1
00:00:05,570 --> 00:00:20,570
ارائه ای از
@Persian_3Below
2
00:00:31,781 --> 00:00:33,450
قایم شدن کافیه ناری
3
00:00:33,616 --> 00:00:35,452
این ماجرا الان تموم میشه
4
00:00:35,827 --> 00:00:37,203
نمیزاریم دستت بهش برسه
5
00:00:38,204 --> 00:00:40,874
جلوتونو میگیرم، مشنگا
6
00:00:55,980 --> 00:01:00,980
جادوگران : داستان های آرکیدیا
قسمت آخر
7
00:01:03,004 --> 00:01:04,927
دو ساعت بعد
8
00:01:14,824 --> 00:01:15,950
نه
9
00:01:16,034 --> 00:01:18,244
نه نه نه نه
10
00:01:21,956 --> 00:01:26,002
کلیر، استیو، ناری
اینجا چه اتفاقی افتاد
11
00:01:26,086 --> 00:01:28,129
کرل، نه
12
00:01:29,923 --> 00:01:32,050
نتونستم جلوشونو بگیرم
13
00:01:33,009 --> 00:01:35,470
ناری رو گرفتند، اوه وایسا
14
00:01:36,971 --> 00:01:38,890
اون میتونه بهت نشون بده
15
00:01:39,474 --> 00:01:41,935
حالتون چطوره آقا؟
16
00:01:51,694 --> 00:01:52,904
انگار به آخر راه رسیدیم
17
00:01:52,987 --> 00:01:55,949
کالکشن فیلم های اکشن خودمو
برای مامان بزرگم جا میزارم
18
00:01:59,953 --> 00:02:02,497
همین بود
19
00:02:02,580 --> 00:02:04,874
اوه نه نه نه نه
قرار نبود همچین اتفاقی بیفته
20
00:02:07,001 --> 00:02:09,963
نه، لطفا بهم بگو اینجا چیزی هست
که میتونه بهمون کمک کنه
21
00:02:10,046 --> 00:02:13,216
نیازی به کتاب نداری تا بهت جواب
رو بگه، دوکس
22
00:02:13,299 --> 00:02:14,384
مرلین صراحتاً گفت
23
00:02:14,801 --> 00:02:18,388
اگه ناری پیش فرقه هست
نباید بزاریم دستشون به قفل ها برسه
24
00:02:18,471 --> 00:02:20,348
وگرنه همه چیز نابود میشه
25
00:02:20,431 --> 00:02:22,684
اما نمیتونم رفیقام رو ول کنم
تا بمیرند
26
00:02:23,017 --> 00:02:24,769
رهبر بودن راحت نیست
27
00:02:24,853 --> 00:02:27,897
فرقه تمام تلاش خودشو میکنه
تا قفل ها رو به دست بیاره
28
00:02:27,981 --> 00:02:29,649
مجبوریم باقی عمرمونو فرار کنیم
29
00:02:29,858 --> 00:02:31,985
نجات دادن دوستامون یا دنیا؟
30
00:02:32,402 --> 00:02:34,404
مجبوری که تصمیم بگیری
31
00:02:35,572 --> 00:02:36,614
وقتی برامون نمونده
32
00:02:38,032 --> 00:02:41,286
یا شاید... وقت تنها چیزیه
که برامون مونده
33
00:02:54,799 --> 00:02:56,467
هی
34
00:02:56,718 --> 00:02:58,469
چیکار ناری دارید؟
35
00:02:58,553 --> 00:03:01,514
مطمئن میشیم که دوباره فرار نکنه
36
00:03:01,973 --> 00:03:03,725
مورگانا، بهمون کمک کن
37
00:03:03,808 --> 00:03:07,228
خواهر من فقط به خودش کمک میکنه
38
00:03:07,562 --> 00:03:10,023
اگه به معنی آزادی خودش باشه
39
00:03:10,106 --> 00:03:12,108
شما رو ول میکنه تا بمیرید
40
00:03:12,191 --> 00:03:14,736
تو اصلا منو نمیشناسی داداش
41
00:03:15,153 --> 00:03:17,196
صبر من داره تموم میشه
42
00:03:17,280 --> 00:03:18,323
فانی ها
43
00:03:18,406 --> 00:03:23,453
نمیفهمی که همین الانش هم شما
شکست خوردید؟
44
00:03:23,536 --> 00:03:28,291
