1 00:00:05,410 --> 00:00:20,410 ارائه ای از @Persian_3Below 2 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 جادوگران : داستان های آرکیدیا قسمت هشتم 3 00:00:48,089 --> 00:00:53,011 میترسم که مسئله کجا نباشه بلکه چه زمانی 4 00:00:55,764 --> 00:00:58,099 به قرن 21 خوش برگشتید 5 00:00:58,183 --> 00:01:01,144 آلودگی هوا دلم برات تنگ شده بود 6 00:01:02,896 --> 00:01:06,066 و صدالبته پیامک 7 00:01:06,149 --> 00:01:07,567 چقدر پیام اومد یهو 8 00:01:10,028 --> 00:01:11,071 جیم 9 00:01:11,154 --> 00:01:12,822 طاقت بیار، لطفاً 10 00:01:12,906 --> 00:01:15,450 خدایاً اوضاع بدترین از این هم میشه؟ 11 00:01:23,124 --> 00:01:25,627 باید از دست فرقه محرمانه فرار کنیم 12 00:01:25,710 --> 00:01:27,170 کملات از دست رفته 13 00:01:27,253 --> 00:01:29,339 این قلعه هیچی برای حفظ سلامتی نداره؟ 14 00:01:29,422 --> 00:01:33,968 داره، یه مکانیزم سقوط براش طراحی کردم 15 00:01:40,475 --> 00:01:41,851 - سواری میخواید؟ - دوکسی 16 00:01:41,935 --> 00:01:44,312 - اما توی گذشته گیر افتادی - دیگه نه 17 00:01:44,395 --> 00:01:45,688 زیادی طول کشید تا برگردی 18 00:01:45,772 --> 00:01:47,899 باید درباره خیلی چیزها صحبت کنیم 19 00:01:47,982 --> 00:01:50,235 اوه نه جیمبو چی شده؟ 20 00:01:50,318 --> 00:01:52,320 تیغه، داره به سمت قلبش حرکت میکنه 21 00:01:52,403 --> 00:01:54,614 همونجور که قول دادم، دارم همه رو سالم به خونه میبرم 22 00:01:54,697 --> 00:01:56,241 نه هنوز، یکی کمه 23 00:01:56,533 --> 00:01:58,159 مرلین 24 00:02:13,633 --> 00:02:16,052 نور ستاره، ستاره درخشان 25 00:02:16,136 --> 00:02:17,929 امشب آرزوی منو برآورده کن 26 00:02:18,179 --> 00:02:21,099 دیگه نمیخوام به مدرسه برگردم 27 00:02:27,230 --> 00:02:28,773 من قدرت های جادویی دارم 28 00:02:28,857 --> 00:02:31,442 میخوام چشم هام لیزر بزنه 29 00:02:37,824 --> 00:02:40,994 فکر کنم مدرسه دیگه برای همیشه تعطیله 30 00:02:41,452 --> 00:02:43,663 اوه کمد خودمو خالی نکرده بودم 31 00:02:43,746 --> 00:02:46,916 مدرسه زیبای شما نابود شد 32 00:02:47,000 --> 00:02:49,836 خب، حالا که از دست مرگ فرار کردیم، یه سوال دارم 33 00:02:49,919 --> 00:02:51,880 - این جادوگر کوچولو کیه؟ - ناری 34 00:02:51,963 --> 00:02:56,634 از فرقه محرمانه جدا شد و به کملات پناهنده شد 35 00:03:01,389 --> 00:03:02,724 جیم، طاقت بیار 36 00:03:02,807 --> 00:03:06,185 آدم بیچاره، مسمومیت تو 37 00:03:06,519 --> 00:03:08,813 حس میکنم که داره بدتر میشه 38 00:03:08,897 --> 00:03:11,608 جیم زخمی شده داره میمیره 39 00:03:11,691 --> 00:03:13,234 باید یه کاری از دستمون بر بیاد 40 00:03:13,318 --> 00:03:16,738 نُه قرن قبل بهت گفتم که کاری نمیشه براش کرد 41 00:03:16,821 --> 00:03:18,156 یادته چه اتفاقی افتاد؟ 