1 00:00:07,757 --> 00:00:09,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,225 --> 00:00:19,144 En, to, tre nedenunder. 3 00:00:23,481 --> 00:00:26,317 Løjtnant Zadra, hør efter. 4 00:00:26,401 --> 00:00:28,903 Jeg er midt i en revolution. 5 00:00:29,404 --> 00:00:32,699 Morandos tropper er sårbare, nu han ikke er her. 6 00:00:33,867 --> 00:00:35,994 Vi får ikke en bedre chance. 7 00:00:36,077 --> 00:00:40,415 Morando har aktiveret Gaylens kerne. Vi har brug for din hjælp. 8 00:00:40,498 --> 00:00:47,213 Jeg sender generatorens specifikationer. Ingeniørerne skal bygge en større udgave. 9 00:00:47,297 --> 00:00:48,715 Hvor meget større? 10 00:00:48,798 --> 00:00:53,094 Stor nok til flåden og Foo-Foo-forstærkninger. 11 00:00:53,178 --> 00:00:56,681 De dusørjægere, der ligner kaniner? Javel. 12 00:00:56,765 --> 00:01:02,604 -Det kan faktisk fungere, lillebror. -Det skal det. Ellers mister vi dem igen. 13 00:01:03,730 --> 00:01:10,695 Hvis det kommer dertil, så driver vi kanonen med vores egne kerner. 14 00:01:11,071 --> 00:01:13,990 Akiridion har brug for en konge og dronning. 15 00:01:17,994 --> 00:01:21,623 -Jeg hjælper ingeniørerne. -Jeg hjælper med forsvaret. 16 00:01:21,748 --> 00:01:23,583 Lad Varvartos hjælpe. 17 00:01:23,666 --> 00:01:28,755 Du har ordre til at blive og sikre, at vores forældre intet kommer til. 18 00:01:29,130 --> 00:01:32,300 -Intet! -Men slaget står udenfor. 19 00:01:32,383 --> 00:01:35,595 Bagefter beslutter jeg, hvad vi gør med dig. 20 00:01:35,804 --> 00:01:39,641 Hvis det værste sker, så hav kanonen parat. 21 00:01:45,313 --> 00:01:50,151 Hvad så? Se lige! Jeg er en skarpretter. 22 00:01:50,235 --> 00:01:51,694 Smag engang. 23 00:01:56,282 --> 00:01:57,242 Sådan! 24 00:01:58,076 --> 00:01:59,494 Flot! 25 00:01:59,577 --> 00:02:01,079 Ja, ikke sandt? 26 00:02:11,047 --> 00:02:12,549 Ja! 27 00:02:12,882 --> 00:02:14,467 Jeg har benene. 28 00:02:18,513 --> 00:02:21,015 Dø, kryb! 29 00:02:26,938 --> 00:02:28,231 Godt. 30 00:02:29,440 --> 00:02:30,525 Steve! 31 00:02:31,359 --> 00:02:32,318 Kryb... 32 00:02:32,944 --> 00:02:33,987 Zlagere... 33 00:02:45,415 --> 00:02:46,374 Se dig omkring. 34 00:02:46,457 --> 00:02:52,505 Det ville ikke ske, hvis du og din bror havde overgivet jer. 35 00:02:52,589 --> 00:02:57,385 -Du angreb vores hjem. -Dette er ikke dit hjem. Det er mit. 36 00:02:57,468 --> 00:03:01,598 Jeg har indgået en aftale for at beskytte det. 37 00:03:03,892 --> 00:03:04,726 Se! 38 00:03:06,895 --> 00:03:09,439 Hvad kigger folk på? Hvad er det? 39 00:03:09,731 --> 00:03:11,983 Overgiv Tarron-børnene til mig. 40 00:03:12,066 --> 00:03:13,151 Han er vokset. 41 00:03:19,157 --> 00:03:21,993 -Makker! Du er der altid. -Altid. 42 00:03:24,829 --> 00:03:26,706 Kalder du det at beskytte? 43 00:03:26,873 --> 00:03:29,417 Morando har lovet at beskytte Jorden. 44 00:03:29,500 --> 00:03:32,211 Hvad end du beskytter Jorden mod, 45 00:03:32,295 --> 00:03:35,048 hvordan kan det så være værre? 46 00:03:38,843 --> 00:03:41,679 Det er aldrig for sent at gøre det rette. 