camelot wysoko, a zasila je czas. 193 00:12:37,715 --> 00:12:40,625 Sir Galahadzie, jak wygląda niebo? 194 00:12:40,718 --> 00:12:43,178 Cisza i spokój, druhu. 195 00:12:43,262 --> 00:12:45,762 Pilnie obserwuj horyzont. 196 00:12:47,683 --> 00:12:50,443 Powiedziałbym, że dość szybko lecimy. 197 00:12:50,519 --> 00:12:51,559 Brednie. 198 00:13:00,571 --> 00:13:03,871 Nie byłem tu od 900 lat. 199 00:13:03,949 --> 00:13:05,369 Nic się nie zmieniło. 200 00:13:05,451 --> 00:13:07,411 Oprócz tego lewitowania. 201 00:13:07,495 --> 00:13:09,615 Dziewięćset lat? Jasne. 202 00:13:09,705 --> 00:13:11,285 Masz może z 19 lat. 203 00:13:11,373 --> 00:13:13,543 Plus minus kilka wieków. 204 00:13:14,585 --> 00:13:17,505 W ile stworzeń może zmienić się kot? 205 00:13:17,588 --> 00:13:19,548 A ile stworzeń istnieje? 206 00:13:19,632 --> 00:13:21,262 Spoko latający zamek, 207 00:13:21,550 --> 00:13:23,970 ale gdzie to całe niebezpieczeństwo? 208 00:13:24,053 --> 00:13:25,603 O, tu jesteście. 209 00:13:25,679 --> 00:13:27,059 - Claire! - Bobek. 210 00:13:27,139 --> 00:13:29,809 - Aaargamont! - Blinky! 211 00:13:29,892 --> 00:13:32,482 - Nie tak mocno. - Przepraszam. 212 00:13:32,561 --> 00:13:34,481 Hej, Steve też tutaj jest. 213 00:13:34,563 --> 00:13:36,193 A uścisk dla Steve'a? 214 00:13:36,273 --> 00:13:38,153 O, cześć Steve. 215 00:13:38,234 --> 00:13:39,614 Co się stało? 216 00:13:39,693 --> 00:13:41,403 Zaraz, a gdzie Jim? 217 00:13:43,447 --> 00:13:44,527 Jim... 218 00:13:45,449 --> 00:13:46,869 Co się z nim stało? 219 00:13:47,159 --> 00:13:48,739 Wpadliśmy w zasadzkę 220 00:13:48,827 --> 00:13:51,327 starożytnego mrocznego wojownika. 221 00:13:51,622 --> 00:13:53,122 Niepokonany rycerz, 222 00:13:53,457 --> 00:13:54,997 odziany w zieleń, 223 00:13:55,668 --> 00:13:57,878 trafił Mistrza Jima. 224 00:13:59,296 --> 00:14:01,126 Czy to ten rycerz z księgarni? 225 00:14:01,215 --> 00:14:02,375 Dokładnie tak. 226 00:14:02,591 --> 00:14:05,891 Odłamek onyksu zbliża się do serca. 227 00:14:05,970 --> 00:14:10,470 Wprowadziłem go w stan stazy, co opóźnia proces... póki co. 228 00:14:10,558 --> 00:14:13,888 Gdybym miała berło cieni, ocaliłabym go. 229 00:14:13,978 --> 00:14:16,608 Co to za Zielony Rycerz? Dopadnę go. 230 00:14:16,855 --> 00:14:17,935 Nie wiem. 231 00:14:18,023 --> 00:14:22,323 Wypowiedział tylko jedno imię, które zmroziło mi krew w żyłach. 232 00:14:22,820 --> 00:14:25,410 Morgana... 233 00:14:25,489 --> 00:14:27,069 Nie znoszę laski. 234 00:14:27,157 --> 00:14:29,487 Skopaliśmy ją do Mrocznej Strefy. 235 00:14:29,702 --> 00:14:33,832 Czego rycerz raczej nie wie, ale nosi symbol Camelotu. 236 00:14:36,667 --> 00:14:41,007 Chodźcie ze mną. Poszukamy odpowiedzi w przeszłości. 237 00:14:45,301 --> 00:14:47,721 Nadciąga mroczne zagrożenie, 238 00:14:47,803 --> 00:14:51,023 którego nawet ja nie pokonam sam. 239 00:14:51,765 --> 00:14:56,095 Walczycie teraz w w wojnie, która zaczęła się wieki temu 240 00:14:56,186 --> 00:14:57,856 w świecie magii. 241 00:14:58,272 --> 00:15:03,112 Kiedyś królestwa magii i ludzi bezustannie się ścierały. 