1
00:00:07,757 --> 00:00:09,926
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,225 --> 00:00:19,144
En, to, tre nedenunder.
3
00:00:23,481 --> 00:00:26,317
Løjtnant Zadra, hør efter.
4
00:00:26,401 --> 00:00:28,903
Jeg er midt i en revolution.
5
00:00:29,404 --> 00:00:32,699
Morandos tropper er sårbare,
nu han ikke er her.
6
00:00:33,867 --> 00:00:35,994
Vi får ikke en bedre chance.
7
00:00:36,077 --> 00:00:40,415
Morando har aktiveret Gaylens kerne.
Vi har brug for din hjælp.
8
00:00:40,498 --> 00:00:47,213
Jeg sender generatorens specifikationer.
Ingeniørerne skal bygge en større udgave.
9
00:00:47,297 --> 00:00:48,715
Hvor meget større?
10
00:00:48,798 --> 00:00:53,094
Stor nok til flåden
og Foo-Foo-forstærkninger.
11
00:00:53,178 --> 00:00:56,681
De dusørjægere, der ligner kaniner? Javel.
12
00:00:56,765 --> 00:01:02,604
-Det kan faktisk fungere, lillebror.
-Det skal det. Ellers mister vi dem igen.
13
00:01:03,730 --> 00:01:10,695
Hvis det kommer dertil, så driver vi
kanonen med vores egne kerner.
14
00:01:11,071 --> 00:01:13,990
Akiridion har brug
for en konge og dronning.
15
00:01:17,994 --> 00:01:21,623
-Jeg hjælper ingeniørerne.
-Jeg hjælper med forsvaret.
16
00:01:21,748 --> 00:01:23,583
Lad Varvartos hjælpe.
17
00:01:23,666 --> 00:01:28,755
Du har ordre til at blive og sikre,
at vores forældre intet kommer til.
18
00:01:29,130 --> 00:01:32,300
-Intet!
-Men slaget står udenfor.
19
00:01:32,383 --> 00:01:35,595
Bagefter beslutter jeg,
hvad vi gør med dig.
20
00:01:35,804 --> 00:01:39,641
Hvis det værste sker,
så hav kanonen parat.
21
00:01:45,313 --> 00:01:50,151
Hvad så? Se lige! Jeg er en skarpretter.
22
00:01:50,235 --> 00:01:51,694
Smag engang.
23
00:01:56,282 --> 00:01:57,242
Sådan!
24
00:01:58,076 --> 00:01:59,494
Flot!
25
00:01:59,577 --> 00:02:01,079
Ja, ikke sandt?
26
00:02:11,047 --> 00:02:12,549
Ja!
27
00:02:12,882 --> 00:02:14,467
Jeg har benene.
28
00:02:18,513 --> 00:02:21,015
Dø, kryb!
29
00:02:26,938 --> 00:02:28,231
Godt.
30
00:02:29,440 --> 00:02:30,525
Steve!
31
00:02:31,359 --> 00:02:32,318
Kryb...
32
00:02:32,944 --> 00:02:33,987
Zlagere...
33
00:02:45,415 --> 00:02:46,374
Se dig omkring.
34
00:02:46,457 --> 00:02:52,505
Det ville ikke ske,
hvis du og din bror havde overgivet jer.
35
00:02:52,589 --> 00:02:57,385
-Du angreb vores hjem.
-Dette er ikke dit hjem. Det er mit.
36
00:02:57,468 --> 00:03:01,598
Jeg har indgået en aftale
for at beskytte det.
37
00:03:03,892 --> 00:03:04,726
Se!
38
00:03:06,895 --> 00:03:09,439
Hvad kigger folk på? Hvad er det?
39
00:03:09,731 --> 00:03:11,983
Overgiv Tarron-børnene til mig.
40
00:03:12,066 --> 00:03:13,151
Han er vokset.
