1 00:00:07,757 --> 00:00:09,926 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,561 ‏אחד, שניים, שלושה בהסוואה! 3 00:00:23,481 --> 00:00:26,317 ‏הסגנית זאדרה, אנחנו צריכים שתקשיבי היטב. 4 00:00:26,401 --> 00:00:28,903 ‏אני קצת באמצע מהפכה כאן. 5 00:00:29,404 --> 00:00:32,699 ‏כוחותיו של מוראנדו ‏פגיעים למתקפה בשל היעדרותו. 6 00:00:33,867 --> 00:00:35,994 ‏לא תהיה הזדמנות טובה להשתלט על הכוכב. 7 00:00:36,077 --> 00:00:38,747 ‏מוראנדו הפעיל את ליבת גיילן בכדור הארץ 8 00:00:38,830 --> 00:00:40,415 ‏ואנו זקוקים לעזרתך לעצור אותו. 9 00:00:40,498 --> 00:00:42,917 ‏אני שולח לך את הנתונים ‏של מחולל חור התולעת שלי. 10 00:00:43,001 --> 00:00:47,213 ‏תוודאי שהמהנדסים ייצרו ‏גרסה גדולה הרבה יותר שלו. 11 00:00:47,297 --> 00:00:48,715 ‏עד כמה גדולה יותר? 12 00:00:48,798 --> 00:00:53,094 ‏גדולה מספיק לצי אקירידיאון ‏ולתגבורת פופואים. 13 00:00:53,178 --> 00:00:56,681 ‏ציידי הראשים שנראים כמו ארנבים? ‏אין בעיה, מלכי. 14 00:00:56,765 --> 00:00:58,683 ‏זה באמת עשוי להצליח, אח קטן. 15 00:00:58,767 --> 00:01:02,604 ‏כמו שאמרת, זה מוכרח להצליח, ‏אחרת נאבד אותם שוב. 16 00:01:03,730 --> 00:01:08,818 ‏אם נגיע למצב הזה, נפעיל את התותח 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,695 ‏באמצעות הליבות שלנו. 18 00:01:11,071 --> 00:01:13,990 ‏אקירידיאון זקוק למלך ולמלכה. 19 00:01:17,994 --> 00:01:19,287 ‏אעבוד עם המהנדסים. 20 00:01:19,370 --> 00:01:21,623 ‏אעזור לחברינו להגן על ביתנו החדש. 21 00:01:21,706 --> 00:01:23,583 ‏מלכתי, תני לווארוואטוס לעזור. 22 00:01:23,666 --> 00:01:28,755 ‏אני מצווה עליך להישאר ‏ולוודא שלא יקרה דבר להורים שלנו. 23 00:01:29,130 --> 00:01:32,300 ‏שום דבר! ‏-אבל מתחולל קרב בחוץ! 24 00:01:32,383 --> 00:01:35,595 ‏אחרי שכל זה ייגמר אחליט מה לעשות איתך. 25 00:01:35,804 --> 00:01:39,641 ‏אם הגרוע מכול יקרה, הכן את התותח. 26 00:01:45,313 --> 00:01:47,148 ‏מה נשמע, גיבור? 27 00:01:47,232 --> 00:01:50,151 ‏תראו אותי, אני אות רע. 28 00:01:50,235 --> 00:01:51,694 ‏מהר, לפני שיתקרר! 29 00:01:56,282 --> 00:01:57,242 ‏כן! 30 00:01:58,076 --> 00:01:59,494 ‏כן! יפה! 31 00:01:59,577 --> 00:02:01,079 ‏כן! נכון? 32 00:02:11,047 --> 00:02:12,549 ‏כן! 33 00:02:12,882 --> 00:02:14,467 ‏רגליים! הרגליים אצלי! 34 00:02:18,513 --> 00:02:21,015 ‏תמות, יצור! 35 00:02:26,938 --> 00:02:28,231 ‏טוב... 36 00:02:29,440 --> 00:02:30,525 ‏סטיב! 37 00:02:31,359 --> 00:02:32,318 ‏קוטלי... 38 00:02:32,944 --> 00:02:33,987 ‏היצורים. 39 00:02:45,415 --> 00:02:46,374 ‏הביטי סביב. 40 00:02:46,457 --> 00:02:48,001 ‏כל זה לא היה קורה 41 00:02:48,084 --> 00:02:52,505 ‏אם את ואחיך הייתם ‏מסגירים את עצמכם כמו שביקשתי! 