مرلین به دست بزرگترین قهرمانش
کشته شد
45
00:03:28,374 --> 00:03:33,004
و ترول هانتر اونو بر علیه شما کردیم
46
00:03:33,463 --> 00:03:36,674
بهمون بگو نوکر مرلین رو کجا
میتونیم پیدا کنیم
47
00:03:36,758 --> 00:03:38,718
وگرنه با خاک یکسانتون میکنیم
48
00:03:39,010 --> 00:03:41,638
جیم، میدونم که هنوز اون توئی
49
00:03:43,014 --> 00:03:45,850
فرقه محرمانه، هیزیردوکس اینجاست
50
00:03:46,976 --> 00:03:50,480
دست نگه دارید اگه هنوز
اینا رو میخواید
51
00:03:51,898 --> 00:03:54,525
قفل های خلقت
52
00:03:54,609 --> 00:03:56,945
اونا رو میخواید؟
پس بیایید بگیریدشون
53
00:03:57,028 --> 00:03:58,279
توی کافه منتظر هستم
54
00:04:01,574 --> 00:04:03,201
مراقب ناری باش
55
00:04:03,284 --> 00:04:08,081
و اگه بقیه دردسری ایجاد کردند
اونا رو بکش
56
00:04:10,166 --> 00:04:11,751
طراحی های تو پیچیده بودند
57
00:04:11,834 --> 00:04:15,463
اما 98.442 درصد مطمئن هستم
که این جواب میده
58
00:04:17,131 --> 00:04:20,134
تکنولوژی آکیریدیون و جادو
کاملا با هم تطابق دارند
59
00:04:20,218 --> 00:04:21,344
کی فکرشو میکرد؟
60
00:04:21,844 --> 00:04:24,347
- حالا دیگه راه برگشتی نداریم
- همچین قصدی هم نداشتم
61
00:04:24,430 --> 00:04:26,766
آرچ، اون کاسه ها رو بهم بده
و بعد برو بیرون
62
00:04:26,849 --> 00:04:28,309
کرل، سفینه رو آماده کن
63
00:04:28,434 --> 00:04:32,313
من همیشه باهات موافقم اما این
ممکنه اشتباه بزرگی باشه
64
00:04:32,522 --> 00:04:34,649
یه جادوگر مرتکب اشتباه نمیشه
65
00:04:34,732 --> 00:04:37,235
احتمالاتی غیرقابل پیش بینی
رو به وجود میاره
66
00:04:48,329 --> 00:04:50,415
خانم ها و آقایون
67
00:04:50,665 --> 00:04:51,916
جمع بشید
68
00:04:52,458 --> 00:04:54,836
بیایید شانس خودتونو امتحان کنید
69
00:04:54,919 --> 00:04:57,422
قفل ها رو پیدا کنید تا
سیاره رو برنده بشید
70
00:04:59,590 --> 00:05:01,134
یادتون باشه از جایزه چشم برندارید
71
00:05:06,139 --> 00:05:07,932
میچرخه و میچرخه و میره
72
00:05:09,142 --> 00:05:10,476
حالا انتخاب کنید
73
00:05:11,936 --> 00:05:13,187
اون یکی
74
00:05:13,646 --> 00:05:15,481
کاملاً مطمئن هستی؟
75
00:05:15,690 --> 00:05:18,901
بازی کافیه، تصمیم خودمون رو گرفتیم
76
00:05:20,403 --> 00:05:22,572
این دیگه چیه؟
77
00:05:22,780 --> 00:05:24,574
این تیکه ای از قلب آوالونه
78
00:05:24,782 --> 00:05:26,576
اونو از تیکه های باقی مونده
سر هم کردم
79
00:05:26,659 --> 00:05:28,745
من بهش میگم
80
00:05:28,828 --> 00:05:31,414
تله زمان ابدیت هیزیردوکس
81
00:05:31,497 --> 00:05:34,625
به چه جرئتی با زمان در میفتی؟
82
00:05:34,709 --> 00:05:38,171
قدرت کنترل همچین چیزی رو نداری
83
00:05:38,254 --> 00:05:42,842
تمام عمرم، مردم و آرتور و مرلین
و حالا هم شما اینو بهم میگفتند
84
00:05:42,925 --> 00:05:44,761
و منم باور کردم پس هیچوقت