47 00:03:41,763 --> 00:03:43,056 Kæmp ved min side. 48 00:03:43,139 --> 00:03:45,391 Vi kan besejre ham sammen. 49 00:03:45,475 --> 00:03:47,727 Det var ikke aftalen. 50 00:03:48,603 --> 00:03:50,355 Jeg har ondt af dig. 51 00:03:50,438 --> 00:03:52,607 Morando, jeg er her! 52 00:03:52,690 --> 00:03:58,488 Den kommende dronning kommer endelig frem fra sit skjulested. 53 00:04:00,281 --> 00:04:02,450 Farvel, prinsesse. 54 00:04:02,533 --> 00:04:03,493 Kom væk! 55 00:04:03,952 --> 00:04:08,873 Du lovede at beskytte min planet. Jeg skulle aldrig have troet på dig. 56 00:04:08,957 --> 00:04:10,750 Tror du, jeg går op i det? 57 00:04:10,959 --> 00:04:12,418 Jeg er en gud! 58 00:04:27,350 --> 00:04:29,352 -Nej! -Gør det af med ham! 59 00:04:29,435 --> 00:04:32,397 Jeg svækkede ham. Det er aldrig for sent... 60 00:04:37,568 --> 00:04:38,569 Hvor er pigen? 61 00:04:43,032 --> 00:04:44,033 Makker! 62 00:04:45,576 --> 00:04:46,452 Godt grebet. 63 00:04:46,536 --> 00:04:47,370 Nej! 64 00:04:48,371 --> 00:04:50,248 Hvor er hun? 65 00:04:50,331 --> 00:04:55,628 -Føj! Gudeånde. -Jeg vil ikke knuses ihjel. Hr. gudefyr. 66 00:04:55,712 --> 00:05:00,508 Aja Tarron, overgiv dig, eller dine venner dør. 67 00:05:00,591 --> 00:05:02,010 Morando! 68 00:05:03,052 --> 00:05:05,138 Slip dem fri. 69 00:05:05,221 --> 00:05:06,806 Hvis du insisterer. 70 00:05:16,774 --> 00:05:18,526 Ja! 71 00:05:30,038 --> 00:05:34,208 -Jeg har dig. -Og jeg er glad for, at jeg har dig. 72 00:05:34,500 --> 00:05:37,545 -Vi var nær blevet ramt. -Han skal ud af Arcadia. 73 00:05:38,588 --> 00:05:41,007 -Er du der, Krel? -En ad gangen! 74 00:05:41,382 --> 00:05:44,135 Vi har kontaktet Foo-Fooerne. 75 00:05:44,510 --> 00:05:48,765 -Hvor mange kommer? -50. Er det for få? Hvad med 100? 76 00:05:48,848 --> 00:05:51,893 Nej. 1.000! Fint! Alle Foo-Foo-krigerne. 77 00:05:53,811 --> 00:05:58,941 -Endelig godt nyt. -Jeg kan godt bruge forstærkninger nu. 78 00:05:59,025 --> 00:06:02,862 Ingeniørerne skal bruge en mekron til at blive færdige. 79 00:06:02,945 --> 00:06:08,201 -Var det en vortexsifon? -En antivortexsifon! Anti! 80 00:06:08,534 --> 00:06:10,369 Lad os sige to-tre mekroner. 81 00:06:10,787 --> 00:06:14,499 -Han er bag os. -Hvorfor fører alt til broen? 82 00:06:14,582 --> 00:06:17,293 Vi bruger samme lokation. 83 00:06:17,376 --> 00:06:22,090 -Sig, at der er en plan! -Vi skal bare holde ham hen. 84 00:06:22,173 --> 00:06:25,593 -Er det planen? -Bare rolig. Vi improviserer. 85 00:06:38,689 --> 00:06:41,234 Det er min kæreste. Vi er kærester. 86 00:06:59,836 --> 00:07:02,088 Foo-Fooer, gør klar til at lette. 87 00:07:02,171 --> 00:07:06,843 I keltoner har kongehuset Tarron beskyttet Akiridion-5, 88 00:07:07,385 --> 00:07:13,015 men delsonet er kommet, da vi må kæmpe for dem. 89 00:07:14,684 --> 00:07:18,020 -Vig bort, plage. -Av... 90 00:07:22,525 --> 00:07:24,944 Han er stærkere end Morgana. 91 00:07:25,027 --> 00:07:27,613 Vi giver aldrig op, Morando! 92 00:07:28,322 --> 00:07:31,075 Jo, når I er døde. 93 00:07:32,702 --> 00:07:33,870 Aktiver ormehul. 94 00:07:38,416 --> 00:07:40,668 Jeg kan ikke mere. 95 00:07:41,544 --> 00:07:43,337 Hvad? Umuligt! 