42 00:02:52,589 --> 00:02:57,385 ‏תקפת את הבית שלנו! ‏-זה לא הבית שלכם, הוא שלי! 43 00:02:57,468 --> 00:03:01,598 ‏וביצעתי עסקה כדי להגן עליו. 44 00:03:03,892 --> 00:03:04,726 ‏תראו! 45 00:03:06,895 --> 00:03:09,439 ‏היי, במה כולם מביטים? מה זה? 46 00:03:09,731 --> 00:03:11,983 ‏העבירו אליי את בני טרון. 47 00:03:12,066 --> 00:03:13,151 ‏מישהו בגר במהירות. 48 00:03:19,157 --> 00:03:21,993 ‏חבר גדול! תמיד איתי. ‏-תמיד. 49 00:03:24,829 --> 00:03:26,706 ‏זו הגנה בעינייך? 50 00:03:26,873 --> 00:03:29,417 ‏מוראנדו יגן על כדור הארץ. הוא הבטיח. 51 00:03:29,500 --> 00:03:32,211 ‏אני לא יודעת מפני מה את חושבת ‏שאת מגנה על כדור הארץ, 52 00:03:32,295 --> 00:03:35,048 ‏אבל כיצד הוא יכול להיות גרוע יותר מזה? 53 00:03:38,843 --> 00:03:41,679 ‏לעולם לא מאוחר מדי לעשות את הדבר הנכון. 54 00:03:41,763 --> 00:03:43,056 ‏הילחמי לצדי. 55 00:03:43,139 --> 00:03:45,391 ‏נוכל להביס אותו יחד. 56 00:03:45,475 --> 00:03:47,727 ‏זו לא הייתה העסקה. 57 00:03:48,603 --> 00:03:50,355 ‏אני מרחמת עלייך. 58 00:03:50,438 --> 00:03:52,607 ‏מוראנדו, הנה אני! 59 00:03:52,690 --> 00:03:58,488 ‏אני רואה שהמלכה לעתיד ‏סוף סוף החליטה להפסיק להסתתר. 60 00:04:00,281 --> 00:04:02,450 ‏היי שלום, נסיכה. 61 00:04:02,533 --> 00:04:03,493 ‏התרחק ממנה! 62 00:04:03,952 --> 00:04:07,163 ‏הבטחת שתגן על הכוכב שלי, לא שתשמיד אותו. 63 00:04:07,247 --> 00:04:08,873 ‏לא הייתי צריכה לסמוך עליך. 64 00:04:08,957 --> 00:04:10,750 ‏נראה לך שאכפת לי? 65 00:04:10,959 --> 00:04:12,418 ‏אני אל! 66 00:04:27,350 --> 00:04:29,352 ‏לא! ‏-חסלי אותו. 67 00:04:29,435 --> 00:04:30,645 ‏החלשתי אותו. 68 00:04:30,979 --> 00:04:32,397 ‏לעולם לא מאוחר ל... 69 00:04:37,694 --> 00:04:38,569 ‏איפה הילדה? 70 00:04:43,032 --> 00:04:44,033 ‏חבר גדול! 71 00:04:45,576 --> 00:04:46,452 ‏יופי של תפיסה. 72 00:04:46,536 --> 00:04:47,370 ‏לא! 73 00:04:48,371 --> 00:04:50,248 ‏איפה היא? 74 00:04:50,331 --> 00:04:51,791 ‏איכס! הבל פה של אל. 75 00:04:51,874 --> 00:04:55,628 ‏אני לא רוצה למות ממחיצה, מר איש אל ענק. 76 00:04:55,712 --> 00:05:00,508 ‏אז'ה טרון, הסגירי את עצמך ‏או שחברייך ימותו. 77 00:05:00,591 --> 00:05:02,010 ‏מוראנדו! 78 00:05:03,052 --> 00:05:05,138 ‏עזוב אותם. 79 00:05:05,221 --> 00:05:06,806 ‏אם את מתעקשת. 80 00:05:16,774 --> 00:05:18,526 ‏כן! 81 00:05:30,038 --> 00:05:30,997 ‏תפסתי! 82 00:05:31,080 --> 00:05:34,208 ‏ואני שמח כל כך שתפסתי אותך. 83 00:05:34,500 --> 00:05:35,752 ‏היי, זה כמעט פגע בנו! 84 00:05:35,835 --> 00:05:37,545 ‏צריך להוציא אותו מארקדיה. 