41
00:03:19,157 --> 00:03:21,993
-Makker! Du er der altid.
-Altid.
42
00:03:24,829 --> 00:03:26,706
Kalder du det at beskytte?
43
00:03:26,873 --> 00:03:29,417
Morando har lovet at beskytte Jorden.
44
00:03:29,500 --> 00:03:32,211
Hvad end du beskytter Jorden mod,
45
00:03:32,295 --> 00:03:35,048
hvordan kan det så være værre?
46
00:03:38,843 --> 00:03:41,679
Det er aldrig for sent at gøre det rette.
47
00:03:41,763 --> 00:03:43,056
Kæmp ved min side.
48
00:03:43,139 --> 00:03:45,391
Vi kan besejre ham sammen.
49
00:03:45,475 --> 00:03:47,727
Det var ikke aftalen.
50
00:03:48,603 --> 00:03:50,355
Jeg har ondt af dig.
51
00:03:50,438 --> 00:03:52,607
Morando, jeg er her!
52
00:03:52,690 --> 00:03:58,488
Den kommende dronning
kommer endelig frem fra sit skjulested.
53
00:04:00,281 --> 00:04:02,450
Farvel, prinsesse.
54
00:04:02,533 --> 00:04:03,493
Kom væk!
55
00:04:03,952 --> 00:04:08,873
Du lovede at beskytte min planet.
Jeg skulle aldrig have troet på dig.
56
00:04:08,957 --> 00:04:10,750
Tror du, jeg går op i det?
57
00:04:10,959 --> 00:04:12,418
Jeg er en gud!
58
00:04:27,350 --> 00:04:29,352
-Nej!
-Gør det af med ham!
59
00:04:29,435 --> 00:04:32,397
Jeg svækkede ham.
Det er aldrig for sent...
60
00:04:37,568 --> 00:04:38,569
Hvor er pigen?
61
00:04:43,032 --> 00:04:44,033
Makker!
62
00:04:45,576 --> 00:04:46,452
Godt grebet.
63
00:04:46,536 --> 00:04:47,370
Nej!
64
00:04:48,371 --> 00:04:50,248
Hvor er hun?
65
00:04:50,331 --> 00:04:55,628
-Føj! Gudeånde.
-Jeg vil ikke knuses ihjel. Hr. gudefyr.
66
00:04:55,712 --> 00:05:00,508
Aja Tarron, overgiv dig,
eller dine venner dør.
67
00:05:00,591 --> 00:05:02,010
Morando!
68
00:05:03,052 --> 00:05:05,138
Slip dem fri.
69
00:05:05,221 --> 00:05:06,806
Hvis du insisterer.
70
00:05:16,774 --> 00:05:18,526
Ja!
71
00:05:30,038 --> 00:05:34,208
-Jeg har dig.
-Og jeg er glad for, at jeg har dig.
72
00:05:34,500 --> 00:05:37,545
-Vi var nær blevet ramt.
-Han skal ud af Arcadia.
73
00:05:38,588 --> 00:05:41,007
-Er du der, Krel?
-En ad gangen!
74
00:05:41,382 --> 00:05:44,135
Vi har kontaktet Foo-Fooerne.
75
00:05:44,510 --> 00:05:48,765
-Hvor mange kommer?
-50. Er det for få? Hvad med 100?
76
00:05:48,848 --> 00:05:51,893
Nej. 1.000! Fint! Alle Foo-Foo-krigerne.
77
00:05:53,811 --> 00:05:58,941
-Endelig godt nyt.
-Jeg kan godt bruge forstærkninger nu.
78
00:05:59,025 --> 00:06:02,862
Ingeniørerne skal bruge
en mekron til at blive færdige.
79
00:06:02,945 --> 00:06:08,201
-Var det en vortexsifon?
-En antivortexsifon! Anti!
80
00:06:08,534 --> 00:06:10,369
Lad os sige to-tre mekroner.