42 00:03:18,239 --> 00:03:21,659 انگار همین دیروز بود که برای تو، واقعا بود 43 00:03:21,743 --> 00:03:24,203 میدونم تصمیم سختی بود 44 00:03:24,287 --> 00:03:28,041 اما کار درست و به صلاح دنیا رو انجام دادی 45 00:03:29,334 --> 00:03:31,920 باید از اینجا ببریمش 46 00:03:32,003 --> 00:03:34,756 وایسا، تیغه داره مستقیم به سمت قلبش میره 47 00:03:34,839 --> 00:03:39,594 ناری، به پیش ما برگرد و کاری رو تموم کن که شروع کردی 48 00:03:39,677 --> 00:03:42,889 بصیرت بزرگ ما رو به خوبی درک نکردی 49 00:03:42,972 --> 00:03:44,766 اونا تحت حفاظت ما هستند 50 00:03:44,849 --> 00:03:48,269 اگه اونا رو میخواید باید از روی جنازه ما رد بشید 51 00:03:49,103 --> 00:03:50,605 پس رد میشیم 52 00:04:07,288 --> 00:04:09,832 ناری، ترول هانتر 53 00:04:09,916 --> 00:04:12,627 شما مال من هستید 54 00:04:35,108 --> 00:04:36,985 شانسی در مقابل اونا نداریم 55 00:04:37,068 --> 00:04:38,278 همگی، عقب نشینی کنید 56 00:04:38,361 --> 00:04:39,696 نمیشه جلوی اونو گرفت 57 00:04:42,323 --> 00:04:43,700 به برتری نیاز داریم 58 00:04:43,783 --> 00:04:45,994 متاسفم کلیر 59 00:04:46,577 --> 00:04:49,163 نه، نباید همچین کاری کنی، جیم 60 00:04:49,247 --> 00:04:52,959 - این تنها راه نجاته - نه، نه جیم 61 00:04:54,711 --> 00:04:56,045 نه، ارباب جیم 62 00:04:59,173 --> 00:05:01,676 فرار کنید 63 00:05:02,260 --> 00:05:03,594 نه جیم 64 00:05:03,678 --> 00:05:05,805 باید بریم، داره برامون زمان میخره 65 00:05:16,399 --> 00:05:18,651 تسلیم شو هیولا 66 00:05:18,776 --> 00:05:21,362 اونو با خودمون میبریم 67 00:05:24,907 --> 00:05:28,494 همگی گوش کنید دنیا دوباره داره به پایان میرسه 68 00:05:28,578 --> 00:05:30,830 برید خونه، مدرسه به هر حال تعطیل شده 69 00:05:36,669 --> 00:05:38,379 اینجا جای خوبی برای مخفی شدن نبود 70 00:05:38,463 --> 00:05:40,548 بوی گند میده 71 00:05:42,633 --> 00:05:46,512 آب رفت تو دهنم رفت توی دهنم 72 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 کاری از دست ما برنمیومد 73 00:05:52,310 --> 00:05:54,270 برمیگردیم نجاتش میدیم قول میدم 74 00:05:54,353 --> 00:05:56,939 نمیتونیم باید ناری رو قایم کنیم 75 00:05:57,023 --> 00:05:58,983 اوضاع از اون چیزی که تو میدونی خطرناک تره 76 00:05:59,067 --> 00:06:01,986 - ترول هانتر - تو نمیخواد درباره جیم حرف بزنی 77 00:06:02,070 --> 00:06:05,198 ارباب جیم بدون اون شکست میخوریم 78 00:06:05,281 --> 00:06:08,826 باید به یه مخفیگاه بریم و نقشه ای بکشیم تا نجاتش بدیم 79 00:06:08,910 --> 00:06:10,161 - کجا؟ - منو از اینجا بیرون بیارید 80 00:06:10,244 --> 00:06:11,746 رفته تو دهنم 81 00:06:12,413 --> 00:06:15,708 فرقه برای قرن ها روی این سیاره بوده 82 00:06:15,792 --> 00:06:19,962 تمام مخفیگاه های منو میشناسند 83 00:06:20,046 --> 00:06:23,633 من جایی رو میشناسم که فرقه نمیتونه ما رو پیدا کنه 84 00:06:23,716 --> 00:06:26,219 پپر... پپرجک؟ 85 00:06:26,302 --> 00:06:27,929 پپرجک کجایی؟ 86 00:06:29,097 --> 00:06:32,934 بفرما، هکس تک از حمایت شما تشکر میکنه 87 00:06:33,101 --> 00:06:35,895 مشتری شماره 66 88 00:06:37,105 --> 00:06:39,899 چطوری میتونم بهتون کمک کنم، آقا؟ 89 00:06:39,982 --> 00:06:42,944 قطعات یدکی برای... بابام میخوام 90 00:06:43,111 --> 00:06:46,572 با خوردن یک سیب در روز دیگه نیازی به دکتر ندارید 91 00:06:46,656 --> 00:06:48,574 به چی زل زدی؟ سر من دیدن داره؟ 92 00:06:48,658 --> 00:06:51,577 عجیب ترین چیزی نیست که امروز دیدم 93 00:06:51,661 --> 00:06:54,330 پردازنده های میان بُعدی دارید؟ 94 00:06:54,413 --> 00:06:56,457 زوئی 95 00:06:56,541 --> 00:06:57,708 یه جا رو میخوایم تا قایم بشیم 96 00:06:57,792 --> 00:07:00,169 هیزیردوکس کاسپران 97 00:07:00,253 --> 00:07:01,754 حسابی باید خایه داشته باشی که برگشتی اینجا 98 00:07:01,838 --> 00:07:03,422 آره، که نوبت رو رعایت نمیکنی 99 00:07:03,506 --> 00:07:06,509 قرار بود بریم شکار روح و بعدش همبرگر بخوریم، یادته؟ 100 00:07:06,592 --> 00:07:10,179 و شما هم قراره مشکل منو حل کنی، یادته؟ 101 00:07:10,263 --> 00:07:11,514 توبی ! تو اینجا چکار میکنی؟ 102 00:07:11,889 --> 00:07:15,143 جادوگرهای خبیث به قلعه پرنده ما شلیک کردند و جیم هیولایی رو دزدیدند 103 00:07:15,351 --> 00:07:17,895 بیایید بریم پشت 104 00:07:19,355 --> 00:07:21,607 در جادویی 105 00:07:21,691 --> 00:07:23,109 اینجا چیکار میکنیم؟ 106 00:07:23,192 --> 00:07:25,820 توی این اسباب بازی فروشی جامون امن نیست 107 00:07:25,903 --> 00:07:27,697 رئیستو آوردی اینجا؟ 108 00:07:27,780 --> 00:07:31,367 در اینجا به روی نوچه های شاه آرتور بسته هست 109 00:07:31,451 --> 00:07:34,829 بیا بریم کرل، یه ماموریتی داریم 110 00:07:34,912 --> 00:07:37,206 وایسا، ظاهراً خیلی چیزا رو از دست دادم 111 00:07:37,415 --> 00:07:38,708 وایسید 112 00:07:38,791 --> 00:07:40,793 پس مشکل من چی؟ 113 00:07:44,589 --> 00:07:47,049 به هکس تک واقعی خوش اومدید 114 00:07:47,133 --> 00:07:50,052 اینجا ابزار الکترونیکی فانی ها رو تعمیر میکنیم 115 00:07:50,136 --> 00:07:53,598 و از پولش برای بودجه مقاصد جادویی خودمون استفاده میکنیم 116 00:07:55,475 --> 00:07:59,145 فعالیت اصلی هکس تک زیر زمین و توسط جادوگرها انجام میشه 117 00:07:59,228 --> 00:08:02,607 آها، سعی کردی از برق درش بیاری و دوباره بزنی توی پریز برق؟ 118 00:08:02,690 --> 00:08:04,358 اوه ایول درست شد 119 00:08:04,442 --> 00:08:06,444 چه عالی، روز جادویی خوبی داشته باشید 120 00:08:06,527 --> 00:08:10,531 رفیق، اینجا عالیه 121 00:08:10,615 --> 00:08:13,367 اون یه اشعه ضد-جاذبه هست؟ 122 00:08:13,826 --> 00:08:15,286 اینجا جاتون امنه 123 00:08:15,536 --> 00:08:17,038 من باید برگردم 124 00:08:17,121 --> 00:08:21,709 هیچی رو نشکنید 125 00:08:21,792 --> 00:08:24,879 چیزی اینجا هست که بتونه جلوی چندتا جادوگر خبیث باستانی رو بگیره؟ 126 00:08:24,962 --> 00:08:26,672 بد نیست یه نفسی تازه کنیم 127 00:08:26,756 --> 00:08:29,884 اگه فرقه موفق بشه، دیگه هیچ نفسی نمیتونیم بکشیم 128 00:08:30,218 --> 00:08:32,720 ناری، بهشون بگو با چی طرفیم 129 00:08:32,803 --> 00:08:36,849 فرقه از وقتی که به وجود اومد هدفش محافظت از 130 00:08:36,933 --> 00:08:41,229 تعادل بین جادوگران و فانی ها تحت هر شرایطی بود 131 00:08:42,104 --> 00:08:45,566 اما اعمال و رفتار ما فقط درد و رنج به همراه داشت 132 00:08:45,650 --> 00:08:48,945 من تقریباً هزار سال جلوی اونا وایسادم 133 00:08:49,820 --> 00:08:51,197 اما کافی نبود 134 00:08:51,280 --> 00:08:56,577 بلراک و اسکرل باور داشتند که بشریت از دست رفته و نمیشه نجاتش داد 135 00:08:57,995 --> 00:09:00,831 حالا میخوان بشریت رو نابود کنند 136 00:09:00,915 --> 00:09:04,794 اونا به دنبال قفل های خلقت هستند 137 00:09:04,877 --> 00:09:06,587 این قفل ها چی هستند؟ 