85 00:05:38,588 --> 00:05:41,174 ‏קרל, אתה שם? ‏-אחד-אחד! 86 00:05:41,382 --> 00:05:44,135 ‏לבקשתך יצרנו קשר עם הפופואים. 87 00:05:44,510 --> 00:05:46,721 ‏נהדר! כמה הם יכולים להביא? ‏-חמישים לוחמים. 88 00:05:46,804 --> 00:05:48,765 ‏לא מספיק, מה? אולי 100? 89 00:05:48,848 --> 00:05:50,183 ‏לא, 1,000. 90 00:05:50,266 --> 00:05:51,893 ‏טוב! כל לוחמי הפופו. 91 00:05:53,811 --> 00:05:55,521 ‏סוף סוף חדשות טובות! 92 00:05:55,605 --> 00:05:58,941 ‏לא תזיק לי התגבורת ממש עכשיו! 93 00:05:59,025 --> 00:06:02,862 ‏המהנדסים צריכים רק עוד מקרון ‏כדי להשלים את מחולל חור התולעת. 94 00:06:02,945 --> 00:06:05,239 ‏אמרת שצריך סיפון מערבולות? 95 00:06:05,323 --> 00:06:08,201 ‏סיפון נוגד מערבולות! נוגד! 96 00:06:08,534 --> 00:06:10,369 ‏בעצם שני מקרונים, אולי שלושה. 97 00:06:10,787 --> 00:06:14,499 ‏האל הענק מאחורינו! ‏-למה הכול מסתיים בגשר? 98 00:06:14,582 --> 00:06:17,293 ‏ההפקה דלה, משתמשים באותו מקום. 99 00:06:17,376 --> 00:06:19,295 ‏מה התוכנית? אני מקווה שיש תוכנית. 100 00:06:19,378 --> 00:06:22,090 ‏צריך להעסיק אותו עוד קצת. 101 00:06:22,173 --> 00:06:25,593 ‏זו התוכנית? ‏-אל תדאג, נאלתר. 102 00:06:38,689 --> 00:06:41,234 ‏זו החברה שלי. אנחנו חברים. 103 00:06:59,836 --> 00:07:02,088 ‏פופואים, היכונו להמראה! 104 00:07:02,171 --> 00:07:06,843 ‏במשך קלטונים, שושלת טרון ‏הגנה על אקירידיאון-5, 105 00:07:07,385 --> 00:07:13,015 ‏אבל הגיע הדלסון שבו עלינו להילחם למענם. 106 00:07:14,684 --> 00:07:16,269 ‏הסתלק, מטרד! 107 00:07:17,186 --> 00:07:18,020 ‏איי. 108 00:07:22,525 --> 00:07:24,944 ‏הוא חזק מדי. חזק יותר ממורגנה. 109 00:07:25,027 --> 00:07:27,613 ‏לעולם לא נפסיק להילחם בך, מוראנדו! 110 00:07:28,322 --> 00:07:31,075 ‏תפסיקו כשתמותו. 111 00:07:32,702 --> 00:07:33,870 ‏הפעילו את חור התולעת! 112 00:07:38,416 --> 00:07:40,668 ‏אני לא מסוגלת יותר! 113 00:07:41,544 --> 00:07:43,337 ‏מה? לא ייתכן! 114 00:07:49,594 --> 00:07:51,345 ‏זה הצליח! ‏-כן! 115 00:07:51,429 --> 00:07:52,555 ‏כמו פולשי כדור הארץ. 116 00:07:57,143 --> 00:08:00,062 ‏יחידה שתיים, לאגף משמאל! ‏-למען אקירידיאון! 117 00:08:02,607 --> 00:08:05,818 ‏מלכתי, את ואחיך צריכים להילחם זה לצד זה. 118 00:08:05,902 --> 00:08:07,612 ‏אח קטן, הצלחת! 119 00:08:07,695 --> 00:08:10,198 ‏קובריץ החלישה אותו, אפשר לחסל אותו. 120 00:08:16,204 --> 00:08:17,997 ‏זה הפרס שלי! 121 00:08:18,080 --> 00:08:20,082 ‏לא! שלי! ‏-שלי! 122 00:08:27,882 --> 00:08:30,885 ‏רחפן חניה? זה איליי פפרג'ק! 123 00:08:33,763 --> 00:08:35,806 ‏יש! 500 נקודות. 