96 00:07:49,594 --> 00:07:52,555 -Det virkede. -Ligesom Invasion på Jorden. 97 00:07:57,143 --> 00:08:00,062 -Eskadrille To, angrib flanken. -For Akiridion! 98 00:08:02,607 --> 00:08:05,818 Du og din bror bør kæmpe side om side. 99 00:08:05,902 --> 00:08:07,612 Du klarede det. 100 00:08:07,695 --> 00:08:10,198 Kubritz svækkede ham. Vi kan slå ham. 101 00:08:16,204 --> 00:08:17,997 Det er min dusør. 102 00:08:18,080 --> 00:08:20,082 -Nej! Min dusør. -Min dusør. 103 00:08:27,882 --> 00:08:30,885 En drone. Det er Eli Pepperjack! 104 00:08:33,763 --> 00:08:35,806 Ja! 500 point! 105 00:08:39,685 --> 00:08:41,896 Han er sårbar. Angrib. 106 00:08:44,482 --> 00:08:48,277 -Han svækkes. -Vi behøver ikke bruge kanonen. 107 00:08:52,406 --> 00:08:53,658 Så er det nok! 108 00:08:55,826 --> 00:08:57,995 -Kom væk! -Flygt! 109 00:09:08,965 --> 00:09:12,051 Aja? Søster? Tobias? 110 00:09:12,969 --> 00:09:15,263 -Palchuk? -Lillebror. 111 00:09:15,346 --> 00:09:18,015 Aja! Gudskegaylen, du er uskadt! 112 00:09:18,099 --> 00:09:22,395 -Ikke just. -Flyt dig, røvmåge. 113 00:09:22,478 --> 00:09:24,855 Hvor er Pepperjack? Pepperjack? 114 00:09:25,731 --> 00:09:26,899 Pepperjack... 115 00:09:26,983 --> 00:09:31,696 Morando er for mægtig. Kanonen er vores eneste mulighed. 116 00:09:31,779 --> 00:09:35,116 Vi kan ikke miste vores forældre. Ikke igen. 117 00:09:35,199 --> 00:09:38,202 Far sagde, at det er de valg, vi træffer 118 00:09:38,286 --> 00:09:42,039 i små øjeblikke, der gør verden bedre eller værre. 119 00:09:42,290 --> 00:09:46,335 Det her er ikke et lille øjeblik. Det er nødt til at være os. 120 00:09:50,214 --> 00:09:53,551 Varvartos, vi skal bruge Seklos' kanon. 121 00:09:53,634 --> 00:09:56,262 Jeg ved det. Vi er allerede på vej. 122 00:09:56,345 --> 00:09:58,306 Kan du ikke køre hurtigere? 123 00:09:59,432 --> 00:10:01,392 Undvigemanøvre! 124 00:10:06,647 --> 00:10:07,690 Du milde! 125 00:10:07,773 --> 00:10:11,569 Vi har kanonen, men er faldet i et baghold. 126 00:10:11,652 --> 00:10:14,905 Vi er på vej. Sørg for, at alle er i god behold. 127 00:10:14,989 --> 00:10:18,576 -Pas på, at du ikke bliver trådt på. -Også dig, min Palchuk! 128 00:10:18,659 --> 00:10:23,497 -Kom så, Casanova. -Hold ud, Eli! Steve er på vej! 129 00:10:23,789 --> 00:10:25,374 -Foo-Foo! -Foo-Foo! 130 00:10:28,878 --> 00:10:31,130 Der er I, Tarron-børn. 131 00:10:32,048 --> 00:10:35,426 Tænd kanonen. Varvartos tager sig af maskinerne. 132 00:10:35,509 --> 00:10:41,807 I er måske i overtal, men Varvartos kæmper som tusind krigere og fodrer jer... 133 00:10:41,891 --> 00:10:43,476 Er du færdig? 134 00:10:44,310 --> 00:10:48,189 Varvartos havde faktisk planlagt en længere monolog. 135 00:10:48,272 --> 00:10:51,484 -Gem det til sejrstalen. -Glorværdigt! 136 00:10:54,236 --> 00:10:55,363 Lad os gøre det. 137 00:11:00,993 --> 00:11:04,705 -Kan vi få en hånd? -Ser det ud, som om Varvartos har travlt? 138 00:11:04,789 --> 00:11:09,043 Vi får et større problem. Ja, det mener jeg bogstaveligt. 