1
00:00:05,410 --> 00:00:20,410
ارائه ای از
@Persian_3Below
2
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
جادوگران : داستان های آرکیدیا
قسمت هشتم
3
00:00:48,089 --> 00:00:53,011
میترسم که مسئله کجا نباشه
بلکه چه زمانی
4
00:00:55,764 --> 00:00:58,099
به قرن 21 خوش برگشتید
5
00:00:58,183 --> 00:01:01,144
آلودگی هوا
دلم برات تنگ شده بود
6
00:01:02,896 --> 00:01:06,066
و صدالبته پیامک
7
00:01:06,149 --> 00:01:07,567
چقدر پیام اومد یهو
8
00:01:10,028 --> 00:01:11,071
جیم
9
00:01:11,154 --> 00:01:12,822
طاقت بیار، لطفاً
10
00:01:12,906 --> 00:01:15,450
خدایاً اوضاع بدترین از این هم میشه؟
11
00:01:23,124 --> 00:01:25,627
باید از دست فرقه محرمانه فرار کنیم
12
00:01:25,710 --> 00:01:27,170
کملات از دست رفته
13
00:01:27,253 --> 00:01:29,339
این قلعه هیچی برای حفظ
سلامتی نداره؟
14
00:01:29,422 --> 00:01:33,968
داره، یه مکانیزم سقوط براش
طراحی کردم
15
00:01:40,475 --> 00:01:41,851
- سواری میخواید؟
- دوکسی
16
00:01:41,935 --> 00:01:44,312
- اما توی گذشته گیر افتادی
- دیگه نه
17
00:01:44,395 --> 00:01:45,688
زیادی طول کشید تا برگردی
18
00:01:45,772 --> 00:01:47,899
باید درباره خیلی چیزها صحبت کنیم
19
00:01:47,982 --> 00:01:50,235
اوه نه جیمبو
چی شده؟
20
00:01:50,318 --> 00:01:52,320
تیغه، داره به سمت قلبش
حرکت میکنه
21
00:01:52,403 --> 00:01:54,614
همونجور که قول دادم، دارم همه
رو سالم به خونه میبرم
22
00:01:54,697 --> 00:01:56,241
نه هنوز، یکی کمه
23
00:01:56,533 --> 00:01:58,159
مرلین
24
00:02:13,633 --> 00:02:16,052
نور ستاره، ستاره درخشان
25
00:02:16,136 --> 00:02:17,929
امشب آرزوی منو برآورده کن
26
00:02:18,179 --> 00:02:21,099
دیگه نمیخوام به مدرسه برگردم
27
00:02:27,230 --> 00:02:28,773
من قدرت های جادویی دارم
28
00:02:28,857 --> 00:02:31,442
میخوام چشم هام لیزر بزنه
29
00:02:37,824 --> 00:02:40,994
فکر کنم مدرسه دیگه برای
همیشه تعطیله
30
00:02:41,452 --> 00:02:43,663
اوه کمد خودمو خالی نکرده بودم
31
00:02:43,746 --> 00:02:46,916
مدرسه زیبای شما نابود شد
32
00:02:47,000 --> 00:02:49,836
خب، حالا که از دست مرگ فرار
کردیم، یه سوال دارم
33
00:02:49,919 --> 00:02:51,880
- این جادوگر کوچولو کیه؟
- ناری
34
00:02:51,963 --> 00:02:56,634
از فرقه محرمانه جدا شد و به
کملات پناهنده شد
35
00:03:01,389 --> 00:03:02,724
جیم، طاقت بیار
36
00:03:02,807 --> 00:03:06,185
آدم بیچاره، مسمومیت تو
37
00:03:06,519 --> 00:03:08,813
حس میکنم که داره بدتر میشه
38
00:03:08,897 --> 00:03:11,608
جیم زخمی شده
داره میمیره
39
00:03:11,691 --> 00:03:13,234
باید یه کاری از دستمون بر بیاد
40
00:03:13,318 --> 00:03:16,738
نُه قرن قبل بهت گفتم که کاری
نمیشه براش کرد
41
00:03:16,821 --> 00:03:18,156
یادته چه اتفاقی افتاد؟
42
00:03:18,239 --> 00:03:21,659
انگار همین دیروز بود
که برای تو، واقعا بود
43
00:03:21,743 --> 00:03:24,203
میدونم تصمیم سختی بود
44
00:03:24,287 --> 00:03:28,041
اما کار درست و به صلاح
دنیا رو انجام دادی
45
00:03:29,334 --> 00:03:31,920