124 00:08:39,685 --> 00:08:41,896 ‏הוא פגיע! תקיפה מלאה! 125 00:08:44,482 --> 00:08:45,399 ‏הוא נחלש! 126 00:08:45,483 --> 00:08:48,277 ‏בסוף לא נצטרך להשתמש בתותח של סקלוס. 127 00:08:52,406 --> 00:08:53,658 ‏מספיק! 128 00:08:55,826 --> 00:08:57,995 ‏פנו את האזור! ‏-לברוח! 129 00:09:08,965 --> 00:09:12,051 ‏אז'ה? אחות? טוביאס? 130 00:09:12,969 --> 00:09:15,263 ‏הפלצ'אק? ‏-אח קטן? 131 00:09:15,346 --> 00:09:16,180 ‏אז'ה! 132 00:09:16,264 --> 00:09:18,015 ‏תודה לגיילן, את בסדר. 133 00:09:18,099 --> 00:09:22,395 ‏זה לא ממש מדויק. ‏-עזוב אותי, תחת שק! 134 00:09:22,478 --> 00:09:24,855 ‏רגע, איפה פפרג'ק? פפרג'ק? 135 00:09:25,731 --> 00:09:26,899 ‏פפרג'ק... 136 00:09:26,983 --> 00:09:28,943 ‏מוראנדו חזק מדי. 137 00:09:29,026 --> 00:09:31,696 ‏התותח הוא האפשרות היחידה. 138 00:09:31,779 --> 00:09:35,116 ‏אנחנו לא יכולים לאבד את הורינו שוב. 139 00:09:35,199 --> 00:09:38,202 ‏אבא אמר לי פעם שהבחירות ברגעים הקטנים 140 00:09:38,286 --> 00:09:42,039 ‏הן אלה שהופכות את המצב לטוב יותר או פחות. 141 00:09:42,290 --> 00:09:44,625 ‏אבל זה לא רגע קטן. 142 00:09:44,709 --> 00:09:46,335 ‏אנחנו מוכרחים לבחור בנו. 143 00:09:50,214 --> 00:09:53,551 ‏וארוואטוס, אנחנו צריכים את התותח של סקלוס. 144 00:09:53,634 --> 00:09:56,262 ‏אני יודע, מלכתי. אנחנו כבר בדרך. 145 00:09:56,345 --> 00:09:58,306 ‏סטיוארט, אולי תיסע מהר יותר? 146 00:09:59,432 --> 00:10:01,392 ‏תמרוני התחמקות! 147 00:10:06,647 --> 00:10:07,690 ‏אלוהים! 148 00:10:07,773 --> 00:10:11,569 ‏התותח אצלנו אבל כוחותיו ‏של מוראנדו תוקפים אותנו. 149 00:10:11,652 --> 00:10:12,570 ‏אנחנו בדרך. 150 00:10:12,653 --> 00:10:14,905 ‏חזרו לעיירה ותוודאו שכולם בטוחים. 151 00:10:15,072 --> 00:10:17,074 ‏אין בעיה! בבקשה אל תימחצי. 152 00:10:17,241 --> 00:10:18,576 ‏גם אתה, פלצ'אק שלי! 153 00:10:18,659 --> 00:10:20,494 ‏טוב, מאהב, עלה. 154 00:10:20,578 --> 00:10:23,497 ‏החזק מעמד, איליי! סטיב בדרך! 155 00:10:23,789 --> 00:10:25,374 ‏פופו! ‏-פופו! 156 00:10:28,878 --> 00:10:31,130 ‏הנה אתם, בני טרון. 157 00:10:32,048 --> 00:10:35,426 ‏הפעל את התותח. וארוואטוס יטפל במכונות. 158 00:10:35,509 --> 00:10:37,011 ‏אתם אולי רבים מווארוואטוס, 159 00:10:37,094 --> 00:10:40,848 ‏אבל הוא יילחם בנחישות של אלף לוחמים חזקים 160 00:10:40,931 --> 00:10:41,807 ‏ויראה לכם... 161 00:10:41,891 --> 00:10:43,476 ‏סיימת? 162 00:10:44,310 --> 00:10:48,189 ‏למען האמת, וארוואטוס הכין ‏מונולוג ארוך הרבה יותר. 163 00:10:48,272 --> 00:10:51,484 ‏שמור אותו לנאום הניצחון. ‏-מרהיב! 164 00:10:54,236 --> 00:10:55,363 ‏קדימה! 