138 00:09:06,671 --> 00:09:08,839 پستاندارهای بامزه اما مرگبار ( این کلمه هم معنی قفل میده و هم معنی خوک آبی ) 139 00:09:08,923 --> 00:09:12,510 کاش همینطور بود؛ این قدیمی ترین داستان توی کتاب های جادوگرانه 140 00:09:12,593 --> 00:09:15,972 قفل هایی باستانی که حاوی ماهیت و ذات جادو هستند 141 00:09:16,055 --> 00:09:18,099 اگه قفل ها شکسته بشن 142 00:09:18,516 --> 00:09:23,437 جادویی خام و کنترل نشده در سراسر دنیا پخش میشه 143 00:09:23,521 --> 00:09:25,773 و اونو از صحنه روزگار محو میکنه 144 00:09:26,983 --> 00:09:29,819 بیخیال باو، نابود کردن دنیا دوباره؟؟؟؟ 145 00:09:29,902 --> 00:09:33,114 این آدم بدها نمیتونند یه قاره رو تغییر بدن 146 00:09:33,197 --> 00:09:34,532 یا یه بار هم که شده یه کار خوبی انجام بدن؟ 147 00:09:34,782 --> 00:09:39,287 تمامی اعضای فرقه باید برای باز کردن قفل ها حضور داشته باشند 148 00:09:39,370 --> 00:09:40,830 برای همین فرار کردم 149 00:09:40,913 --> 00:09:42,582 من قفل ها رو پنهان کردم 150 00:09:42,665 --> 00:09:46,877 اما باید بلراک و اسکرل رو از اون قفل ها و ناری دور نگه داریم 151 00:09:46,961 --> 00:09:49,005 وگرنه همه چیز به فنا میره 152 00:09:49,088 --> 00:09:52,258 اما اگه دنبال ناری هستند چه نیازی به جیم دارند؟ 153 00:09:57,179 --> 00:09:59,682 منتظر شکارت بودم، هیولا 154 00:09:59,974 --> 00:10:01,851 فرار کردی 155 00:10:01,934 --> 00:10:04,645 اما بالاخره گیرت انداختم 156 00:10:05,646 --> 00:10:08,858 تو فقط سگ مرلینی 157 00:10:11,694 --> 00:10:15,072 طلسم... فقط برات درد و رنج رو به همراه داشته 158 00:10:15,239 --> 00:10:16,365 بدش به من 159 00:10:22,580 --> 00:10:23,623 طلسم 160 00:10:24,248 --> 00:10:27,960 ساخته شده از آخرین بقایای مورگانا 161 00:10:28,044 --> 00:10:29,420 به واسطه اون 162 00:10:29,545 --> 00:10:32,632 اونو به این دنیا برمیگردونیم 163 00:10:39,597 --> 00:10:43,142 کسی که خوابیده اما مشتاق انتقامه 164 00:10:43,225 --> 00:10:46,896 برخیز و اطاعت کن 165 00:10:47,313 --> 00:10:50,358 از دروازه سایه ها عبور کن 166 00:10:50,441 --> 00:10:54,487 جسم خود رو دریاب و باری دیگر قیام کن 167 00:11:02,078 --> 00:11:03,871 نه لطفا 168 00:11:03,954 --> 00:11:05,748 عذاب من تموم شده بود 169 00:11:05,831 --> 00:11:08,626 خیلی آروم و راحت بود 170 00:11:08,709 --> 00:11:10,503 قدرت خودتو بازیاب، مورگانا 171 00:11:10,586 --> 00:11:13,089 قلمروی سایه ها قدرت خودشو ازت گرفته 172 00:11:13,172 --> 00:11:16,801 تو هیچوقت هدف خودت، درست کردن اوضاع رو به پایان نرسوندی 173 00:11:16,884 --> 00:11:18,719 تا تعادل رو درست کنی 174 00:11:18,803 --> 00:11:20,554 دیگه تعادل کافیه 175 00:11:20,638 --> 00:11:23,265 حالا قدم در مسیر جدیدی گذاشتیم تا دنیایی جدید بسازیم 176 00:11:23,349 --> 00:11:27,395 یه بار تلاش کردم و همه چیز رو از دست دادم 177 00:11:27,478 --> 00:11:30,189 لطفاً بزارید برگردم چرا من؟ 