باید از اینجا ببریمش
46
00:03:32,003 --> 00:03:34,756
وایسا، تیغه داره مستقیم
به سمت قلبش میره
47
00:03:34,839 --> 00:03:39,594
ناری، به پیش ما برگرد و کاری رو
تموم کن که شروع کردی
48
00:03:39,677 --> 00:03:42,889
بصیرت بزرگ ما رو به خوبی
درک نکردی
49
00:03:42,972 --> 00:03:44,766
اونا تحت حفاظت ما هستند
50
00:03:44,849 --> 00:03:48,269
اگه اونا رو میخواید
باید از روی جنازه ما رد بشید
51
00:03:49,103 --> 00:03:50,605
پس رد میشیم
52
00:04:07,288 --> 00:04:09,832
ناری، ترول هانتر
53
00:04:09,916 --> 00:04:12,627
شما مال من هستید
54
00:04:35,108 --> 00:04:36,985
شانسی در مقابل اونا نداریم
55
00:04:37,068 --> 00:04:38,278
همگی، عقب نشینی کنید
56
00:04:38,361 --> 00:04:39,696
نمیشه جلوی اونو گرفت
57
00:04:42,323 --> 00:04:43,700
به برتری نیاز داریم
58
00:04:43,783 --> 00:04:45,994
متاسفم کلیر
59
00:04:46,577 --> 00:04:49,163
نه، نباید همچین کاری
کنی، جیم
60
00:04:49,247 --> 00:04:52,959
- این تنها راه نجاته
- نه، نه جیم
61
00:04:54,711 --> 00:04:56,045
نه، ارباب جیم
62
00:04:59,173 --> 00:05:01,676
فرار کنید
63
00:05:02,260 --> 00:05:03,594
نه جیم
64
00:05:03,678 --> 00:05:05,805
باید بریم، داره برامون زمان میخره
65
00:05:16,399 --> 00:05:18,651
تسلیم شو هیولا
66
00:05:18,776 --> 00:05:21,362
اونو با خودمون میبریم
67
00:05:24,907 --> 00:05:28,494
همگی گوش کنید
دنیا دوباره داره به پایان میرسه
68
00:05:28,578 --> 00:05:30,830
برید خونه، مدرسه به هر حال
تعطیل شده
69
00:05:36,669 --> 00:05:38,379
اینجا جای خوبی برای
مخفی شدن نبود
70
00:05:38,463 --> 00:05:40,548
بوی گند میده
71
00:05:42,633 --> 00:05:46,512
آب رفت تو دهنم
رفت توی دهنم
72
00:05:50,850 --> 00:05:52,226
کاری از دست ما برنمیومد
73
00:05:52,310 --> 00:05:54,270
برمیگردیم نجاتش میدیم
قول میدم
74
00:05:54,353 --> 00:05:56,939
نمیتونیم
باید ناری رو قایم کنیم
75
00:05:57,023 --> 00:05:58,983
اوضاع از اون چیزی که تو میدونی
خطرناک تره
76
00:05:59,067 --> 00:06:01,986
- ترول هانتر
- تو نمیخواد درباره جیم حرف بزنی
77
00:06:02,070 --> 00:06:05,198
ارباب جیم
بدون اون شکست میخوریم
78
00:06:05,281 --> 00:06:08,826
باید به یه مخفیگاه بریم و نقشه ای
بکشیم تا نجاتش بدیم
79
00:06:08,910 --> 00:06:10,161
- کجا؟
- منو از اینجا بیرون بیارید
80
00:06:10,244 --> 00:06:11,746
رفته تو دهنم
81
00:06:12,413 --> 00:06:15,708
فرقه برای قرن ها روی این سیاره بوده
82
00:06:15,792 --> 00:06:19,962
تمام مخفیگاه های منو میشناسند
83
00:06:20,046 --> 00:06:23,633
من جایی رو میشناسم که فرقه
نمیتونه ما رو پیدا کنه
84
00:06:23,716 --> 00:06:26,219
پپر... پپرجک؟
85
00:06:26,302 --> 00:06:27,929
پپرجک کجایی؟
86
00:06:29,097 --> 00:06:32,934
بفرما، هکس تک از حمایت شما
تشکر میکنه
87
00:06:33,101 --> 00:06:35,895
مشتری شماره 66
88
00:06:37,105 --> 00:06:39,899
چطوری میتونم بهتون
کمک کنم، آقا؟
89
00:06:39,982 --> 00:06:42,944
قطعات یدکی برای... بابام میخوام
90
00:06:43,111 --> 00:06:46,572
با خوردن یک سیب در روز