242 00:15:03,193 --> 00:15:06,913 Król Artur pragnął pozbyć się wyniszczającej magii, 243 00:15:06,989 --> 00:15:08,819 gdy walczył z Gunmarem. 244 00:15:08,908 --> 00:15:12,198 Udało mi się zebrać nielicznych magików, 245 00:15:12,286 --> 00:15:14,826 by ich ochronić przed śmiercią. 246 00:15:14,914 --> 00:15:15,834 W tym mnie. 247 00:15:16,206 --> 00:15:17,746 I Morganę le Fay. 248 00:15:17,833 --> 00:15:21,173 Nigdy nie miałem lepszej uczennicy. 249 00:15:21,253 --> 00:15:23,213 Ale spróbowała mnie zabić. 250 00:15:23,380 --> 00:15:28,470 Dzięki mej przewidującej mądrości stworzyłem tajną broń. 251 00:15:28,552 --> 00:15:30,432 Amulet Łowcy Trolli. 252 00:15:30,512 --> 00:15:32,432 Wojna osiągnęła impas, 253 00:15:32,514 --> 00:15:36,564 a ja uwięziłem Morganę podczas bitwy pod mostem Ściętej Głowy. 254 00:15:39,855 --> 00:15:44,185 Zielony Rycerz został stworzony przez czarną magię, 255 00:15:44,610 --> 00:15:46,700 ale nie przypominam go sobie 256 00:15:47,071 --> 00:15:49,991 i nie wiem, co go łączy z Morganą. 257 00:15:50,991 --> 00:15:55,791 Nie wiemy, kim jest, ani dlaczego próbuje nas dopaść. 258 00:15:56,038 --> 00:16:00,378 Jego obecność to mroczny zwiastun tego, co nastąpi. 259 00:16:10,135 --> 00:16:13,675 - Co się dzieje? - Nigdy was jeszcze nie atakowano? 260 00:16:13,764 --> 00:16:15,314 Na blanki! 261 00:16:15,683 --> 00:16:18,143 Jasne, na blanki. 262 00:16:18,227 --> 00:16:20,307 Co to są blanki? 263 00:16:20,396 --> 00:16:23,566 - Nie znalazłam hasła „brat Hanki”. - Blanki! 264 00:16:29,571 --> 00:16:31,121 - Co do... - O nie. 265 00:16:31,198 --> 00:16:34,198 Chyba mamy tu pewien problem. 266 00:16:34,952 --> 00:16:36,372 Kurde mol. 267 00:16:36,453 --> 00:16:39,463 Nie... Mroczny Zakon... 268 00:16:39,540 --> 00:16:40,620 odnaleźli nas. 269 00:16:49,383 --> 00:16:51,933 Wszyscy kryć się, natychmiast! 270 00:16:53,846 --> 00:16:55,886 Fulgur praeca! 271 00:16:57,349 --> 00:16:58,179 Moje berło! 272 00:16:59,018 --> 00:17:00,188 Mam je. 273 00:17:05,774 --> 00:17:06,614 Straciłem je. 274 00:17:14,575 --> 00:17:15,865 Do armat! 275 00:17:31,800 --> 00:17:33,140 Musimy uciekać. 276 00:17:33,218 --> 00:17:34,388 Zajmę się tym. 277 00:17:34,678 --> 00:17:36,468 Poradzę sobie. 278 00:17:46,148 --> 00:17:47,358 Robią abordaż. 279 00:17:47,441 --> 00:17:48,941 Musimy się uwolnić. 280 00:17:49,026 --> 00:17:51,696 - Na mój znak zrób zwrot. - Robi się! 281 00:17:54,406 --> 00:17:57,116 Te latające statki jednak nie są fajne. 282 00:18:00,329 --> 00:18:01,209 Mistrz Jim! 283 00:18:10,047 --> 00:18:11,127 Blinky! 284 00:18:15,260 --> 00:18:18,970 - Znaleźliście berło? - Szukam. 285 00:18:19,598 --> 00:18:21,098 Mam cię, Jim. 286 00:18:22,476 --> 00:18:25,346 Wróg przerasta nas swoimi mocami. 287 00:18:25,437 --> 00:18:27,057 - Merlin! - Nie! Nari! 288 00:18:28,232 --> 00:18:29,612 To moja wina. 289 00:18:29,691 --> 00:18:32,401 Zabiorę nas w przeszłość, pomóż mi. 290 00:18:32,820 --> 00:18:34,450 Zrobię, co mogę. 291 00:18:41,120 --> 00:18:42,700 Musimy chronić Jima. 292 00:18:42,788 --> 00:18:44,618 Nie stracę go ponownie. 