81
00:06:10,787 --> 00:06:14,499
-Han er bag os.
-Hvorfor fører alt til broen?
82
00:06:14,582 --> 00:06:17,293
Vi bruger samme lokation.
83
00:06:17,376 --> 00:06:22,090
-Sig, at der er en plan!
-Vi skal bare holde ham hen.
84
00:06:22,173 --> 00:06:25,593
-Er det planen?
-Bare rolig. Vi improviserer.
85
00:06:38,689 --> 00:06:41,234
Det er min kæreste. Vi er kærester.
86
00:06:59,836 --> 00:07:02,088
Foo-Fooer, gør klar til at lette.
87
00:07:02,171 --> 00:07:06,843
I keltoner har kongehuset Tarron
beskyttet Akiridion-5,
88
00:07:07,385 --> 00:07:13,015
men delsonet er kommet,
da vi må kæmpe for dem.
89
00:07:14,684 --> 00:07:18,020
-Vig bort, plage.
-Av...
90
00:07:22,525 --> 00:07:24,944
Han er stærkere end Morgana.
91
00:07:25,027 --> 00:07:27,613
Vi giver aldrig op, Morando!
92
00:07:28,322 --> 00:07:31,075
Jo, når I er døde.
93
00:07:32,702 --> 00:07:33,870
Aktiver ormehul.
94
00:07:38,416 --> 00:07:40,668
Jeg kan ikke mere.
95
00:07:41,544 --> 00:07:43,337
Hvad? Umuligt!
96
00:07:49,594 --> 00:07:52,555
-Det virkede.
-Ligesom Invasion på Jorden.
97
00:07:57,143 --> 00:08:00,062
-Eskadrille To, angrib flanken.
-For Akiridion!
98
00:08:02,607 --> 00:08:05,818
Du og din bror bør kæmpe side om side.
99
00:08:05,902 --> 00:08:07,612
Du klarede det.
100
00:08:07,695 --> 00:08:10,198
Kubritz svækkede ham. Vi kan slå ham.
101
00:08:16,204 --> 00:08:17,997
Det er min dusør.
102
00:08:18,080 --> 00:08:20,082
-Nej! Min dusør.
-Min dusør.
103
00:08:27,882 --> 00:08:30,885
En drone. Det er Eli Pepperjack!
104
00:08:33,763 --> 00:08:35,806
Ja! 500 point!
105
00:08:39,685 --> 00:08:41,896
Han er sårbar. Angrib.
106
00:08:44,482 --> 00:08:48,277
-Han svækkes.
-Vi behøver ikke bruge kanonen.
107
00:08:52,406 --> 00:08:53,658
Så er det nok!
108
00:08:55,826 --> 00:08:57,995
-Kom væk!
-Flygt!
109
00:09:08,965 --> 00:09:12,051
Aja? Søster? Tobias?
110
00:09:12,969 --> 00:09:15,263
-Palchuk?
-Lillebror.
111
00:09:15,346 --> 00:09:18,015
Aja! Gudskegaylen, du er uskadt!
112
00:09:18,099 --> 00:09:22,395
-Ikke just.
-Flyt dig, røvmåge.
113
00:09:22,478 --> 00:09:24,855
Hvor er Pepperjack? Pepperjack?
114
00:09:25,731 --> 00:09:26,899
Pepperjack...
115
00:09:26,983 --> 00:09:31,696
Morando er for mægtig.
Kanonen er vores eneste mulighed.
116
00:09:31,779 --> 00:09:35,116
Vi kan ikke miste vores forældre.
Ikke igen.
117
00:09:35,199 --> 00:09:38,202
Far sagde, at det er de valg, vi træffer
118
00:09:38,286 --> 00:09:42,039
i små øjeblikke,
der gør verden bedre eller værre.
119
00:09:42,290 --> 00:09:46,335
Det her er ikke et lille øjeblik.
Det er nødt til at være os.