165 00:11:00,993 --> 00:11:04,705 ‏מישהו יכול לעזור? ‏-וארוואטוס נראה עסוק כרגע? 166 00:11:04,789 --> 00:11:06,999 ‏עומדת להיות לנו בעיה גדולה הרבה יותר. 167 00:11:07,083 --> 00:11:09,043 ‏וכן, זה משחק מילים. 168 00:11:16,926 --> 00:11:18,427 ‏כמעט חטפתי התקף לבבות. 169 00:11:18,511 --> 00:11:20,012 ‏צריך למהר! 170 00:11:27,269 --> 00:11:28,604 ‏זהו זה! 171 00:12:24,535 --> 00:12:27,329 ‏אימא? אבא? 172 00:12:34,462 --> 00:12:36,630 ‏לא! לא, לא, לא! ‏-לא! 173 00:12:45,097 --> 00:12:47,391 ‏לא! אימא, אבא! ‏-לא! לא! 174 00:12:47,475 --> 00:12:49,268 ‏זה הקורבן שלנו. 175 00:12:49,351 --> 00:12:51,020 ‏עזבו, עזבו! 176 00:12:51,103 --> 00:12:52,980 ‏אתם לא יכולים! 177 00:12:53,063 --> 00:12:56,150 ‏אל תהיו עצובים, ילדיי. תהיו גאים. 178 00:12:56,233 --> 00:12:59,278 ‏אהבתכם וכוחכם גדלו 179 00:12:59,361 --> 00:13:03,282 ‏הרבה מעבר למה שאביכם ואני תיארנו לנו. 180 00:13:05,493 --> 00:13:08,496 ‏אנחנו לא יכולים לאבד אתכם שוב. 181 00:13:08,579 --> 00:13:10,539 ‏בבקשה, בבקשה, תנו לנו... 182 00:13:10,623 --> 00:13:14,335 ‏העובדה שהייתם מוכנים ‏להקריב את עצמכם למען העולם הזה 183 00:13:14,418 --> 00:13:18,088 ‏מוכיחה שאתם מוכנים לרשת את הכס, בני. 184 00:13:18,380 --> 00:13:23,969 ‏היו אמיצים, היו אמתיים והיו טובים זה לזה. 185 00:13:24,053 --> 00:13:26,347 ‏זה נגמר עכשיו! 186 00:13:26,597 --> 00:13:30,226 ‏למען בני המלוכה! ‏-וארוואטוס! 187 00:13:36,190 --> 00:13:38,776 ‏תמיד נאהב אתכם. 188 00:13:39,568 --> 00:13:41,904 ‏ילדיי המדהימים. 189 00:13:48,661 --> 00:13:50,079 ‏לא, לא, לא! ‏-לא! 190 00:13:53,415 --> 00:13:55,209 ‏למען אימא ואבא! 191 00:14:11,976 --> 00:14:13,227 ‏וארוואטוס! 192 00:14:16,981 --> 00:14:17,815 ‏לא! 193 00:14:19,525 --> 00:14:24,446 ‏אם כך, זה מוות מר... 194 00:14:24,613 --> 00:14:27,783 ‏לא, לא, לא. לא, לא ככה, לא! 195 00:14:29,702 --> 00:14:31,745 ‏תחזיק מעמד, וארוואטוס. תחזיק מעמד. 196 00:14:31,829 --> 00:14:36,292 ‏הלוחמת המרהיבה שלי... 197 00:14:36,375 --> 00:14:38,961 ‏אני מצטער. 198 00:14:39,044 --> 00:14:40,629 ‏לא, לא. 199 00:14:41,046 --> 00:14:43,048 ‏לא אאבד אותך. 200 00:14:44,216 --> 00:14:46,218 ‏תשכח ממוות של גיבור. 201 00:14:46,302 --> 00:14:50,556 ‏מגיעים לך חיים ארוכים ומרהיבים. 202 00:14:51,265 --> 00:14:52,892 ‏אני מלכתך! 203 00:14:57,062 --> 00:14:59,648 ‏אני מצווה עליך לא למות! 204 00:15:06,864 --> 00:15:10,784 ‏וארוואטוס בפקודתך, מלכתי. 205 00:15:11,118 --> 00:15:12,912 ‏וארוואטוס! ‏-כן! 206 00:15:12,995 --> 00:15:17,416 ‏נראה לי שהוא ייצא מזה. ‏-איזיטה, אנחנו זקוקים לסיוע רפואי. 207 00:15:17,499 --> 00:15:20,044 ‏נפלא! 208 00:15:20,210 --> 00:15:21,420 ‏בלי חיבוקים. 