امتحان نکردم
85
00:05:45,094 --> 00:05:48,306
اما دوستام بهم کمک کردند که بفهمم
به اندازه کافی قوی هستم
86
00:05:49,974 --> 00:05:52,602
من هیزیردوکس کاسپران هستم
87
00:05:52,685 --> 00:05:54,812
جانشین مرلین و محافظ این قلمرو
88
00:06:00,860 --> 00:06:02,570
قفل ها رو میخواید؟
برید بگیریدشون
89
00:06:03,571 --> 00:06:05,281
- نه
- برو دنبالشون
90
00:06:06,449 --> 00:06:09,243
بدرود مشنگا
91
00:06:16,000 --> 00:06:18,711
توی دوران گذشته هستیم
92
00:06:18,795 --> 00:06:20,922
ما رو توی یه حلقه زمانی گیر انداخته
93
00:06:22,173 --> 00:06:24,092
شما لایق نیستید
94
00:06:30,223 --> 00:06:31,390
دزدها
95
00:06:31,474 --> 00:06:35,394
کی جرئت کرده تا از
گنجینه گاتو دزدی کنه؟
96
00:06:40,650 --> 00:06:43,361
جادوگرا؟ بیخیال باو
97
00:06:51,994 --> 00:06:54,247
- ترول، مواظب باشید
- نمیتونم وایسم، توبی
98
00:06:59,961 --> 00:07:01,462
مواظب اونا باش، هیولا
99
00:07:03,422 --> 00:07:05,508
من حواسم به این یکی هست
100
00:07:10,138 --> 00:07:12,473
به من زل نزن
101
00:07:12,723 --> 00:07:15,476
اون صدات میزنه هیولا اما
من وجود تو رو میبینم
102
00:07:15,560 --> 00:07:16,978
تو رو اونجا میبینم، جیم
103
00:07:17,061 --> 00:07:18,646
طاقت بیار گنده بک
104
00:07:18,729 --> 00:07:20,148
الان همه رو نجات میدم
105
00:07:20,231 --> 00:07:23,609
لعنت به فندک آشغال
106
00:07:25,945 --> 00:07:28,322
انجامش دادم
سِر استیو ناجی شماست
107
00:07:28,406 --> 00:07:30,241
مثل همیشه کمک کردی، استیو
108
00:07:37,957 --> 00:07:40,042
لطفاً دست بردار، جیم
109
00:07:47,216 --> 00:07:50,553
منو مجبور نکن بهت
صدمه بزنم، ارباب جیم
110
00:08:01,731 --> 00:08:03,691
- وینگمن، نه
- نه
111
00:08:10,448 --> 00:08:13,117
نظرتون درباره یه ذره موسیقی چیه
تا این هیولا رو آروم کنیم؟
112
00:08:17,288 --> 00:08:19,457
- همه حالشون خوبه؟
- دوکسی
113
00:08:19,540 --> 00:08:21,792
میخواستم بغلت کنم اما نمیتونم
دستامو تکون بدم
114
00:08:21,876 --> 00:08:24,670
- فرقه محرمانه کجاست؟
- سرشون شلوغه
115
00:08:24,754 --> 00:08:27,048
ملکه آخرالزمان اینجا چکار میکنه؟
116
00:08:27,381 --> 00:08:30,843
کاری که باید مدت ها قبل انجام
میدادم، سر و کله زدن با داداشم
117
00:08:30,927 --> 00:08:32,094
فرد مجروح خودتونو به یه
جای امنی ببرید
118
00:08:33,930 --> 00:08:37,141
- ناری، اینجا پیش شما نیست؟
- یه جا دیگه زندانیش کردند
119
00:08:37,225 --> 00:08:39,977
دوکسی، قفل ها رو پیدا کردی؟
120
00:08:40,061 --> 00:08:41,979
بعدا توضیح میدم، بیایید بریم
121
00:08:42,063 --> 00:08:44,023
- جیم رو بردار
- برداشتمش
122
00:08:55,618 --> 00:08:58,538
شرمنده ببخشید، هنوز قلقش
دستم نیومده
123
00:08:58,871 --> 00:09:00,665
خیلی خب، همگی سوار بشید
124
00:09:00,748 --> 00:09:02,875
کرل شما رو به آرکیدیا میبره
125
00:09:02,959 --> 00:09:06,587