120
00:09:50,214 --> 00:09:53,551
Varvartos, vi skal bruge Seklos' kanon.
121
00:09:53,634 --> 00:09:56,262
Jeg ved det. Vi er allerede på vej.
122
00:09:56,345 --> 00:09:58,306
Kan du ikke køre hurtigere?
123
00:09:59,432 --> 00:10:01,392
Undvigemanøvre!
124
00:10:06,647 --> 00:10:07,690
Du milde!
125
00:10:07,773 --> 00:10:11,569
Vi har kanonen,
men er faldet i et baghold.
126
00:10:11,652 --> 00:10:14,905
Vi er på vej.
Sørg for, at alle er i god behold.
127
00:10:14,989 --> 00:10:18,576
-Pas på, at du ikke bliver trådt på.
-Også dig, min Palchuk!
128
00:10:18,659 --> 00:10:23,497
-Kom så, Casanova.
-Hold ud, Eli! Steve er på vej!
129
00:10:23,789 --> 00:10:25,374
-Foo-Foo!
-Foo-Foo!
130
00:10:28,878 --> 00:10:31,130
Der er I, Tarron-børn.
131
00:10:32,048 --> 00:10:35,426
Tænd kanonen.
Varvartos tager sig af maskinerne.
132
00:10:35,509 --> 00:10:41,807
I er måske i overtal, men Varvartos kæmper
som tusind krigere og fodrer jer...
133
00:10:41,891 --> 00:10:43,476
Er du færdig?
134
00:10:44,310 --> 00:10:48,189
Varvartos havde faktisk planlagt
en længere monolog.
135
00:10:48,272 --> 00:10:51,484
-Gem det til sejrstalen.
-Glorværdigt!
136
00:10:54,236 --> 00:10:55,363
Lad os gøre det.
137
00:11:00,993 --> 00:11:04,705
-Kan vi få en hånd?
-Ser det ud, som om Varvartos har travlt?
138
00:11:04,789 --> 00:11:09,043
Vi får et større problem.
Ja, det mener jeg bogstaveligt.
139
00:11:16,926 --> 00:11:20,012
-Jeg har seks hjerter i halsen.
-Vi må skynde os.
140
00:11:27,269 --> 00:11:28,604
Så er det nu!
141
00:12:24,535 --> 00:12:27,329
Mor? Far?
142
00:12:34,462 --> 00:12:36,630
-Nej, nej, nej!
-Nej!
143
00:12:45,097 --> 00:12:47,391
-Nej! Mor! Far!
-Nej! Nej!
144
00:12:47,475 --> 00:12:49,268
Det er os, der skal ofre os!
145
00:12:49,351 --> 00:12:51,020
Giv slip! Giv slip!
146
00:12:51,103 --> 00:12:52,980
I må ikke gøre det.
147
00:12:53,063 --> 00:12:59,278
I skal ikke være kede af det. Vær stolte.
I er vokset i kærlighed og styrke.
148
00:12:59,361 --> 00:13:03,282
Mere end vi kunne have forestillet os.
149
00:13:05,493 --> 00:13:10,539
-Vi kan ikke miste jer. Ikke igen.
-Vi beder jer!
150
00:13:10,623 --> 00:13:14,335
Jeres villighed til at ofre jer
for denne verden
151
00:13:14,418 --> 00:13:18,088
beviser, at I er parate til
at sidde på vores trone.
152
00:13:18,380 --> 00:13:23,969
Vær tapre, vær oprigtige,
og vær søde ved hinanden.
153
00:13:24,053 --> 00:13:26,347
Dette ender nu!
154
00:13:26,597 --> 00:13:30,226
-For de kongelige!
-Varvartos!
155
00:13:36,190 --> 00:13:38,776
Vi vil altid elske jer.
156
00:13:39,568 --> 00:13:41,904
Mine fantastiske børn.