209 00:15:24,924 --> 00:15:26,508 ‏טובי, בבקשה תגיד לי שאתם בסדר. 210 00:15:26,592 --> 00:15:28,052 ‏אל תדאג, כולם בסדר. 211 00:15:28,135 --> 00:15:30,137 ‏מתברר שאקירידיאונים והארנבים האלה 212 00:15:30,220 --> 00:15:31,972 ‏ממש טובים בחיסול רובוטים. 213 00:15:32,056 --> 00:15:34,892 ‏והם ממש אוהבים את איליי. ‏-כן! 214 00:15:44,068 --> 00:15:48,864 ‏אני יודע שכולכם הגעתם הערב ‏כדי לצפות בסרט מדע בדיוני אדיר, 215 00:15:49,031 --> 00:15:51,617 ‏אבל קודם כול, אז'ה וקרל טרון... 216 00:15:52,159 --> 00:15:54,536 ‏חברינו, עמיתינו ללימודים 217 00:15:54,745 --> 00:15:58,123 ‏והגיבורים הבין-גלקטיים האמתיים שלנו. 218 00:16:01,543 --> 00:16:03,587 ‏הוא דיבר על שנינו, אח קטן. 219 00:16:04,213 --> 00:16:05,130 ‏הכול בזכותך. 220 00:16:06,465 --> 00:16:07,299 ‏לכי. 221 00:16:08,217 --> 00:16:10,636 ‏- קפטן די-ג'יי קלב, בכורה עולמית מחודשת - 222 00:16:14,014 --> 00:16:14,890 ‏היי. 223 00:16:18,978 --> 00:16:20,521 ‏היי. 224 00:16:20,604 --> 00:16:24,566 ‏קוראים לי אז'ה טרון משושלת טרון 225 00:16:24,650 --> 00:16:26,485 ‏ואני רוצה לספר לכם סיפור. 226 00:16:26,568 --> 00:16:28,320 ‏זה סיפור טוב. 227 00:16:28,404 --> 00:16:33,409 ‏הוא מרענן מאוד ‏ויש בו המון הומורים והתרגשויות. 228 00:16:34,201 --> 00:16:40,332 ‏הוא מתחיל הרחק הרחק הרחק מכאן, 229 00:16:40,416 --> 00:16:45,504 ‏בכוכב לכת אחר לגמרי ששמו אקירידיאון-5. 230 00:16:45,587 --> 00:16:50,217 ‏וכך אנחנו נראים שם באמת. 231 00:16:52,219 --> 00:16:55,472 ‏אחי ואני נאלצנו לעזוב את ביתנו. 232 00:16:55,556 --> 00:16:59,560 ‏אנחנו לא כמוכם, אבל אנחנו כן. 233 00:16:59,643 --> 00:17:04,189 ‏קיבלתם אותנו בברכה ועולמכם נעשה עולמנו. 234 00:17:04,356 --> 00:17:06,150 ‏הכרנו המון חברים. 235 00:17:06,775 --> 00:17:11,613 ‏ויחד יצאנו להרפתקאות שלעולם לא נשכח, 236 00:17:11,697 --> 00:17:14,408 ‏וזו הייתה ההשראה לסרט הקטן הזה. 237 00:17:14,491 --> 00:17:17,036 ‏אפי! סרט אפי! 238 00:17:17,536 --> 00:17:20,039 ‏אוי, לא! איש טיל גלקטי מרושע! 239 00:17:20,122 --> 00:17:22,624 ‏אבל אל פחד, די-ג'יי קלב כאן. 240 00:17:23,167 --> 00:17:26,295 ‏"קלב או חי, ‏הרפתקאותיו של קפטן די-ג'יי קלב: 241 00:17:26,378 --> 00:17:30,299 ‏איש מסתורין אינטרגלקטי ‏ודי-ג'יי בסופ''שים: פרק ארבע". 242 00:17:30,382 --> 00:17:34,178 ‏בטכנולוגיית סופר דומזלסקיסקופ. 243 00:17:35,054 --> 00:17:38,265 ‏את עומדת לחזור? 244 00:17:38,348 --> 00:17:41,018 ‏כן, אבל אתה יכול לבוא. 245 00:17:41,101 --> 00:17:45,147 ‏מה דעתך להיות שגריר כדור הארץ ‏הראשון באקירידיאון-5? 