293 00:18:44,706 --> 00:18:47,076 Poczujcie gniew bojowego młota! 294 00:18:48,210 --> 00:18:50,420 Gin, strachulu! 295 00:18:50,504 --> 00:18:52,344 Gdzie jest berło? 296 00:18:52,422 --> 00:18:55,552 Archie, znajdź berło, bo będzie po nas. 297 00:18:55,634 --> 00:18:57,344 A niby co robię? 298 00:19:02,099 --> 00:19:05,189 Archie, czas się kończy! 299 00:19:05,269 --> 00:19:06,399 Mam je. 300 00:19:16,822 --> 00:19:20,282 Poddaj się, Merlinie. 301 00:19:22,494 --> 00:19:24,044 - Nigdy! - Merlin! 302 00:19:24,371 --> 00:19:25,331 Merlin! 303 00:19:25,414 --> 00:19:27,254 Ocal resztę. 304 00:19:28,625 --> 00:19:29,745 Nie, Galahadzie! 305 00:19:36,758 --> 00:19:39,338 Żegnaj, stary druhu. 306 00:19:39,845 --> 00:19:41,095 Hisirdoux, teraz! 307 00:19:41,305 --> 00:19:43,465 Błagam, nie puść nas z dymem. 308 00:19:43,557 --> 00:19:45,477 Za mało energii do skoku. 309 00:19:45,559 --> 00:19:47,389 Zaufajcie Merlinowi! 310 00:19:58,989 --> 00:20:00,239 Trzymajcie się. 311 00:20:05,204 --> 00:20:08,874 Musimy przelecieć Camelotem przez przełęcz czasu. 312 00:20:19,593 --> 00:20:20,933 To się teraz... 313 00:20:22,763 --> 00:20:23,813 skończy. 314 00:20:26,058 --> 00:20:27,638 Do licha. 315 00:20:32,564 --> 00:20:33,904 Jim kolego! 316 00:20:38,403 --> 00:20:39,403 Jim! 317 00:20:39,780 --> 00:20:40,780 Jim! 318 00:20:41,031 --> 00:20:42,871 - Co robimy? - Zaufajcie mi. 319 00:20:42,950 --> 00:20:44,870 Czekaj, nie, nie! 320 00:20:45,661 --> 00:20:49,671 Latające statki są do bani! 321 00:20:59,967 --> 00:21:01,297 Douxie! 322 00:21:01,551 --> 00:21:02,391 O nie! 323 00:21:02,469 --> 00:21:06,309 Przeklęty Hisirdoux, miał bezpiecznie nami pokierować. 324 00:21:06,390 --> 00:21:09,230 Tenebris exilium! 325 00:21:11,103 --> 00:21:14,313 Czy ja zawsze muszę robić wszystko sam? 326 00:21:19,486 --> 00:21:21,236 Gdzie jest Łowca Trolli? 327 00:21:21,321 --> 00:21:23,701 Przelecieli przez portal. 328 00:21:23,782 --> 00:21:26,242 - Gdzie się podziali? - Na gronka. 329 00:21:26,326 --> 00:21:29,956 Nie powinniśmy pytać o miejsce, lecz o czas. 330 00:21:36,586 --> 00:21:38,706 No dalej! 331 00:21:39,631 --> 00:21:41,091 To będzie bolało. 332 00:21:41,925 --> 00:21:43,755 Już boli. 333 00:21:47,347 --> 00:21:48,637 O raju. 334 00:21:51,935 --> 00:21:53,725 Nie widzę, jestem ślepy! 335 00:21:54,146 --> 00:21:55,106 Jednak widzę. 336 00:22:01,069 --> 00:22:03,319 Co się właśnie stało? 337 00:22:03,405 --> 00:22:08,325 Użyłem zaklęcia antygrawitacyjnego, by spowolnić nasz upadek. 338 00:22:08,410 --> 00:22:09,450 Nie ma za co. 339 00:22:09,703 --> 00:22:12,793 Gdzie jest latający zamek? 340 00:22:12,873 --> 00:22:15,463 Kurde mol. 341 00:22:15,542 --> 00:22:20,172 Wygląda na to, że przytrafił nam się czasowy wypadek. 342 00:22:20,255 --> 00:22:22,375 Co to znaczy? 343 00:22:22,799 --> 00:22:23,799 Naprzód! 344 00:22:30,098 --> 00:22:31,268 To znaczy... 345 00:22:31,349 --> 00:22:33,439 że zagubiliśmy się w czasie. 346 00:22:33,518 --> 00:22:36,348 Co to są za czary? 347 00:22:36,438 --> 00:22:38,188 O mój... 348 00:23:07,385 --> 00:23:09,255 Napisy: Marta Skowronek