دیگه نیازی به دکتر ندارید
91
00:06:46,656 --> 00:06:48,574
به چی زل زدی؟ سر من
دیدن داره؟
92
00:06:48,658 --> 00:06:51,577
عجیب ترین چیزی نیست که
امروز دیدم
93
00:06:51,661 --> 00:06:54,330
پردازنده های میان بُعدی دارید؟
94
00:06:54,413 --> 00:06:56,457
زوئی
95
00:06:56,541 --> 00:06:57,708
یه جا رو میخوایم تا قایم بشیم
96
00:06:57,792 --> 00:07:00,169
هیزیردوکس کاسپران
97
00:07:00,253 --> 00:07:01,754
حسابی باید خایه داشته
باشی که برگشتی اینجا
98
00:07:01,838 --> 00:07:03,422
آره، که نوبت رو رعایت نمیکنی
99
00:07:03,506 --> 00:07:06,509
قرار بود بریم شکار روح و بعدش
همبرگر بخوریم، یادته؟
100
00:07:06,592 --> 00:07:10,179
و شما هم قراره مشکل منو
حل کنی، یادته؟
101
00:07:10,263 --> 00:07:11,514
توبی ! تو اینجا چکار میکنی؟
102
00:07:11,889 --> 00:07:15,143
جادوگرهای خبیث به قلعه پرنده ما
شلیک کردند و جیم هیولایی رو دزدیدند
103
00:07:15,351 --> 00:07:17,895
بیایید بریم پشت
104
00:07:19,355 --> 00:07:21,607
در جادویی
105
00:07:21,691 --> 00:07:23,109
اینجا چیکار میکنیم؟
106
00:07:23,192 --> 00:07:25,820
توی این اسباب بازی فروشی
جامون امن نیست
107
00:07:25,903 --> 00:07:27,697
رئیستو آوردی اینجا؟
108
00:07:27,780 --> 00:07:31,367
در اینجا به روی نوچه های
شاه آرتور بسته هست
109
00:07:31,451 --> 00:07:34,829
بیا بریم کرل، یه ماموریتی داریم
110
00:07:34,912 --> 00:07:37,206
وایسا، ظاهراً خیلی چیزا رو
از دست دادم
111
00:07:37,415 --> 00:07:38,708
وایسید
112
00:07:38,791 --> 00:07:40,793
پس مشکل من چی؟
113
00:07:44,589 --> 00:07:47,049
به هکس تک واقعی خوش اومدید
114
00:07:47,133 --> 00:07:50,052
اینجا ابزار الکترونیکی فانی ها
رو تعمیر میکنیم
115
00:07:50,136 --> 00:07:53,598
و از پولش برای بودجه مقاصد
جادویی خودمون استفاده میکنیم
116
00:07:55,475 --> 00:07:59,145
فعالیت اصلی هکس تک زیر زمین
و توسط جادوگرها انجام میشه
117
00:07:59,228 --> 00:08:02,607
آها، سعی کردی از برق درش بیاری
و دوباره بزنی توی پریز برق؟
118
00:08:02,690 --> 00:08:04,358
اوه ایول
درست شد
119
00:08:04,442 --> 00:08:06,444
چه عالی، روز جادویی خوبی
داشته باشید
120
00:08:06,527 --> 00:08:10,531
رفیق، اینجا عالیه
121
00:08:10,615 --> 00:08:13,367
اون یه اشعه ضد-جاذبه هست؟
122
00:08:13,826 --> 00:08:15,286
اینجا جاتون امنه
123
00:08:15,536 --> 00:08:17,038
من باید برگردم
124
00:08:17,121 --> 00:08:21,709
هیچی رو نشکنید
125
00:08:21,792 --> 00:08:24,879
چیزی اینجا هست که بتونه جلوی
چندتا جادوگر خبیث باستانی رو بگیره؟
126
00:08:24,962 --> 00:08:26,672
بد نیست یه نفسی تازه کنیم
127
00:08:26,756 --> 00:08:29,884
اگه فرقه موفق بشه، دیگه
هیچ نفسی نمیتونیم بکشیم
128
00:08:30,218 --> 00:08:32,720
ناری، بهشون بگو با چی طرفیم
129
00:08:32,803 --> 00:08:36,849
فرقه از وقتی که به وجود اومد
هدفش محافظت از
130
00:08:36,933 --> 00:08:41,229
تعادل بین جادوگران و فانی ها
تحت هر شرایطی بود
131
00:08:42,104 --> 00:08:45,566
اما اعمال و رفتار ما
فقط درد و رنج به همراه داشت
132