باید ناری رو نجات بدم و نقشه ام
رو به اتمام برسونم
126
00:09:17,056 --> 00:09:18,015
داداش
127
00:09:18,099 --> 00:09:20,059
یه چند کلمه باهات حرف دارم
128
00:09:28,192 --> 00:09:30,444
بی فایده ـست
129
00:09:30,611 --> 00:09:33,364
به جادوهای تو مصون هستم
130
00:09:33,447 --> 00:09:37,034
درسته اما نیرویی هست که هیچکدوم
از ما نمیتونه ازش فرار کنه
131
00:09:37,201 --> 00:09:38,077
اونم جاذبه ـست
132
00:09:44,208 --> 00:09:45,167
اوه نه
133
00:09:45,251 --> 00:09:46,127
اوه
134
00:09:46,210 --> 00:09:48,296
نه نه دوباره بخواب، جیم
135
00:09:50,673 --> 00:09:51,507
استیو
136
00:09:52,133 --> 00:09:53,050
نه
137
00:10:10,735 --> 00:10:12,695
داره ضعیف میشه
138
00:10:12,778 --> 00:10:15,573
نزدیکه که آزاد بشیم
139
00:10:20,244 --> 00:10:23,831
اون پسر جادوگره کجاست؟
140
00:10:23,914 --> 00:10:26,375
رفته دنبال ناری
141
00:10:30,129 --> 00:10:31,005
ناری
142
00:10:31,756 --> 00:10:33,633
ممنون
143
00:10:33,716 --> 00:10:36,969
هرچند فرقه قطعاً تو رو میکشه
144
00:10:37,303 --> 00:10:40,097
بهتره قوت قلب دادنتو بهتر کنی
145
00:10:40,181 --> 00:10:41,432
دوکسی دوکسی
146
00:10:41,932 --> 00:10:44,852
ظاهراً فرقه از تله زمان فرار کرده
که یعنی وقتمون کمه
147
00:10:44,935 --> 00:10:47,480
- زود باشید
- ناری، باید فرار کنی
148
00:10:47,855 --> 00:10:49,231
اصلا متوقف نشو
149
00:10:49,315 --> 00:10:50,650
نباید بزاری فرقه محرمانه
150
00:10:50,733 --> 00:10:52,068
- ناری
- پیدات کنه
151
00:10:52,443 --> 00:10:54,945
برو
152
00:11:04,664 --> 00:11:05,956
این دیگه چیه؟
153
00:11:07,124 --> 00:11:09,210
راهروییی بی انتها؟
154
00:11:09,710 --> 00:11:11,128
جادوی تازه کارها
155
00:11:11,212 --> 00:11:13,589
فکر میکنی همچین چیزی
جلوی ما رو میگیره؟
156
00:11:13,923 --> 00:11:15,966
مشنگا
157
00:11:16,050 --> 00:11:18,219
بهای این کارتو پرداخت خواهی کرد
158
00:11:18,386 --> 00:11:19,804
نقشه هم همین بود
159
00:11:19,887 --> 00:11:23,391
اما ارزش داشت که دوستام
و ناری بتونند فرار کنند
160
00:11:28,145 --> 00:11:29,772
- کلیر
- جیم
161
00:11:31,315 --> 00:11:34,402
عررربده به جیم کمک میکنه
یادش بیاد کی بوده
162
00:11:35,152 --> 00:11:37,488
ارباب جیم، به خودت بیا
163
00:11:37,571 --> 00:11:39,240
ما دوستای تو هستیم
164
00:11:44,578 --> 00:11:46,038
دندونم
165
00:11:46,247 --> 00:11:47,081
اوه نه
166
00:11:48,457 --> 00:11:51,252
بیخیال جیمبو، منم توبی
رفیق صمیمیت
167
00:11:51,335 --> 00:11:52,378
اوه نه، اوه نه
168
00:11:53,838 --> 00:11:56,257
جیم لیک جونیور، میدونم که
صدای منو میشنوی
169
00:11:56,590 --> 00:11:58,592
میدونم که هنوز اون تویی
170
00:11:58,801 --> 00:12:01,720
از سرم بیا بیرون
171
00:12:08,744 --> 00:12:13,744
ارائه ای از
@Persian_3Below
172