139 00:11:16,926 --> 00:11:20,012 -Jeg har seks hjerter i halsen. -Vi må skynde os. 140 00:11:27,269 --> 00:11:28,604 Så er det nu! 141 00:12:24,535 --> 00:12:27,329 Mor? Far? 142 00:12:34,462 --> 00:12:36,630 -Nej, nej, nej! -Nej! 143 00:12:45,097 --> 00:12:47,391 -Nej! Mor! Far! -Nej! Nej! 144 00:12:47,475 --> 00:12:49,268 Det er os, der skal ofre os! 145 00:12:49,351 --> 00:12:51,020 Giv slip! Giv slip! 146 00:12:51,103 --> 00:12:52,980 I må ikke gøre det. 147 00:12:53,063 --> 00:12:59,278 I skal ikke være kede af det. Vær stolte. I er vokset i kærlighed og styrke. 148 00:12:59,361 --> 00:13:03,282 Mere end vi kunne have forestillet os. 149 00:13:05,493 --> 00:13:10,539 -Vi kan ikke miste jer. Ikke igen. -Vi beder jer! 150 00:13:10,623 --> 00:13:14,335 Jeres villighed til at ofre jer for denne verden 151 00:13:14,418 --> 00:13:18,088 beviser, at I er parate til at sidde på vores trone. 152 00:13:18,380 --> 00:13:23,969 Vær tapre, vær oprigtige, og vær søde ved hinanden. 153 00:13:24,053 --> 00:13:26,347 Dette ender nu! 154 00:13:26,597 --> 00:13:30,226 -For de kongelige! -Varvartos! 155 00:13:36,190 --> 00:13:38,776 Vi vil altid elske jer. 156 00:13:39,568 --> 00:13:41,904 Mine fantastiske børn. 157 00:13:48,661 --> 00:13:50,079 -Nej, nej! -Nej! 158 00:13:53,415 --> 00:13:55,209 For mor og far! 159 00:14:11,976 --> 00:14:13,227 Varvartos! 160 00:14:16,981 --> 00:14:17,815 Nej! 161 00:14:19,525 --> 00:14:24,446 Det er altså en glorværdig... 162 00:14:24,613 --> 00:14:27,783 Nej, nej! Ikke sådan. Nej. 163 00:14:29,702 --> 00:14:31,745 Hold ud, Varvartos. Hold ud. 164 00:14:31,829 --> 00:14:36,292 Min glorværdige kriger... 165 00:14:36,375 --> 00:14:38,961 Jeg beklager. 166 00:14:39,044 --> 00:14:43,048 Nej, nej. Jeg vil ikke miste dig. 167 00:14:44,216 --> 00:14:50,556 Glem heltedøden. Du fortjener et langt og glorværdigt liv. 168 00:14:51,265 --> 00:14:52,892 Jeg er din dronning. 169 00:14:57,062 --> 00:14:59,648 Jeg beordrer dig til ikke at dø. 170 00:15:06,864 --> 00:15:10,784 Varvartos står til tjeneste, min ærværdige. 171 00:15:11,118 --> 00:15:12,912 -Varvartos! -Ja! 172 00:15:12,995 --> 00:15:17,416 -Han klarer den vist. -Izita, vi skal bruge lægehjælp. 173 00:15:17,499 --> 00:15:21,420 -Åh, bellissima! -Ingen knus. 174 00:15:24,924 --> 00:15:26,508 Toby! Har du det godt? 175 00:15:26,592 --> 00:15:28,052 Alle har det fint. 176 00:15:28,135 --> 00:15:31,972 Akiridionere og de kaninfyre er gode til at slås. 177 00:15:32,056 --> 00:15:34,892 -De er også vilde med Eli. -Sådan. 178 00:15:44,068 --> 00:15:48,864 Jeg ved, at I kom for at se en fabelagtig sci-fi-heltehistorie, 179 00:15:49,031 --> 00:15:51,617 men først... Aja og Krel Tarron... 180 00:15:52,159 --> 00:15:54,536 Vores venner, klassekammerater 181 00:15:54,745 --> 00:15:58,123 og vaskeægte intergalaktiske helte. 182 00:16:01,543 --> 00:16:05,130 -Han nævnte os begge. -Du kan godt selv. 183 00:16:06,465 --> 00:16:07,299 Af sted. 184 00:16:08,217 --> 00:16:10,636 KAPTAJN DJ KLEB VERDENSGENPREMIERE 185 00:16:14,014 --> 00:16:14,890 Hej! 186 00:16:18,978 --> 00:16:20,521 Hej. 187 00:16:20,604 --> 00:16:24,566 Mit navn er Aja Tarron af kongehuset Tarron, 188 00:16:24,650 --> 00:16:28,320 og jeg vil fortælle en historie. Den er god. 189 00:16:28,404 --> 00:16:33,409 Den er meget spændende med humor og action. 