00:08:45,650 --> 00:08:48,945
من تقریباً هزار سال جلوی
اونا وایسادم
133
00:08:49,820 --> 00:08:51,197
اما کافی نبود
134
00:08:51,280 --> 00:08:56,577
بلراک و اسکرل باور داشتند که بشریت
از دست رفته و نمیشه نجاتش داد
135
00:08:57,995 --> 00:09:00,831
حالا میخوان بشریت رو نابود کنند
136
00:09:00,915 --> 00:09:04,794
اونا به دنبال قفل های خلقت هستند
137
00:09:04,877 --> 00:09:06,587
این قفل ها چی هستند؟
138
00:09:06,671 --> 00:09:08,839
پستاندارهای بامزه اما مرگبار
( این کلمه هم معنی قفل میده
و هم معنی خوک آبی )
139
00:09:08,923 --> 00:09:12,510
کاش همینطور بود؛ این قدیمی ترین
داستان توی کتاب های جادوگرانه
140
00:09:12,593 --> 00:09:15,972
قفل هایی باستانی که حاوی
ماهیت و ذات جادو هستند
141
00:09:16,055 --> 00:09:18,099
اگه قفل ها شکسته بشن
142
00:09:18,516 --> 00:09:23,437
جادویی خام و کنترل نشده
در سراسر دنیا پخش میشه
143
00:09:23,521 --> 00:09:25,773
و اونو از صحنه روزگار محو میکنه
144
00:09:26,983 --> 00:09:29,819
بیخیال باو، نابود کردن دنیا
دوباره؟؟؟؟
145
00:09:29,902 --> 00:09:33,114
این آدم بدها نمیتونند یه قاره
رو تغییر بدن
146
00:09:33,197 --> 00:09:34,532
یا یه بار هم که شده یه کار
خوبی انجام بدن؟
147
00:09:34,782 --> 00:09:39,287
تمامی اعضای فرقه باید برای باز کردن
قفل ها حضور داشته باشند
148
00:09:39,370 --> 00:09:40,830
برای همین فرار کردم
149
00:09:40,913 --> 00:09:42,582
من قفل ها رو پنهان کردم
150
00:09:42,665 --> 00:09:46,877
اما باید بلراک و اسکرل رو از اون
قفل ها و ناری دور نگه داریم
151
00:09:46,961 --> 00:09:49,005
وگرنه همه چیز به فنا میره
152
00:09:49,088 --> 00:09:52,258
اما اگه دنبال ناری هستند
چه نیازی به جیم دارند؟
153
00:09:57,179 --> 00:09:59,682
منتظر شکارت بودم، هیولا
154
00:09:59,974 --> 00:10:01,851
فرار کردی
155
00:10:01,934 --> 00:10:04,645
اما بالاخره گیرت انداختم
156
00:10:05,646 --> 00:10:08,858
تو فقط سگ مرلینی
157
00:10:11,694 --> 00:10:15,072
طلسم... فقط برات درد و رنج
رو به همراه داشته
158
00:10:15,239 --> 00:10:16,365
بدش به من
159
00:10:22,580 --> 00:10:23,623
طلسم
160
00:10:24,248 --> 00:10:27,960
ساخته شده از آخرین بقایای مورگانا
161
00:10:28,044 --> 00:10:29,420
به واسطه اون
162
00:10:29,545 --> 00:10:32,632
اونو به این دنیا برمیگردونیم
163
00:10:39,597 --> 00:10:43,142
کسی که خوابیده اما مشتاق انتقامه
164
00:10:43,225 --> 00:10:46,896
برخیز و اطاعت کن
165
00:10:47,313 --> 00:10:50,358
از دروازه سایه ها عبور کن
166
00:10:50,441 --> 00:10:54,487
جسم خود رو دریاب و
باری دیگر قیام کن
167
00:11:02,078 --> 00:11:03,871
نه لطفا
168
00:11:03,954 --> 00:11:05,748
عذاب من تموم شده بود
169
00:11:05,831 --> 00:11:08,626
خیلی آروم و راحت بود
170
00:11:08,709 --> 00:11:10,503
قدرت خودتو بازیاب، مورگانا
171
00:11:10,586 --> 00:11:13,089
قلمروی سایه ها قدرت خودشو
ازت گرفته
172
00:11:13,172 --> 00:11:16,801
تو هیچوقت هدف خودت، درست کردن
اوضاع رو به پایان نرسوندی
173
00:11:16,884 --> 00:11:18,719
تا تعادل رو درست کنی