00:12:17,611 --> 00:12:19,655
بهت قول دادم که برگردم نجاتت بدم
173
00:12:19,738 --> 00:12:21,532
حالا باهاش بجنگ، جیم
174
00:12:30,791 --> 00:12:33,544
نه، روح من به شاه تعلق داره
175
00:12:38,674 --> 00:12:43,053
من یک بار از دست مرگ فرار کردم
و باز هم میکنم
176
00:12:50,978 --> 00:12:54,148
چرا مبارزه میکنی، خواهر؟
177
00:12:54,440 --> 00:12:57,943
این چیزیه که خودت هم میخواستی
درست کردن دنیا
178
00:12:58,027 --> 00:13:00,362
دنیا دیگه برای ما نیست
179
00:13:00,446 --> 00:13:03,449
در نابود کردنش شکست خوردی
180
00:13:03,532 --> 00:13:05,409
منم توی نجات دادنش شکست خوردم
181
00:13:05,493 --> 00:13:08,037
شاید اونا بتونند بهتر انجامش بدن
182
00:13:20,508 --> 00:13:24,970
تو دیگه لیاقت داشتن اکسکالیبور
رو نداری
183
00:13:25,054 --> 00:13:27,973
نههه
184
00:13:35,689 --> 00:13:37,024
مورگانا
185
00:13:37,650 --> 00:13:38,859
- اوه نه
- کلیر
186
00:13:39,860 --> 00:13:42,530
من عاشقتم، جیم
187
00:13:43,906 --> 00:13:45,157
همه مون دوستت داریم
188
00:13:46,075 --> 00:13:47,284
لطفا
189
00:13:48,494 --> 00:13:52,414
بچه احمق، تو شکست خوردی
190
00:13:52,665 --> 00:13:56,585
به لطف تو، ما قفل های خلقت رو داریم
191
00:13:56,669 --> 00:13:59,463
احضار کردن قدرتش قریب الوقوعه
192
00:14:02,550 --> 00:14:04,051
رقت انگیز
193
00:14:04,134 --> 00:14:07,930
مایه رسوایی کملات هستی
194
00:14:08,305 --> 00:14:10,182
کملات رو میخوای؟
195
00:14:10,766 --> 00:14:12,851
هر چی که ازش مونده رو بگیر پس
196
00:14:49,179 --> 00:14:51,932
- کلیر
- ایول خودتی
197
00:14:57,980 --> 00:15:00,482
- اوه نه
- کلیر
198
00:15:00,566 --> 00:15:01,442
جیم
199
00:15:02,401 --> 00:15:04,403
جیم
200
00:15:05,154 --> 00:15:06,113
نه
201
00:15:07,448 --> 00:15:09,909
جیم
202
00:15:10,200 --> 00:15:12,244
نه نه
203
00:15:12,328 --> 00:15:15,414
- ارباب جیم
- نه نه نه
204
00:15:15,956 --> 00:15:17,791
جیم نه
205
00:15:17,875 --> 00:15:20,628
نه نه
206
00:15:21,837 --> 00:15:24,882
جیم نههه
207
00:15:35,976 --> 00:15:36,852
کلیر
208
00:15:50,199 --> 00:15:51,951
خداحافظ دوستان
209
00:16:01,251 --> 00:16:02,878
اوه نه، اون
210
00:16:02,962 --> 00:16:04,129
دوکسی
211
00:16:27,778 --> 00:16:28,779
چی؟
212
00:16:30,906 --> 00:16:32,574
پناه بر خدا
213
00:16:32,658 --> 00:16:35,411
اگه اینجا جهان پس از مرگه
مطمئنم که
214
00:16:35,494 --> 00:16:38,288
- سلام پسرک
- چی؟
215
00:16:38,539 --> 00:16:40,541
استاد! شما... شما نمردید
216
00:16:41,792 --> 00:16:46,255
شاید جادو استاد شدن توی زندگی
باشه اما من قطعاً مرده ام
217
00:16:46,338 --> 00:16:48,298
خودت دیدی که پودر شدم
218
00:16:48,590 --> 00:16:52,302
سوال اصلی اینه که... تو واقعا
برای چی اینجایی؟
219
00:16:57,266 --> 00:16:59,768
میبینم که موفق شدی کتاب منو