190 00:16:34,201 --> 00:16:40,332 Den begynder et sted langt, langt herfra 191 00:16:40,416 --> 00:16:45,504 på en helt anden planet kaldet Akiridion-5. 192 00:16:45,587 --> 00:16:50,217 Sådan her ser vi ud i virkeligheden. 193 00:16:52,219 --> 00:16:55,472 Min bror og jeg måtte forlade vores hjem. 194 00:16:55,556 --> 00:16:59,560 Vi er ikke som jer, men vi er ligesom jer. 195 00:16:59,643 --> 00:17:04,189 I bød os velkommen, og jeres verden blev vores verden. 196 00:17:04,356 --> 00:17:06,150 Vi fik mange, mange venner, 197 00:17:06,775 --> 00:17:11,613 og sammen havde vi uforglemmelige eventyr. 198 00:17:11,697 --> 00:17:14,408 Det inspirerede denne lille film. 199 00:17:14,491 --> 00:17:17,036 Episke! Denne episke film! 200 00:17:17,536 --> 00:17:22,624 Åh, nej! En ond raketmand! Men der er ingen fare. DJ Kleb er klar. 201 00:17:23,042 --> 00:17:26,295 Kleb eller i live: Kaptajn DJ Klebs fantastiske eventyr. 202 00:17:26,378 --> 00:17:30,299 Den intergalaktiske mystiske mand og weekend-dj. Fjerde afsnit. 203 00:17:30,382 --> 00:17:34,178 Præsenteret i Superdomzalskiscope. 204 00:17:35,137 --> 00:17:40,976 -Tager du så tilbage? -Ja, men du kan komme med. 205 00:17:41,185 --> 00:17:45,147 Vil du være Jordens første ambassadør? 206 00:17:45,272 --> 00:17:48,859 Aja, min ninjasparkende engel. Du er den bedste... 207 00:17:49,902 --> 00:17:54,573 ...mærkeligste pige, jeg har mødt, men min familie er her. 208 00:17:54,865 --> 00:17:58,660 Jeg forstår. Det bliver langdistance. 209 00:17:58,744 --> 00:18:02,998 Meget langdistance, min blonde stud. 210 00:18:03,082 --> 00:18:04,124 Jeg vil gerne. 211 00:18:04,208 --> 00:18:06,794 Jeg vil gerne være ambassadør. 212 00:18:06,877 --> 00:18:11,381 -Hvad siger du til dine forældre? -At jeg læser i udlandet. 213 00:18:13,092 --> 00:18:17,679 Hele Jorden takker dig, kaptajn DJ Kleb. 214 00:18:17,763 --> 00:18:21,016 Du reddede os, krigerprinsesse, 215 00:18:21,100 --> 00:18:25,813 men vi forstår, at I må vende hjem til jeres planet. 216 00:18:25,896 --> 00:18:30,567 Ja, men I, vores nye venner, vil altid være i vores livskerner. 217 00:18:31,151 --> 00:18:34,071 Der er kage og nødder til turen. 218 00:18:34,154 --> 00:18:39,618 Jeg vil savne jer unger virkelig meget. I må love at skrive og ringe. 219 00:18:39,785 --> 00:18:41,620 Sender I stadig postkort? 220 00:18:41,954 --> 00:18:43,247 Så send et. 221 00:18:50,295 --> 00:18:52,005 Du havde ret, Aja. 222 00:18:53,507 --> 00:18:57,094 -Vi fik mange venner her. -Lillebror... 223 00:18:57,302 --> 00:18:59,429 Alle mine venner er her. 224 00:19:05,269 --> 00:19:08,564 -Dette er mit hjem. -Det ved jeg godt. 225 00:19:10,399 --> 00:19:13,944 Menneskene og denne planet er heldige at have dig. 226 00:19:14,027 --> 00:19:18,240 -Ja! DJ Kleb bliver hængende! -Ja! 227 00:19:18,407 --> 00:19:22,661 -Pak ud, Lucy. Vi bliver også. -Det må du nok sige. 228 00:19:23,745 --> 00:19:28,375 -Kan du klare dig uden mig? -Ja da. Nu er vi begge hjemme. 