174
00:11:18,803 --> 00:11:20,554
دیگه تعادل کافیه
175
00:11:20,638 --> 00:11:23,265
حالا قدم در مسیر جدیدی گذاشتیم
تا دنیایی جدید بسازیم
176
00:11:23,349 --> 00:11:27,395
یه بار تلاش کردم و همه چیز
رو از دست دادم
177
00:11:27,478 --> 00:11:30,189
لطفاً بزارید برگردم
چرا من؟
178
00:11:30,272 --> 00:11:35,152
راستش، شوالیه سبز ما بود که ما رو
متقاعد کرد که تو رو برگردونیم
179
00:11:35,319 --> 00:11:38,739
- اونو نمیشناسی؟
- چی؟؟
180
00:11:38,823 --> 00:11:42,618
حالا کاری رو تموم میکنیم که
با هم شروع کردیم
181
00:11:42,701 --> 00:11:45,996
باید به دنبال منشأ مسمومیت
جیم بگردیم
182
00:11:46,080 --> 00:11:48,541
- دنبال جادوی راسپوتین بگرد
- هیچی نیست
183
00:11:48,624 --> 00:11:49,834
بزار خودم ببینم
184
00:11:49,917 --> 00:11:51,419
لعنت بهت تصحیح خودکار
185
00:11:51,502 --> 00:11:55,297
باهات همدردی میکنم کلیر اما
نمیتونیم برگردیم و نجاتش بدیم
186
00:11:55,381 --> 00:11:57,800
بیخیال، جیم ناسلامتی رفیق ماست
187
00:11:57,883 --> 00:11:59,176
ترول هانتر توئه
188
00:11:59,260 --> 00:12:01,429
میخوای همینجوری بیخیالش
بشیم؟ به هیچ وجه
189
00:12:01,512 --> 00:12:03,681
قطعاً کاری هست که میتونیم
190
00:12:03,764 --> 00:12:06,183
ماموریت نجات زیادی خطرناکه
191
00:12:06,267 --> 00:12:08,811
باید ناری رو از دست فرقه
امن نگه داریم
192
00:12:08,894 --> 00:12:11,105
سرنوشت دنیا در خطره
193
00:12:11,188 --> 00:12:13,107
برا همینه کسی ازت خوشش نمیاد
194
00:12:13,190 --> 00:12:15,401
نظرت برام مهم نیست
195
00:12:15,484 --> 00:12:17,903
جیمز لیک مسموم شد و از دست رفت
196
00:12:17,987 --> 00:12:19,822
دیگه نمیشه اونو نجات داد
197
00:12:19,905 --> 00:12:21,949
یا تو اونقدری کله شق هستی
که نمیخوای تلاش کنی
198
00:12:22,032 --> 00:12:24,952
بیخیال، حق با هر دو شماست
199
00:12:25,035 --> 00:12:27,621
حضور من سبب نفاق شده
200
00:12:27,705 --> 00:12:29,832
همتونو توی خطر قرار دادم
201
00:12:29,915 --> 00:12:31,459
نترس خانم کوچولو
202
00:12:31,542 --> 00:12:34,462
تو تحت محافظت شوالیه های
آرکیدیا هستی
203
00:12:34,545 --> 00:12:35,796
که فعلا فقط من هستم
204
00:12:35,880 --> 00:12:39,508
قرار نیست همه چیزو به خاطر
یه ترول به خطر بندازم
205
00:12:39,592 --> 00:12:41,218
کاریه که اونم برای ما می کرد
206
00:12:41,302 --> 00:12:42,636
و ببین تهش چی شد
207
00:12:42,803 --> 00:12:44,180
چی؟
208
00:12:44,263 --> 00:12:46,807
بیخیال، ازم حمایت کنید
کسی نبود؟
209
00:12:46,891 --> 00:12:48,392
- آرچی؟
- به من نگاه نکن
210
00:12:48,476 --> 00:12:51,270
گربه ها حق رای ندارند
اژدهاها هم همینطور
211
00:12:51,979 --> 00:12:53,898
- البته هنوز
- وایسید ببینم
212
00:12:53,981 --> 00:12:57,067
یه راهی میدونم که میتونیم جیم رو
بدون خطر انداختن دنیا نجات بدیم
213
00:12:57,151 --> 00:12:58,819
- که اینطور؟
- چطوری؟
214
00:12:58,903 --> 00:13:02,323
و اگه هم کار کنه، یه ذره
حقه جادویی میخواد
215
00:13:03,073 --> 00:13:07,036
نگران نقشه تو هستم
216
00:13:07,203 --> 00:13:09,413