246 00:17:45,230 --> 00:17:48,859 ‏אז'ה, מלאכית הנינג'ה שלי, ‏את הבחורה הכי טובה... 247 00:17:49,818 --> 00:17:54,573 ‏ומוזרה שאי פעם הכרתי, אבל משפחתי כאן. 248 00:17:54,865 --> 00:17:58,660 ‏אני מבינה. נשמור על יחסים מרחוק. 249 00:17:58,744 --> 00:18:02,998 ‏ממש מרחוק, גולם בלונדיני שלי. 250 00:18:03,082 --> 00:18:04,124 ‏אני אבוא! 251 00:18:04,208 --> 00:18:05,375 ‏אהיה השגריר! 252 00:18:05,459 --> 00:18:06,794 ‏תבחרי בי, בי! 253 00:18:06,877 --> 00:18:11,381 ‏מה תגיד להורים שלך? ‏-שאני לומד בחו"ל, במלונופיה. 254 00:18:13,092 --> 00:18:17,679 ‏כל תושבי כדור הארץ מודים לך, ‏קפטן די-ג'יי קלב. 255 00:18:17,763 --> 00:18:21,016 ‏הנסיכה הלוחמת, הצלת אותנו. 256 00:18:21,100 --> 00:18:25,813 ‏אבל כעת אנחנו מבינים ‏שעליכם לשוב לכוכב שלכם. 257 00:18:25,896 --> 00:18:30,567 ‏כן, אבל אתם, חברינו החדשים, ‏תמיד תהיו בליבות שלנו. 258 00:18:31,151 --> 00:18:34,071 ‏לפני שנלך, חטיפים לדרך. 259 00:18:34,154 --> 00:18:37,282 ‏אתגעגע אליכם מאוד, ילדים. 260 00:18:37,366 --> 00:18:39,618 ‏תבטיחו שתשדרו, תכתבו ותתקשרו. 261 00:18:39,785 --> 00:18:41,620 ‏באקירידיאון-5 עדיין שולחים גלויות? 262 00:18:41,954 --> 00:18:43,247 ‏אם כן, תשלחו לי. 263 00:18:50,295 --> 00:18:52,005 ‏צדקת, אז'ה. 264 00:18:53,507 --> 00:18:55,801 ‏הכרנו המון חברים בגוש הבוץ הזה. 265 00:18:55,884 --> 00:18:57,094 ‏אח קטן? 266 00:18:57,302 --> 00:18:59,429 ‏כל החברים שלי כאן. 267 00:19:05,269 --> 00:19:07,062 ‏זה הבית שלי. 268 00:19:07,229 --> 00:19:08,564 ‏אני יודעת. 269 00:19:10,399 --> 00:19:13,944 ‏בני האדם והכוכב הזה זכו בך. 270 00:19:14,027 --> 00:19:16,864 ‏יש! די-ג'יי קלב נשאר! 271 00:19:16,947 --> 00:19:18,240 ‏כן! 272 00:19:18,407 --> 00:19:19,867 ‏תפרקי את התיקים, לוסי. 273 00:19:19,950 --> 00:19:22,661 ‏גם אנחנו נשארים בגוש הבוץ. ‏-בהחלט! 274 00:19:23,745 --> 00:19:26,290 ‏תסתדרי בלעדיי? ‏-כמובן. 275 00:19:26,373 --> 00:19:28,375 ‏עכשיו שנינו נהיה בבית. 276 00:19:34,464 --> 00:19:36,008 ‏בעוד ירחים רבים, 277 00:19:36,091 --> 00:19:40,762 ‏כאשר עצמותיו של וארוואטוס ייאנקו, ‏דמו יאט עד זחילה 278 00:19:40,846 --> 00:19:44,391 ‏והוא יראה את דמדומי חייו, 279 00:19:44,474 --> 00:19:47,394 ‏לא יהיה כבוד גדול יותר, 280 00:19:47,477 --> 00:19:53,567 ‏שום דבר מרהיב יותר בעבור וקס משתהיי לצדו. 281 00:19:55,194 --> 00:19:59,573 ‏אבל אני השומר של בני המלוכה 282 00:19:59,656 --> 00:20:04,828 ‏ואני מוכרח לחזור ולעמוד לצדה. 283 00:20:04,912 --> 00:20:08,916 ‏אני יודעת שלא תוכל להיזהר, אבל יש שם חמצן? 284 00:20:08,999 --> 00:20:11,210 ‏יש, בשפע. 285 00:20:11,293 --> 00:20:16,131 ‏אם כך אחרי שטובי ילך ללמוד במכללה, ‏תפנה מקום לעוד אחת! 286 00:20:16,590 --> 00:20:20,385 ‏את רצינית? ‏-תן לי נשיקה, טיפשון כחול! 287 00:20:24,890 --> 00:20:26,642 ‏פופו! פופו! 288 00:20:33,941 --> 00:20:35,442 ‏פופו! פופו! 289 00:20:35,525 --> 00:20:38,362 ‏כן, שווה! אני יושב מלפנים! 