ترجمه کنی
220
00:16:59,852 --> 00:17:02,938
- به زبان اژدهایی نوشته بودی
- اژدهایی کهن
221
00:17:03,105 --> 00:17:04,940
متوجهش شدی، مگه نه؟
222
00:17:05,024 --> 00:17:08,027
هرچند دقیقاً برعکس دستوراتی
223
00:17:08,110 --> 00:17:12,114
عمل کردی که بهت داده بودم
224
00:17:12,197 --> 00:17:13,824
چی
225
00:17:15,159 --> 00:17:17,161
میدونستم که راضی نمیشی
226
00:17:17,619 --> 00:17:20,414
اما خودم نقشه ای دست و پا
کردم و پشیمون نیستم
227
00:17:20,831 --> 00:17:25,627
بله، میبینم که دیگه نیازی به
تایید من نداری
228
00:17:25,878 --> 00:17:27,463
یادته بهت گفتم
229
00:17:27,546 --> 00:17:30,883
که جادو استاد شدن توی زندگیه؟
230
00:17:30,966 --> 00:17:34,178
به مدت نهصد سال از
این قلمرو محافظت کردی
231
00:17:34,261 --> 00:17:37,973
زمان رو به هم ریختی و
هیولاهایی باستانی رو آزاد کردی
232
00:17:38,223 --> 00:17:42,269
برای نجات یه نفر حاضر شدی
همه چیز رو به خطر بندازی
233
00:17:42,436 --> 00:17:46,190
چون باور داشتی که
زندگی همه با ارزشه
234
00:17:46,482 --> 00:17:47,608
و با این وجود
235
00:17:48,108 --> 00:17:51,278
برخلاف سختی هایی که
پشت سر گذاشتی
236
00:17:51,361 --> 00:17:53,989
موفق شدی از کسانی که دوستشون
داشتی محافظت کنی
237
00:17:56,408 --> 00:17:58,410
هیزیردوکس من
238
00:17:58,494 --> 00:18:00,913
چه زندگی ای رو پشت سر گذاشتی
239
00:18:01,497 --> 00:18:05,292
و به چه جادوگری تبدیل شدی
240
00:18:25,395 --> 00:18:27,481
وقت رفتنه
241
00:18:27,731 --> 00:18:30,109
تو یه پیرمرد احمق بودی
242
00:18:30,192 --> 00:18:33,195
اما شاگردهای خوبی رو داشتی
243
00:18:33,612 --> 00:18:34,780
مورگانا؟
244
00:18:49,586 --> 00:18:51,755
اگه به من بود، میگفتم که
همراه ما بیایی
245
00:18:51,839 --> 00:18:54,800
اما هیچ وقت به حرف کسی
گوش ندادی
246
00:18:54,883 --> 00:18:57,010
پس چرا الان گوش بدی؟
247
00:18:57,261 --> 00:19:00,889
افسوس که دوران جادوگران با
ما به پایان میرسه
248
00:19:00,973 --> 00:19:04,726
اما تو این مسئولیت رو در دنیای
بشریت ادامه خواهی داد
249
00:19:04,810 --> 00:19:08,105
به هر قیمتی که شده باید
از ناری محافظت کنی
250
00:19:08,188 --> 00:19:10,816
- بهم قول بده و سعی نکن که
- اما استاد
251
00:19:11,024 --> 00:19:13,235
اما استاد و زهر مار
252
00:19:16,280 --> 00:19:19,158
موفق باشی، استاد جادوگر
253
00:19:20,284 --> 00:19:22,327
سفر خوبی داشته باشید
استادان جادوگر
254
00:19:28,333 --> 00:19:31,837
دوکسی، عجب بچه شجاع
و احمقی هستی
255
00:19:32,588 --> 00:19:34,381
همه جام درد میکنه
256
00:19:34,464 --> 00:19:35,883
باورم نمیشه حالت خوبه
257
00:19:35,966 --> 00:19:39,303
تقریباً حالش خوبه
انگار تویی که نُه تا جون داری
258
00:19:39,511 --> 00:19:41,096
و دیگه همچین کاری نکن
259
00:19:41,388 --> 00:19:43,265
- خوشحالم که زنده ای، معلم
- آرهه