229 00:19:34,464 --> 00:19:36,008 Om mange måner, 230 00:19:36,091 --> 00:19:40,762 når Varvartos' knogler knager, og hans blod flyder langsommere, 231 00:19:40,846 --> 00:19:44,391 og han ser sit livs tusmørke, 232 00:19:44,474 --> 00:19:47,394 er der ingen større ære, 233 00:19:47,477 --> 00:19:53,567 intet mere glorværdigt for Vex end at have dig ved sin side. 234 00:19:55,194 --> 00:19:59,573 Jeg er imidlertid den kongeliges vogter, 235 00:19:59,656 --> 00:20:04,828 og jeg må tilbage og stå ved hendes side. 236 00:20:04,912 --> 00:20:08,916 Jeg ved, at du ikke kan blive, men er der ilt deroppe? 237 00:20:08,999 --> 00:20:11,210 I rigelige mængder. 238 00:20:11,293 --> 00:20:16,131 Så gør plads til en til, når Toby-bassen tager på college. 239 00:20:16,590 --> 00:20:20,385 -Mener du det? -Kys mig så, din blå tosse. 240 00:20:24,890 --> 00:20:26,642 Foo-Foo! Foo-Foo! 241 00:20:33,941 --> 00:20:35,442 Foo-Foo! Foo-Foo! 242 00:20:35,525 --> 00:20:38,362 Sådan! Jeg vil sidde på forsædet. 243 00:20:39,529 --> 00:20:40,822 Kom her. 244 00:20:42,282 --> 00:20:44,493 Efter dig, min dronning. 245 00:20:44,576 --> 00:20:48,538 Angående det. Jeg må finde på min egen titel. 246 00:20:48,622 --> 00:20:50,374 Glorværdigt. 247 00:20:51,458 --> 00:20:53,961 Kom nu, Steve. Tag dig sammen. 248 00:20:54,044 --> 00:20:57,256 Hvorfor ender det altid med afsked? 249 00:20:59,841 --> 00:21:03,262 Kom så, Luug. Vi skal hjem. 250 00:21:07,182 --> 00:21:14,147 -Resten af sommeren bliver skod. -Det bliver svært at overgå. 251 00:21:14,231 --> 00:21:16,984 Makker gjorde det godt. Stolt. 252 00:21:17,067 --> 00:21:22,489 Men jeg mistede min ninjasparkende engel og min makker på samme eftermiddag. 253 00:21:22,572 --> 00:21:26,451 Sådan havde jeg det også, da Jim og Claire tog af sted. 254 00:21:26,535 --> 00:21:30,038 Vi taler altså om mine problemer her, røvmåge. 255 00:21:31,373 --> 00:21:34,543 -Kat! Mums! -Hej med dig. 256 00:21:34,626 --> 00:21:40,173 -Er du faret vild? -Tag jer i agt. I er i stor fare. 257 00:21:40,257 --> 00:21:44,177 -En kat med briller! -Katten taler, men du fokuserer på det? 258 00:21:44,261 --> 00:21:47,014 Jeg har set rumvæsner, kryb og trolde. 259 00:21:47,097 --> 00:21:50,976 Jeg vil gerne vide, hvorfor den talende kat har briller. 260 00:21:51,059 --> 00:21:52,477 Jeg ser dårligt. 261 00:21:52,561 --> 00:21:56,857 -Ikke kat. Tjener. -Tjener? Nej. 262 00:21:56,940 --> 00:21:59,609 Den har aldrig betjent mig. 263 00:21:59,693 --> 00:22:01,862 Nej. En troldmands assistent. 264 00:22:01,945 --> 00:22:04,156 Assistent? Hvor frækt. 265 00:22:04,239 --> 00:22:07,451 Jeg er medarbejder, hvis I skulle være i tvivl. 266 00:22:07,701 --> 00:22:12,164 -Kom med mig. Ellers går det galt. -Truer du mig, misser? 267 00:22:12,372 --> 00:22:14,458 Nej, jeg advarer dig. 268 00:22:14,541 --> 00:22:18,420 I al sin enkelthed går verden, som I kender den, under. 269 00:22:18,754 --> 00:22:19,838 Miav. 270 00:22:21,506 --> 00:22:25,052 -Hvad? -Ikke igen!