290 00:20:39,529 --> 00:20:40,822 ‏בוא הנה, חמוד! 291 00:20:42,282 --> 00:20:44,493 ‏אחרייך, מלכתי. 292 00:20:44,576 --> 00:20:45,827 ‏בעניין זה... 293 00:20:45,911 --> 00:20:48,538 ‏אצטרך למצוא לי תואר משלי. 294 00:20:48,622 --> 00:20:50,374 ‏מרהיב. 295 00:20:51,458 --> 00:20:53,961 ‏די, סטיב. תשלוט בעצמך. 296 00:20:54,044 --> 00:20:57,256 ‏למה זה תמיד מסתיים בפרדה ובדמעות? 297 00:20:59,841 --> 00:21:03,262 ‏בוא, לוג. חוזרים הביתה. 298 00:21:07,182 --> 00:21:10,811 ‏בחיי, שאר הקיץ יהיה מבאס. 299 00:21:10,894 --> 00:21:14,147 ‏כן, קשה להתעלות מעל חיסול אל חייזרי. 300 00:21:14,231 --> 00:21:16,984 ‏החבר הגדול הצליח. גאווה. 301 00:21:17,067 --> 00:21:20,028 ‏אבל איבדתי את החברה ‏המלאכית הנינג'ה החללית שלי 302 00:21:20,112 --> 00:21:22,489 ‏ואת שותפי לקטילת היצורים באותו יום. 303 00:21:22,572 --> 00:21:24,866 ‏כן, הרגשתי כך אחרי שג'ים וקלייר 304 00:21:24,950 --> 00:21:26,451 ‏וכולם יצאו למסע שלהם. 305 00:21:26,535 --> 00:21:30,038 ‏היי! מדברים על הבעיות שלי, תחת שק. 306 00:21:31,373 --> 00:21:33,083 ‏חתול. טעים. 307 00:21:33,583 --> 00:21:34,543 ‏היי, קטנצ'יק! 308 00:21:34,626 --> 00:21:35,752 ‏הלכת לאיבוד? 309 00:21:35,961 --> 00:21:37,087 ‏היזהרו. 310 00:21:37,170 --> 00:21:40,173 ‏אתם בסכנה גדולה. 311 00:21:40,257 --> 00:21:41,591 ‏וואו! חתול במשקפיים! 312 00:21:41,675 --> 00:21:44,177 ‏החתול דיבר הרגע והמשקפיים מעניינים אותך? 313 00:21:44,261 --> 00:21:47,014 ‏ראיתי חייזרים, יצורים וטרולים, דומזלסקי. 314 00:21:47,097 --> 00:21:50,976 ‏כן, אני רוצה לדעת ‏למה חתול מדבר מרכיב משקפיים. 315 00:21:51,059 --> 00:21:52,477 ‏בעיות ראייה. 316 00:21:52,561 --> 00:21:54,479 ‏לא חתול, מוכר. 317 00:21:54,563 --> 00:21:56,857 ‏מוכר? אין סיכוי! 318 00:21:56,940 --> 00:21:59,609 ‏הייתי זוכר אם הייתי פוגש חתול במשקפיים. 319 00:21:59,693 --> 00:22:01,862 ‏לא, עוזרו של המכשף. 320 00:22:01,945 --> 00:22:04,156 ‏עוזר? ממש מעליב. 321 00:22:04,239 --> 00:22:07,451 ‏אני שותף המכשף, תודה רבה. 322 00:22:07,701 --> 00:22:09,828 ‏בואו איתי, אחרת הנורא מכול יקרה. 323 00:22:09,911 --> 00:22:12,164 ‏היי, אתה מאיים עליי, חתלתול? 324 00:22:12,372 --> 00:22:14,458 ‏לא, אני מזהיר אותך. 325 00:22:14,541 --> 00:22:18,420 ‏בפשטות, סופו של העולם שאתם מכירים מתקרב. 326 00:22:18,754 --> 00:22:19,838 ‏מיאו. 327 00:22:21,506 --> 00:22:22,883 ‏מה... 328 00:22:22,966 --> 00:22:25,052 ‏לא שוב!