داریم مستقیم میریم تو دهن شیر
217
00:13:09,497 --> 00:13:11,957
چون بهم اعتماد داشتی یه
عصا بهم دادی، درسته؟
218
00:13:12,041 --> 00:13:13,918
- پس بهم اعتماد کن
- خیلی خب
219
00:13:14,001 --> 00:13:17,296
مخالفتی با تصمیمت ندارم، جادوگر
220
00:13:17,379 --> 00:13:19,340
همه میدونید باید چیکار کنید
221
00:13:19,423 --> 00:13:22,051
اگه درست انجامش بدیم
جیم رو نجات میدیم
222
00:13:27,223 --> 00:13:28,891
فرقه محرمانه
223
00:13:29,475 --> 00:13:30,851
اومدیم باهاتون معامله کنیم
224
00:13:35,523 --> 00:13:37,733
و این یعنی بفرمایید داخل
225
00:13:37,900 --> 00:13:41,153
وایسا، مستقیم میریم تو قلعه اونا؟
226
00:13:43,177 --> 00:13:48,177
ارائه ای از
@Persian_3Below
227
00:13:50,246 --> 00:13:52,289
این اصلا نقشه خوبی نیست
228
00:13:52,373 --> 00:13:57,044
یعنی منم میدونم نقشه خوبی نیست
اما هنوزم میخوایم انجامش بدیم؟
229
00:14:03,884 --> 00:14:05,135
یه ذره ساکته، مگه نه؟
230
00:14:05,219 --> 00:14:07,012
عصر بخیر اسکرل
231
00:14:08,347 --> 00:14:10,224
به این زودی تسلیم شدید؟
232
00:14:10,307 --> 00:14:13,435
انتظار یه ذره موش و گربه بازی
بیشتری ازتون داشتم
233
00:14:13,686 --> 00:14:18,148
بهتون مرگی سریع و دردناک
خواهیم داد
234
00:14:21,277 --> 00:14:24,655
جنگیدن در اینجا هیچ سودی
برای ما نداره
235
00:14:24,822 --> 00:14:26,407
آتش بس میخوایم
236
00:14:30,578 --> 00:14:31,620
ادامه بده، هیزیردوکس
237
00:14:31,704 --> 00:14:35,374
عصر بخیر، شروران باستانی
238
00:14:35,457 --> 00:14:37,626
یه پیشنهادی داریم
معاوضه میکنیم
239
00:14:37,710 --> 00:14:39,753
یکی از شما در ازای یکی از ما
240
00:14:39,837 --> 00:14:44,592
عضو سوم ما در ازای ترول شما؟
241
00:14:44,675 --> 00:14:47,386
تنها برتری خودتونو به ما میدید؟
242
00:14:47,469 --> 00:14:49,179
چه سودی به شما میرسه؟
243
00:14:49,263 --> 00:14:52,016
خب، سوال خوبی بود
244
00:14:52,099 --> 00:14:58,355
سوالی که نیازمند جوابی درازه
245
00:14:58,522 --> 00:14:59,773
زود باش کلیر
246
00:15:01,859 --> 00:15:03,319
کجایی جیم؟
247
00:15:09,408 --> 00:15:14,163
و بالاخره من و دوستام به
زمان حال برگشتیم
248
00:15:14,246 --> 00:15:16,790
عجب سفری بود، مگه نه ناری؟
249
00:15:19,209 --> 00:15:23,505
ناری، حالت خوبه؟
250
00:15:23,631 --> 00:15:27,176
آره چیز خاصی نیست
فقط یه ذره سرگیجه داره
251
00:15:27,259 --> 00:15:30,638
یه اصطلاح به معنی مواقعیه که
252
00:15:30,721 --> 00:15:32,556
سرت یه ذره گیج میره
253
00:15:32,640 --> 00:15:34,391
خودتو جمع و جور کن، ناری
254
00:15:34,767 --> 00:15:36,894
خدایا، چرا کلیر اینقدر طولش میده؟
255
00:15:36,977 --> 00:15:38,729
من بودم تا حالا جیم رو نجات داده بودم
256
00:15:38,812 --> 00:15:40,064
زود باش بیا بریم
257
00:15:41,023 --> 00:15:43,233
داریم نجاتت میدیم
258
00:15:50,866 --> 00:15:52,660
آروم باش آروم باش
259
00:15:52,743 --> 00:15:54,411
این تو نیستی
260
00:15:54,495 --> 00:15:58,499
تو جیمز لیک جونیور، ترول هانتری
261