157
00:13:48,661 --> 00:13:50,079
-Nej, nej!
-Nej!
158
00:13:53,415 --> 00:13:55,209
For mor og far!
159
00:14:11,976 --> 00:14:13,227
Varvartos!
160
00:14:16,981 --> 00:14:17,815
Nej!
161
00:14:19,525 --> 00:14:24,446
Det er altså en glorværdig...
162
00:14:24,613 --> 00:14:27,783
Nej, nej! Ikke sådan. Nej.
163
00:14:29,702 --> 00:14:31,745
Hold ud, Varvartos. Hold ud.
164
00:14:31,829 --> 00:14:36,292
Min glorværdige kriger...
165
00:14:36,375 --> 00:14:38,961
Jeg beklager.
166
00:14:39,044 --> 00:14:43,048
Nej, nej. Jeg vil ikke miste dig.
167
00:14:44,216 --> 00:14:50,556
Glem heltedøden.
Du fortjener et langt og glorværdigt liv.
168
00:14:51,265 --> 00:14:52,892
Jeg er din dronning.
169
00:14:57,062 --> 00:14:59,648
Jeg beordrer dig til ikke at dø.
170
00:15:06,864 --> 00:15:10,784
Varvartos står til tjeneste,
min ærværdige.
171
00:15:11,118 --> 00:15:12,912
-Varvartos!
-Ja!
172
00:15:12,995 --> 00:15:17,416
-Han klarer den vist.
-Izita, vi skal bruge lægehjælp.
173
00:15:17,499 --> 00:15:21,420
-Åh, bellissima!
-Ingen knus.
174
00:15:24,924 --> 00:15:26,508
Toby! Har du det godt?
175
00:15:26,592 --> 00:15:28,052
Alle har det fint.
176
00:15:28,135 --> 00:15:31,972
Akiridionere og de kaninfyre
er gode til at slås.
177
00:15:32,056 --> 00:15:34,892
-De er også vilde med Eli.
-Sådan.
178
00:15:44,068 --> 00:15:48,864
Jeg ved, at I kom for at se
en fabelagtig sci-fi-heltehistorie,
179
00:15:49,031 --> 00:15:51,617
men først... Aja og Krel Tarron...
180
00:15:52,159 --> 00:15:54,536
Vores venner, klassekammerater
181
00:15:54,745 --> 00:15:58,123
og vaskeægte intergalaktiske helte.
182
00:16:01,543 --> 00:16:05,130
-Han nævnte os begge.
-Du kan godt selv.
183
00:16:06,465 --> 00:16:07,299
Af sted.
184
00:16:08,217 --> 00:16:10,636
KAPTAJN DJ KLEB
VERDENSGENPREMIERE
185
00:16:14,014 --> 00:16:14,890
Hej!
186
00:16:18,978 --> 00:16:20,521
Hej.
187
00:16:20,604 --> 00:16:24,566
Mit navn er Aja Tarron
af kongehuset Tarron,
188
00:16:24,650 --> 00:16:28,320
og jeg vil fortælle en historie.
Den er god.
189
00:16:28,404 --> 00:16:33,409
Den er meget spændende
med humor og action.
190
00:16:34,201 --> 00:16:40,332
Den begynder et sted langt, langt herfra
191
00:16:40,416 --> 00:16:45,504
på en helt anden planet
kaldet Akiridion-5.
192
00:16:45,587 --> 00:16:50,217
Sådan her ser vi ud i virkeligheden.
193
00:16:52,219 --> 00:16:55,472
Min bror og jeg måtte forlade vores hjem.
194
00:16:55,556 --> 00:16:59,560
Vi er ikke som jer, men vi er ligesom jer.
195
00:16:59,643 --> 00:17:04,189
I bød os velkommen,
og jeres verden blev vores verden.
196
00:17:04,356 --> 00:17:06,150
Vi fik mange, mange venner,
197
00:17:06,775 --> 00:17:11,613
og sammen havde vi uforglemmelige eventyr.