178 00:11:30,272 --> 00:11:35,152 راستش، شوالیه سبز ما بود که ما رو متقاعد کرد که تو رو برگردونیم 179 00:11:35,319 --> 00:11:38,739 - اونو نمیشناسی؟ - چی؟؟ 180 00:11:38,823 --> 00:11:42,618 حالا کاری رو تموم میکنیم که با هم شروع کردیم 181 00:11:42,701 --> 00:11:45,996 باید به دنبال منشأ مسمومیت جیم بگردیم 182 00:11:46,080 --> 00:11:48,541 - دنبال جادوی راسپوتین بگرد - هیچی نیست 183 00:11:48,624 --> 00:11:49,834 بزار خودم ببینم 184 00:11:49,917 --> 00:11:51,419 لعنت بهت تصحیح خودکار 185 00:11:51,502 --> 00:11:55,297 باهات همدردی میکنم کلیر اما نمیتونیم برگردیم و نجاتش بدیم 186 00:11:55,381 --> 00:11:57,800 بیخیال، جیم ناسلامتی رفیق ماست 187 00:11:57,883 --> 00:11:59,176 ترول هانتر توئه 188 00:11:59,260 --> 00:12:01,429 میخوای همینجوری بیخیالش بشیم؟ به هیچ وجه 189 00:12:01,512 --> 00:12:03,681 قطعاً کاری هست که میتونیم 190 00:12:03,764 --> 00:12:06,183 ماموریت نجات زیادی خطرناکه 191 00:12:06,267 --> 00:12:08,811 باید ناری رو از دست فرقه امن نگه داریم 192 00:12:08,894 --> 00:12:11,105 سرنوشت دنیا در خطره 193 00:12:11,188 --> 00:12:13,107 برا همینه کسی ازت خوشش نمیاد 194 00:12:13,190 --> 00:12:15,401 نظرت برام مهم نیست 195 00:12:15,484 --> 00:12:17,903 جیمز لیک مسموم شد و از دست رفت 196 00:12:17,987 --> 00:12:19,822 دیگه نمیشه اونو نجات داد 197 00:12:19,905 --> 00:12:21,949 یا تو اونقدری کله شق هستی که نمیخوای تلاش کنی 198 00:12:22,032 --> 00:12:24,952 بیخیال، حق با هر دو شماست 199 00:12:25,035 --> 00:12:27,621 حضور من سبب نفاق شده 200 00:12:27,705 --> 00:12:29,832 همتونو توی خطر قرار دادم 201 00:12:29,915 --> 00:12:31,459 نترس خانم کوچولو 202 00:12:31,542 --> 00:12:34,462 تو تحت محافظت شوالیه های آرکیدیا هستی 203 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 که فعلا فقط من هستم 204 00:12:35,880 --> 00:12:39,508 قرار نیست همه چیزو به خاطر یه ترول به خطر بندازم 205 00:12:39,592 --> 00:12:41,218 کاریه که اونم برای ما می کرد 206 00:12:41,302 --> 00:12:42,636 و ببین تهش چی شد 207 00:12:42,803 --> 00:12:44,180 چی؟ 208 00:12:44,263 --> 00:12:46,807 بیخیال، ازم حمایت کنید کسی نبود؟ 209 00:12:46,891 --> 00:12:48,392 - آرچی؟ - به من نگاه نکن 210 00:12:48,476 --> 00:12:51,270 گربه ها حق رای ندارند اژدهاها هم همینطور 211 00:12:51,979 --> 00:12:53,898 - البته هنوز - وایسید ببینم 212 00:12:53,981 --> 00:12:57,067 یه راهی میدونم که میتونیم جیم رو بدون خطر انداختن دنیا نجات بدیم 213 00:12:57,151 --> 00:12:58,819 - که اینطور؟ - چطوری؟ 