00:15:58,582 --> 00:16:00,209
جیم مرده
262
00:16:00,626 --> 00:16:03,170
شوالیه منو آزاد کرد
263
00:16:03,253 --> 00:16:05,464
حال ناری خوبه
بزارید توضیح بدم
264
00:16:05,547 --> 00:16:07,508
- درسته ناری؟
- آره
265
00:16:11,553 --> 00:16:14,515
فکر کنم لو رفتم
266
00:16:14,598 --> 00:16:16,058
لعنت بهش
267
00:16:16,141 --> 00:16:19,061
به چه جرئتی به ما حقه میزنی؟
268
00:16:19,144 --> 00:16:21,981
خب حقیقتاً منم انتظار نداشتم
که لو بریم
269
00:16:22,064 --> 00:16:24,608
ناری واقعی کجاست؟
270
00:16:24,692 --> 00:16:26,902
تو تنها کسی نیستی که جادو داره
271
00:16:26,986 --> 00:16:29,822
من دوک دومزالسکی بزرگ هستم
272
00:16:29,947 --> 00:16:32,491
تو یه خدایی؟
273
00:16:33,742 --> 00:16:35,119
آره هستم
274
00:16:35,202 --> 00:16:37,746
به کسی نگو
275
00:16:37,830 --> 00:16:39,999
این قلعه به مقبره شما تبدیل میشه
276
00:16:41,709 --> 00:16:43,460
نقشه ات شکست خورد
277
00:16:43,544 --> 00:16:46,296
باید بریم از ناری محافظت کنیم
278
00:16:46,380 --> 00:16:48,257
بدون جیم و کلیر از اینجا نمیریم
279
00:16:48,340 --> 00:16:50,092
معلومه که میریم
280
00:16:52,177 --> 00:16:53,762
لعنت بهش
281
00:16:53,846 --> 00:16:56,140
برم همه رو نجات بدم یا
برگردم به سفینه؟
282
00:16:56,223 --> 00:16:57,891
میتونم پروازش بدم؟ اگه انجامش بدم
مرلین عصبی نمیشه؟
283
00:16:57,975 --> 00:17:00,561
پالچاک حمله میکنه
284
00:17:05,274 --> 00:17:07,067
چقدر رو مخی تو
285
00:17:15,200 --> 00:17:16,869
لطفاً
286
00:17:17,286 --> 00:17:19,955
خودت گفتی همیشه راهی برای
نجات همدیگه پیدا میکنیم
287
00:17:20,289 --> 00:17:21,665
عاشقتم
288
00:17:22,708 --> 00:17:25,002
ما به همدیگه تعلق داریم
289
00:17:25,294 --> 00:17:28,881
من به اینجا
290
00:17:29,465 --> 00:17:30,674
تعلق دارم
291
00:17:30,758 --> 00:17:32,468
جیم، بیخیال
292
00:17:32,551 --> 00:17:34,261
اصلا کمکی نمیکنی اینجوری
293
00:17:34,344 --> 00:17:35,345
ما بهت کمک میکنیم
294
00:17:36,847 --> 00:17:39,933
جیم دیگه وجود نداره
295
00:17:40,017 --> 00:17:40,976
مورگانا؟
296
00:17:41,143 --> 00:17:42,853
نمیخوای بمیری؟؟؟
297
00:17:43,020 --> 00:17:44,730
فرقه نقشه های دیگری
برای من داشت
298
00:17:44,813 --> 00:17:47,775
هیچ راه فراری برای هیچ کس نیست
299
00:17:58,619 --> 00:18:00,662
بیخیالت نمیشم، جیم
300
00:18:00,746 --> 00:18:02,081
یه راهی پیدا میکنم
301
00:18:07,795 --> 00:18:09,671
خدمتکار احمق
302
00:18:09,755 --> 00:18:11,840
فکر میکنی میتونی جلوی ما رو بگیری؟
303
00:18:12,007 --> 00:18:16,011
هزاران سال نقشه کشیدیم
و منتظر بودیم
304
00:18:22,851 --> 00:18:25,187
اجازه میدی حرف بزنیم؟
305
00:18:25,270 --> 00:18:27,606
ببخشید، آخه بامزه ـست
306
00:18:27,689 --> 00:18:31,193
تا همه شما رو بکشیم
307
00:18:36,615 --> 00:18:38,784
جادوی تو هیچی نیست
308
00:18:43,872 --> 00:18:45,999
ازش دور شو
309
00:18:57,636 --> 00:19:01,098
منو نمیشناسی، رفیق قدیمی؟
310
00:19:04,101 --> 00:19:06,019
آرتور ! سرورم
311