198
00:17:11,697 --> 00:17:14,408
Det inspirerede denne lille film.
199
00:17:14,491 --> 00:17:17,036
Episke! Denne episke film!
200
00:17:17,536 --> 00:17:22,624
Åh, nej! En ond raketmand!
Men der er ingen fare. DJ Kleb er klar.
201
00:17:23,042 --> 00:17:26,295
Kleb eller i live:
Kaptajn DJ Klebs fantastiske eventyr.
202
00:17:26,378 --> 00:17:30,299
Den intergalaktiske mystiske mand
og weekend-dj. Fjerde afsnit.
203
00:17:30,382 --> 00:17:34,178
Præsenteret i Superdomzalskiscope.
204
00:17:35,137 --> 00:17:40,976
-Tager du så tilbage?
-Ja, men du kan komme med.
205
00:17:41,185 --> 00:17:45,147
Vil du være Jordens første ambassadør?
206
00:17:45,272 --> 00:17:48,859
Aja, min ninjasparkende engel.
Du er den bedste...
207
00:17:49,902 --> 00:17:54,573
...mærkeligste pige, jeg har mødt,
men min familie er her.
208
00:17:54,865 --> 00:17:58,660
Jeg forstår. Det bliver langdistance.
209
00:17:58,744 --> 00:18:02,998
Meget langdistance, min blonde stud.
210
00:18:03,082 --> 00:18:04,124
Jeg vil gerne.
211
00:18:04,208 --> 00:18:06,794
Jeg vil gerne være ambassadør.
212
00:18:06,877 --> 00:18:11,381
-Hvad siger du til dine forældre?
-At jeg læser i udlandet.
213
00:18:13,092 --> 00:18:17,679
Hele Jorden takker dig, kaptajn DJ Kleb.
214
00:18:17,763 --> 00:18:21,016
Du reddede os, krigerprinsesse,
215
00:18:21,100 --> 00:18:25,813
men vi forstår,
at I må vende hjem til jeres planet.
216
00:18:25,896 --> 00:18:30,567
Ja, men I, vores nye venner,
vil altid være i vores livskerner.
217
00:18:31,151 --> 00:18:34,071
Der er kage og nødder til turen.
218
00:18:34,154 --> 00:18:39,618
Jeg vil savne jer unger virkelig meget.
I må love at skrive og ringe.
219
00:18:39,785 --> 00:18:41,620
Sender I stadig postkort?
220
00:18:41,954 --> 00:18:43,247
Så send et.
221
00:18:50,295 --> 00:18:52,005
Du havde ret, Aja.
222
00:18:53,507 --> 00:18:57,094
-Vi fik mange venner her.
-Lillebror...
223
00:18:57,302 --> 00:18:59,429
Alle mine venner er her.
224
00:19:05,269 --> 00:19:08,564
-Dette er mit hjem.
-Det ved jeg godt.
225
00:19:10,399 --> 00:19:13,944
Menneskene og denne planet
er heldige at have dig.
226
00:19:14,027 --> 00:19:18,240
-Ja! DJ Kleb bliver hængende!
-Ja!
227
00:19:18,407 --> 00:19:22,661
-Pak ud, Lucy. Vi bliver også.
-Det må du nok sige.
228
00:19:23,745 --> 00:19:28,375
-Kan du klare dig uden mig?
-Ja da. Nu er vi begge hjemme.
229
00:19:34,464 --> 00:19:36,008
Om mange måner,
230
00:19:36,091 --> 00:19:40,762
når Varvartos' knogler knager,
og hans blod flyder langsommere,
231
00:19:40,846 --> 00:19:44,391
og han ser sit livs tusmørke,
232
00:19:44,474 --> 00:19:47,394
er der ingen større ære,
233
00:19:47,477 --> 00:19:53,567
intet mere glorværdigt for Vex
end at have dig ved sin side.