214 00:12:58,903 --> 00:13:02,323 و اگه هم کار کنه، یه ذره حقه جادویی میخواد 215 00:13:03,073 --> 00:13:07,036 نگران نقشه تو هستم 216 00:13:07,203 --> 00:13:09,413 داریم مستقیم میریم تو دهن شیر 217 00:13:09,497 --> 00:13:11,957 چون بهم اعتماد داشتی یه عصا بهم دادی، درسته؟ 218 00:13:12,041 --> 00:13:13,918 - پس بهم اعتماد کن - خیلی خب 219 00:13:14,001 --> 00:13:17,296 مخالفتی با تصمیمت ندارم، جادوگر 220 00:13:17,379 --> 00:13:19,340 همه میدونید باید چیکار کنید 221 00:13:19,423 --> 00:13:22,051 اگه درست انجامش بدیم جیم رو نجات میدیم 222 00:13:27,223 --> 00:13:28,891 فرقه محرمانه 223 00:13:29,475 --> 00:13:30,851 اومدیم باهاتون معامله کنیم 224 00:13:35,523 --> 00:13:37,733 و این یعنی بفرمایید داخل 225 00:13:37,900 --> 00:13:41,153 وایسا، مستقیم میریم تو قلعه اونا؟ 226 00:13:43,177 --> 00:13:48,177 ارائه ای از @Persian_3Below 227 00:13:50,246 --> 00:13:52,289 این اصلا نقشه خوبی نیست 228 00:13:52,373 --> 00:13:57,044 یعنی منم میدونم نقشه خوبی نیست اما هنوزم میخوایم انجامش بدیم؟ 229 00:14:03,884 --> 00:14:05,135 یه ذره ساکته، مگه نه؟ 230 00:14:05,219 --> 00:14:07,012 عصر بخیر اسکرل 231 00:14:08,347 --> 00:14:10,224 به این زودی تسلیم شدید؟ 232 00:14:10,307 --> 00:14:13,435 انتظار یه ذره موش و گربه بازی بیشتری ازتون داشتم 233 00:14:13,686 --> 00:14:18,148 بهتون مرگی سریع و دردناک خواهیم داد 234 00:14:21,277 --> 00:14:24,655 جنگیدن در اینجا هیچ سودی برای ما نداره 235 00:14:24,822 --> 00:14:26,407 آتش بس میخوایم 236 00:14:30,578 --> 00:14:31,620 ادامه بده، هیزیردوکس 237 00:14:31,704 --> 00:14:35,374 عصر بخیر، شروران باستانی 238 00:14:35,457 --> 00:14:37,626 یه پیشنهادی داریم معاوضه میکنیم 239 00:14:37,710 --> 00:14:39,753 یکی از شما در ازای یکی از ما 240 00:14:39,837 --> 00:14:44,592 عضو سوم ما در ازای ترول شما؟ 241 00:14:44,675 --> 00:14:47,386 تنها برتری خودتونو به ما میدید؟ 242 00:14:47,469 --> 00:14:49,179 چه سودی به شما میرسه؟ 243 00:14:49,263 --> 00:14:52,016 خب، سوال خوبی بود 244 00:14:52,099 --> 00:14:58,355 سوالی که نیازمند جوابی درازه 245 00:14:58,522 --> 00:14:59,773 زود باش کلیر 246 00:15:01,859 --> 00:15:03,319 کجایی جیم؟ 247 00:15:09,408 --> 00:15:14,163 و بالاخره من و دوستام به زمان حال برگشتیم 248 00:15:14,246 --> 00:15:16,790 عجب سفری بود، مگه نه ناری؟ 249 00:15:19,209 --> 00:15:23,505 ناری، حالت خوبه؟ 250 00:15:23,631 --> 00:15:27,176 آره چیز خاصی نیست فقط یه ذره سرگیجه داره 251 00:15:27,259 --> 00:15:30,638 یه اصطلاح به معنی مواقعیه که 252 00:15:30,721 --> 00:15:32,556 سرت یه ذره گیج میره 253 00:15:32,640 --> 00:15:34,391 خودتو جمع و جور کن، ناری 254 00:15:34,767 --> 00:15:36,894 خدایا، چرا کلیر اینقدر طولش میده؟ 255 00:15:36,977 --> 00:15:38,729 من بودم تا حالا جیم رو نجات داده بودم 256 00:15:38,812 --> 00:15:40,064 زود باش بیا بریم 257 00:15:41,023 --> 00:15:43,233 داریم نجاتت میدیم 258 00:15:50,866 --> 00:15:52,660 آروم باش آروم باش 259 00:15:52,743 --> 00:15:54,411 این تو نیستی 260 00:15:54,495 --> 00:15:58,499 تو جیمز لیک جونیور، ترول هانتری 261 00:15:58,582 --> 00:16:00,209 جیم مرده 262 00:16:00,626 --> 00:16:03,170 شوالیه منو آزاد کرد 263 00:16:03,253 --> 00:16:05,464 حال ناری خوبه بزارید توضیح بدم 264 00:16:05,547 --> 00:16:07,508 - درسته ناری؟ - آره 265 00:16:11,553 --> 00:16:14,515 فکر کنم لو رفتم 266 00:16:14,598 --> 00:16:16,058 لعنت بهش 267 00:16:16,141 --> 00:16:19,061 به چه جرئتی به ما حقه میزنی؟ 268 00:16:19,144 --> 00:16:21,981 خب حقیقتاً منم انتظار نداشتم که لو بریم 269 00:16:22,064 --> 00:16:24,608 ناری واقعی کجاست؟ 270 00:16:24,692 --> 00:16:26,902 تو تنها کسی نیستی که جادو داره 271 00:16:26,986 --> 00:16:29,822 من دوک دومزالسکی بزرگ هستم 272 00:16:29,947 --> 00:16:32,491 تو یه خدایی؟ 273 00:16:33,742 --> 00:16:35,119 آره هستم 274 00:16:35,202 --> 00:16:37,746 به کسی نگو 275 00:16:37,830 --> 00:16:39,999 این قلعه به مقبره شما تبدیل میشه 276 00:16:41,709 --> 00:16:43,460 نقشه ات شکست خورد 277 00:16:43,544 --> 00:16:46,296 باید بریم از ناری محافظت کنیم 278 00:16:46,380 --> 00:16:48,257 بدون جیم و کلیر از اینجا نمیریم 279 00:16:48,340 --> 00:16:50,092 معلومه که میریم 280 00:16:52,177 --> 00:16:53,762 لعنت بهش 281 00:16:53,846 --> 00:16:56,140 برم همه رو نجات بدم یا برگردم به سفینه؟ 282 00:16:56,223 --> 00:16:57,891 میتونم پروازش بدم؟ اگه انجامش بدم مرلین عصبی نمیشه؟ 283 00:16:57,975 --> 00:17:00,561 پالچاک حمله میکنه 284 00:17:05,274 --> 00:17:07,067 چقدر رو مخی تو 285 00:17:15,200 --> 00:17:16,869 لطفاً 286 00:17:17,286 --> 00:17:19,955 خودت گفتی همیشه راهی برای نجات همدیگه پیدا میکنیم 287 00:17:20,289 --> 00:17:21,665 عاشقتم 288 00:17:22,708 --> 00:17:25,002 ما به همدیگه تعلق داریم 289 00:17:25,294 --> 00:17:28,881 من به اینجا 290 00:17:29,465 --> 00:17:30,674 تعلق دارم 291 00:17:30,758 --> 00:17:32,468 جیم، بیخیال 292 00:17:32,551 --> 00:17:34,261 اصلا کمکی نمیکنی اینجوری 293 00:17:34,344 --> 00:17:35,345 ما بهت کمک میکنیم 294 00:17:36,847 --> 00:17:39,933 جیم دیگه وجود نداره 295 00:17:40,017 --> 00:17:40,976 مورگانا؟ 296 00:17:41,143 --> 00:17:42,853 نمیخوای بمیری؟؟؟ 297 00:17:43,020 --> 00:17:44,730 فرقه نقشه های دیگری برای من داشت 298 00:17:44,813 --> 00:17:47,775 هیچ راه فراری برای هیچ کس نیست 299 00:17:58,619 --> 00:18:00,662 بیخیالت نمیشم، جیم 300 00:18:00,746 --> 00:18:02,081 یه راهی پیدا میکنم 301 00:18:07,795 --> 00:18:09,671 خدمتکار احمق 302 00:18:09,755 --> 00:18:11,840 فکر میکنی میتونی جلوی ما رو بگیری؟ 303 00:18:12,007 --> 00:18:16,011 هزاران سال نقشه کشیدیم و منتظر بودیم 304 00:18:22,851 --> 00:18:25,187 اجازه میدی حرف بزنیم؟ 305 00:18:25,270 --> 00:18:27,606 ببخشید، آخه بامزه ـست 306 00:18:27,689 --> 00:18:31,193 تا همه شما رو بکشیم 307 00:18:36,615 --> 00:18:38,784 جادوی تو هیچی نیست 308 00:18:43,872 --> 00:18:45,999 ازش دور شو 309 00:18:57,636 --> 00:19:01,098 منو نمیشناسی، رفیق قدیمی؟ 310 00:19:04,101 --> 00:19:06,019 آرتور ! سرورم 311 00:19:06,103 --> 00:19:07,771 چطوری؟ چرا؟ 312 00:19:07,855 --> 00:19:10,232 بعد از اینکه توی جنگ کشته شدم 313 00:19:10,315 --> 00:19:12,109 تاریکی به سراغم اومد 314 00:19:13,026 --> 00:19:15,863 منو از نو متولد کردند 315 00:19:16,572 --> 00:19:17,489 نه 316 00:19:17,990 --> 00:19:19,700 غیرممکنه 317 00:19:27,833 --> 00:19:30,085 شرایط جدیدی پیشنهاد میدیم 318 00:19:30,294 --> 00:19:33,255 ناری رو بدید ما وگرنه اون میمیره 319 00:19:34,631 --> 00:19:35,507 هیزیردوکس 320 00:19:35,799 --> 00:19:38,218 متاسفم، این تقصیر منه 321 00:19:38,302 --> 00:19:42,890 نمیدونم چه نیروی تاریکی تو رو کنترل میکنه، اما به پسره نمیتونی آسیب برسونی 322 00:19:44,057 --> 00:19:47,060 نه تا وقتی که من هنوز نفس میکشم 323 00:19:58,530 --> 00:20:01,366 نه 324 00:20:01,491 --> 00:20:03,827 دوست من 325 00:20:04,119 --> 00:20:05,537 چه بلایی بر سرت اومده؟ 326 00:20:05,621 --> 00:20:08,248 رستگاری ما 327 00:20:09,124 --> 00:20:10,209 به پایان رسیده 328 00:20:16,173 --> 00:20:17,049 نههه 329 00:20:24,723 --> 00:20:27,184 از اینجا فرار کنید 330 00:20:51,833 --> 00:20:53,752 طاقت بیار استاد 331 00:20:54,336 --> 00:20:55,420 طاقت بیار 332 00:20:57,756 --> 00:20:59,258 - اوه نه - دوکسی 333 00:20:59,341 --> 00:21:00,175 حالش خوب نیست 334 00:21:00,259 --> 00:21:01,843 طاقت بیار، میتونم درستش کنم 335 00:21:01,927 --> 00:21:04,346 میتونم درستش کنم 336 00:21:04,429 --> 00:21:06,890 - میتونم - کافیه، هیزیردوکس 337 00:21:07,099 --> 00:21:08,475 کسی نمیتونه درستش کنه 338 00:21:09,268 --> 00:21:10,769 خودتو سرزنش نکن 339 00:21:10,978 --> 00:21:13,188 متاسفم. باید به حرفتون گوش میکردم 340 00:21:13,272 --> 00:21:14,439 نه نه 341 00:21:14,898 --> 00:21:16,191 من متاسفم 342 00:21:17,109 --> 00:21:21,446 تمام عمر خودمو صرف خدمت به ارباب اشتباهی کردم 343 00:21:21,530 --> 00:21:23,865 و تلاش کردم تا این دنیا رو نجات بدم 344 00:21:24,992 --> 00:21:26,410 نباید بمیری 345 00:21:26,493 --> 00:21:29,204 تو مرلینی، بزرگترین جادوگر تاریخ 346 00:21:31,081 --> 00:21:34,418 بخشی از آینده 347 00:21:34,793 --> 00:21:36,670 و سرنوشت تو رو دیدم 348 00:21:37,212 --> 00:21:42,259 بزرگترین دستاورد زندگی من هم نجات دادن تو بود 349 00:21:43,510 --> 00:21:45,804 کاری میکنم بهم افتخار کنی 350 00:21:49,224 --> 00:21:50,851 همین الانش هم بهت افتخار میکنم 351 00:21:51,226 --> 00:21:52,227 پسرم 352 00:21:56,773 --> 00:21:57,691 نه 353 00:21:58,400 --> 00:22:00,694 نه، نباید بمیری 354 00:22:02,571 --> 00:22:04,823 نه لطفا، آماده نیستم 355 00:22:10,912 --> 00:22:13,832 دوکسی، واقعا متاسفم 356 00:22:14,916 --> 00:22:18,670 باورم نمیشه اون مرد 357 00:22:28,013 --> 00:22:29,306 اون چیه؟ 358 00:22:29,723 --> 00:22:31,600 تنها چیزی که برامون باقی مونده که کمکمون کنه 359 00:22:32,225 --> 00:22:33,602 به جز این 360 00:22:34,936 --> 00:22:36,313 دست تنهاییم 361 00:22:36,837 --> 00:22:51,837 مترجم | یه آدم @Persian_3Below