00:19:06,103 --> 00:19:07,771
چطوری؟ چرا؟
312
00:19:07,855 --> 00:19:10,232
بعد از اینکه توی جنگ کشته شدم
313
00:19:10,315 --> 00:19:12,109
تاریکی به سراغم اومد
314
00:19:13,026 --> 00:19:15,863
منو از نو متولد کردند
315
00:19:16,572 --> 00:19:17,489
نه
316
00:19:17,990 --> 00:19:19,700
غیرممکنه
317
00:19:27,833 --> 00:19:30,085
شرایط جدیدی پیشنهاد میدیم
318
00:19:30,294 --> 00:19:33,255
ناری رو بدید ما وگرنه اون میمیره
319
00:19:34,631 --> 00:19:35,507
هیزیردوکس
320
00:19:35,799 --> 00:19:38,218
متاسفم، این تقصیر منه
321
00:19:38,302 --> 00:19:42,890
نمیدونم چه نیروی تاریکی تو رو کنترل
میکنه، اما به پسره نمیتونی آسیب برسونی
322
00:19:44,057 --> 00:19:47,060
نه تا وقتی که من هنوز نفس میکشم
323
00:19:58,530 --> 00:20:01,366
نه
324
00:20:01,491 --> 00:20:03,827
دوست من
325
00:20:04,119 --> 00:20:05,537
چه بلایی بر سرت اومده؟
326
00:20:05,621 --> 00:20:08,248
رستگاری ما
327
00:20:09,124 --> 00:20:10,209
به پایان رسیده
328
00:20:16,173 --> 00:20:17,049
نههه
329
00:20:24,723 --> 00:20:27,184
از اینجا فرار کنید
330
00:20:51,833 --> 00:20:53,752
طاقت بیار استاد
331
00:20:54,336 --> 00:20:55,420
طاقت بیار
332
00:20:57,756 --> 00:20:59,258
- اوه نه
- دوکسی
333
00:20:59,341 --> 00:21:00,175
حالش خوب نیست
334
00:21:00,259 --> 00:21:01,843
طاقت بیار، میتونم درستش کنم
335
00:21:01,927 --> 00:21:04,346
میتونم درستش کنم
336
00:21:04,429 --> 00:21:06,890
- میتونم
- کافیه، هیزیردوکس
337
00:21:07,099 --> 00:21:08,475
کسی نمیتونه درستش کنه
338
00:21:09,268 --> 00:21:10,769
خودتو سرزنش نکن
339
00:21:10,978 --> 00:21:13,188
متاسفم. باید به حرفتون
گوش میکردم
340
00:21:13,272 --> 00:21:14,439
نه نه
341
00:21:14,898 --> 00:21:16,191
من متاسفم
342
00:21:17,109 --> 00:21:21,446
تمام عمر خودمو صرف خدمت
به ارباب اشتباهی کردم
343
00:21:21,530 --> 00:21:23,865
و تلاش کردم تا این دنیا رو نجات بدم
344
00:21:24,992 --> 00:21:26,410
نباید بمیری
345
00:21:26,493 --> 00:21:29,204
تو مرلینی، بزرگترین جادوگر تاریخ
346
00:21:31,081 --> 00:21:34,418
بخشی از آینده
347
00:21:34,793 --> 00:21:36,670
و سرنوشت تو رو دیدم
348
00:21:37,212 --> 00:21:42,259
بزرگترین دستاورد زندگی من هم
نجات دادن تو بود
349
00:21:43,510 --> 00:21:45,804
کاری میکنم بهم افتخار کنی
350
00:21:49,224 --> 00:21:50,851
همین الانش هم بهت
افتخار میکنم
351
00:21:51,226 --> 00:21:52,227
پسرم
352
00:21:56,773 --> 00:21:57,691
نه
353
00:21:58,400 --> 00:22:00,694
نه، نباید بمیری
354
00:22:02,571 --> 00:22:04,823
نه لطفا، آماده نیستم
355
00:22:10,912 --> 00:22:13,832
دوکسی، واقعا متاسفم
356
00:22:14,916 --> 00:22:18,670
باورم نمیشه اون مرد
357
00:22:28,013 --> 00:22:29,306
اون چیه؟
358
00:22:29,723 --> 00:22:31,600
تنها چیزی که برامون باقی مونده
که کمکمون کنه
359
00:22:32,225 --> 00:22:33,602
به جز این
360
00:22:34,936 --> 00:22:36,313
دست تنهاییم
361
00:22:36,837 --> 00:22:51,837
مترجم | یه آدم
@Persian_3Below