234
00:19:55,194 --> 00:19:59,573
Jeg er imidlertid den kongeliges vogter,
235
00:19:59,656 --> 00:20:04,828
og jeg må tilbage og stå ved hendes side.
236
00:20:04,912 --> 00:20:08,916
Jeg ved, at du ikke kan blive,
men er der ilt deroppe?
237
00:20:08,999 --> 00:20:11,210
I rigelige mængder.
238
00:20:11,293 --> 00:20:16,131
Så gør plads til en til,
når Toby-bassen tager på college.
239
00:20:16,590 --> 00:20:20,385
-Mener du det?
-Kys mig så, din blå tosse.
240
00:20:24,890 --> 00:20:26,642
Foo-Foo! Foo-Foo!
241
00:20:33,941 --> 00:20:35,442
Foo-Foo! Foo-Foo!
242
00:20:35,525 --> 00:20:38,362
Sådan! Jeg vil sidde på forsædet.
243
00:20:39,529 --> 00:20:40,822
Kom her.
244
00:20:42,282 --> 00:20:44,493
Efter dig, min dronning.
245
00:20:44,576 --> 00:20:48,538
Angående det.
Jeg må finde på min egen titel.
246
00:20:48,622 --> 00:20:50,374
Glorværdigt.
247
00:20:51,458 --> 00:20:53,961
Kom nu, Steve. Tag dig sammen.
248
00:20:54,044 --> 00:20:57,256
Hvorfor ender det altid med afsked?
249
00:20:59,841 --> 00:21:03,262
Kom så, Luug. Vi skal hjem.
250
00:21:07,182 --> 00:21:14,147
-Resten af sommeren bliver skod.
-Det bliver svært at overgå.
251
00:21:14,231 --> 00:21:16,984
Makker gjorde det godt. Stolt.
252
00:21:17,067 --> 00:21:22,489
Men jeg mistede min ninjasparkende engel
og min makker på samme eftermiddag.
253
00:21:22,572 --> 00:21:26,451
Sådan havde jeg det også,
da Jim og Claire tog af sted.
254
00:21:26,535 --> 00:21:30,038
Vi taler altså om mine problemer her,
røvmåge.
255
00:21:31,373 --> 00:21:34,543
-Kat! Mums!
-Hej med dig.
256
00:21:34,626 --> 00:21:40,173
-Er du faret vild?
-Tag jer i agt. I er i stor fare.
257
00:21:40,257 --> 00:21:44,177
-En kat med briller!
-Katten taler, men du fokuserer på det?
258
00:21:44,261 --> 00:21:47,014
Jeg har set rumvæsner, kryb og trolde.
259
00:21:47,097 --> 00:21:50,976
Jeg vil gerne vide,
hvorfor den talende kat har briller.
260
00:21:51,059 --> 00:21:52,477
Jeg ser dårligt.
261
00:21:52,561 --> 00:21:56,857
-Ikke kat. Tjener.
-Tjener? Nej.
262
00:21:56,940 --> 00:21:59,609
Den har aldrig betjent mig.
263
00:21:59,693 --> 00:22:01,862
Nej. En troldmands assistent.
264
00:22:01,945 --> 00:22:04,156
Assistent? Hvor frækt.
265
00:22:04,239 --> 00:22:07,451
Jeg er medarbejder,
hvis I skulle være i tvivl.
266
00:22:07,701 --> 00:22:12,164
-Kom med mig. Ellers går det galt.
-Truer du mig, misser?
267
00:22:12,372 --> 00:22:14,458
Nej, jeg advarer dig.
268
00:22:14,541 --> 00:22:18,420
I al sin enkelthed
går verden, som I kender den, under.
269
00:22:18,754 --> 00:22:19,838
Miav.
270
00:22:21,506 --> 00:22:25,052
-Hvad?
-Ikke igen!