260
00:19:43,348 --> 00:19:47,394
آروم باشید باو، تازه از
اون دنیا برگشتم
261
00:19:47,853 --> 00:19:49,730
اما وایسید، جیم کجاست؟
262
00:19:55,068 --> 00:19:58,405
یا خدا، انگاری خیلی چیزا
رو از دست دادم
263
00:19:58,488 --> 00:20:00,490
منم همینطور، اما خوشحالم
که زنده ام
264
00:20:00,782 --> 00:20:02,201
آرتور چی شد؟
265
00:20:02,284 --> 00:20:03,660
خُرد شد
266
00:20:04,286 --> 00:20:05,204
درسته
267
00:20:05,287 --> 00:20:08,790
و با مرگ اونا
268
00:20:10,042 --> 00:20:12,252
اکسکالیبور درست همینجاست
269
00:20:14,463 --> 00:20:15,923
خیلی خب، فقط میخواستم
امتحانش کنم
270
00:20:16,006 --> 00:20:18,133
شما چطور، ارباب جیم؟
271
00:20:18,217 --> 00:20:20,010
- چی؟
- جیم، حق با بلینکیه
272
00:20:20,469 --> 00:20:23,722
حالا که آرتور مرده، یه نفر باید
اکسکالیبور رو دست بگیره
273
00:20:24,306 --> 00:20:26,225
کی بهتر از ترول هانتر؟
274
00:20:40,030 --> 00:20:41,615
اما بدون طلسم
275
00:20:42,407 --> 00:20:44,076
من هنوز ترول هانتر هستم؟
276
00:20:45,118 --> 00:20:46,578
ربطی نداره جیم
277
00:20:46,662 --> 00:20:49,164
اگه چیزی یاد گرفته باشم، اینه که
278
00:20:49,248 --> 00:20:53,043
قدرت ما از اشیای جادویی مثل
طلسم ها یا شمشیرها نمیاد
279
00:20:53,126 --> 00:20:57,256
قدرت ما از جایی میاد که هیچ جادویی
در اون دخیل نیست
280
00:20:57,714 --> 00:20:58,924
دوستامون
281
00:20:59,007 --> 00:21:02,135
ما محافظین این دنیا هستیم
282
00:21:02,219 --> 00:21:04,680
برای همین، همچین حقه ای
رو پیاده کردم
283
00:21:04,763 --> 00:21:08,308
چون تنها راه متوقف کردن فرقه
محرمانه و نجات این دنیا
284
00:21:08,392 --> 00:21:10,269
اینه که با هم انجامش بدیم
285
00:21:11,770 --> 00:21:14,648
مطمئنی که دوکسی خودمون
زنده شده؟
286
00:21:14,731 --> 00:21:16,692
این یکی خفن تره
287
00:21:16,775 --> 00:21:17,901
پررو نشو دیگه
288
00:21:21,321 --> 00:21:22,781
وقتشه که من و ناری بریم
289
00:21:23,448 --> 00:21:26,285
- قبل از اینکه فرقه بیاد
- به همین زودی داری میری؟
290
00:21:26,368 --> 00:21:28,120
آره همین الان یه سخنرانی
291
00:21:28,203 --> 00:21:30,122
درباره نجات دادن دنیا باهمدیگه دادی
292
00:21:31,081 --> 00:21:32,416
کجا میری؟
293
00:21:32,499 --> 00:21:34,501
به مرلین قول دادم که از
ناری محافظت کنم
294
00:21:34,584 --> 00:21:37,087
که یعنی اونو به جای خیلی دوری ببرم
295
00:21:37,170 --> 00:21:41,008
نگران نباشید، به زودی باز هم شما
قهرمانان آرکیدیا رو خواهم دید
296
00:22:05,615 --> 00:22:07,743
دنیا قراره نابود بشه
همه مون میمیریم
297
00:22:07,826 --> 00:22:08,660
هی، مواظب باش
298
00:22:08,744 --> 00:22:11,788
دنیا قراره نابود بشه
همه مون میمیریم
299
00:22:12,789 --> 00:22:14,291
نه تا وقتی من اینجا هستم
300
00:22:18,315 --> 00:22:23,315
مترجم | یه آدم
@Persian_3Below