1 00:00:07,757 --> 00:00:09,926 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:16,766 --> 00:00:18,893 Ona güvenebileceğimizden emin misin? 3 00:00:18,977 --> 00:00:23,481 Sürekli beni eleştireceğini bilsem seni muhasebede bırakırdım. 4 00:00:23,565 --> 00:00:27,026 Bize bir kez yalan söyledi. Niye bir daha söylemesin? 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,571 Morando kâinata hükmedecek. 6 00:00:29,654 --> 00:00:32,866 Dünya onun kötü yüzünü görsün istemiyorum. 7 00:00:32,949 --> 00:00:35,160 İyi bir yüzü olduğundan emin misin? 8 00:00:35,243 --> 00:00:36,911 Niye ona kendin sormuyorsun? 9 00:00:37,203 --> 00:00:40,623 -Hazırlıklar tamamlandı mı Albay? -Hazırız. 10 00:00:40,957 --> 00:00:44,461 Tabii söylemek istediğin bir şey yoksa Çavuş. 11 00:00:44,544 --> 00:00:46,379 Hayır Albay, yok. 12 00:00:46,463 --> 00:00:47,797 Harika. 13 00:00:48,923 --> 00:00:51,760 O delson nihayet geldi. 14 00:00:52,010 --> 00:00:55,388 Seklos, Gaylen'ı yendiğinden beri 15 00:00:55,472 --> 00:00:59,893 kâinat kaosla boğuşuyor. 16 00:01:00,185 --> 00:01:05,356 Bir düzene, ona hükmedecek sert bir ele ihtiyacı var. 17 00:01:05,648 --> 00:01:08,359 O el ben olacağım. 18 00:01:08,443 --> 00:01:13,656 Galaksinin ihtiyacı olan o tanrı ben olacağım. Yap şunu. 19 00:01:20,789 --> 00:01:22,665 Gaylen'ın yaşam özü. 20 00:01:23,958 --> 00:01:28,213 Bilim insanlarım biyolojinle bütünleşmesi birkaç saat alır diyor. 21 00:01:28,296 --> 00:01:29,839 Öyleyse derhâl başlayalım. 22 00:01:31,424 --> 00:01:34,761 Ben dönüşürken sen de Tarronları gözaltına al. 23 00:01:34,844 --> 00:01:38,014 İlk onların özünü yutacağım. 24 00:01:39,015 --> 00:01:42,352 -Yerlerini biliyor muyuz? -Hayır, sonuç alamadık. 25 00:01:42,435 --> 00:01:44,771 Ben onları ortaya çıkarmayı bilirim. 26 00:01:44,854 --> 00:01:48,274 Peki onları hangi suçtan gözaltına alacağız? 27 00:01:49,108 --> 00:01:55,990 -Yanlış tarafı seçmekten. -Yakında tüm kâinat önümde titreyecek! 28 00:02:27,188 --> 00:02:29,524 Bir, iki, üç altında! 29 00:02:36,656 --> 00:02:38,158 Başarısız olduk anne. 30 00:02:38,241 --> 00:02:40,410 Morando, Gaylen'ın özünü aldı. 31 00:02:40,493 --> 00:02:42,078 Onu durduramayız. 32 00:02:43,246 --> 00:02:47,959 Her kendimi ne yapacağımı bilemez durumda bulduğumda 33 00:02:48,334 --> 00:02:51,296 ihtiyacım olan kelimeleri bilirdin. 34 00:02:52,547 --> 00:02:55,258 Keşke şu an burada olup o kelimeleri söylesen. 35 00:02:56,718 --> 00:02:58,511 Ama burada değil kardeşim. 36 00:02:59,012 --> 00:03:01,180 İkisi de. Henüz burada değiller. 37 00:03:03,182 --> 00:03:06,603 Ama onlarsız yaptıklarımızı düşünsene. Avcılarla savaştık, 38 00:03:06,686 --> 00:03:11,900 Varvatos'u Ay'dan kurtardık, anne ve babamızı güvende tuttuk. 39 00:03:11,983 --> 00:03:14,027 Bunu da onlarsız yapabiliriz. 40 00:03:14,444 --> 00:03:16,988 Bir tanrıyı yenmekten bahsediyorsun. 41 00:03:17,822 --> 00:03:20,783 Öyleyse bir tanrıyı yenmenin yolunu bulmalıyız. 42 00:03:21,618 --> 00:03:26,539 EllyDuc Yazmaları'nı, Illicac Efsanesi'ni ve Oxiom İlahileri'ni gözden geçiririm. 43 00:03:26,623 --> 00:03:28,458 -Basit. -Bunlar gerekli mi? 44 00:03:28,541 --> 00:03:31,127 Kâinat kütüphane kartı başka neye yarar? 45 00:03:31,210 --> 00:03:33,713 Niye onu Seklos gibi durdurmuyoruz? 46 00:03:33,796 --> 00:03:36,007 Zırh dişli neden bahsediyor? 47 00:03:36,090 --> 00:03:42,847 Trol Meydanı'ndaki ışık gösterisine göre Seklos, Gaylen'ı çok ama çok 48 00:03:42,931 --> 00:03:44,432 büyük bir silahla yenmiş. 49 00:03:44,515 --> 00:03:47,518 -Seklos topu. -Tam üstüne bastın. 50 00:03:47,602 --> 00:03:51,147 İyi fikir ama top, Seklos ve Gaylen savaşında parçalandı. 51 00:03:51,231 --> 00:03:53,733 Öylece gidip marketten alamazsın ki. 52 00:03:53,816 --> 00:03:55,610 Ama ya bir tane yapsak? 53 00:03:55,693 --> 00:03:58,529 Bunu proje planı olarak kullanmaya ne dersiniz? 54 00:03:58,613 --> 00:04:01,950 Aferin Toby! Bu yüksek çözünürlüklü bir görüntü. 55 00:04:02,033 --> 00:04:06,496 Sekizinci telefonumu da düşürünce telefon şirketi yenisini verdi. 56 00:04:06,579 --> 00:04:07,956 -Termal fazör... -Hey! 57 00:04:08,039 --> 00:04:10,250 -İyonik teller... -Yapabilir misin? 58 00:04:10,333 --> 00:04:13,795 -Tabii ki. Ben elektronik ustasıyım. -Krel'e sormuştum. 59 00:04:13,878 --> 00:04:15,546 Duymamış gibi yapacağım. 60 00:04:15,630 --> 00:04:18,424 Çok basit görünüyor. Stuart bile yapabilir. 61 00:04:18,508 --> 00:04:19,467 Bunu da! 62 00:04:22,095 --> 00:04:23,513 -Bir müşteri! -Şimdi mi? 63 00:04:24,222 --> 00:04:27,308 Yine de müşteri. 1986'dan beri hiç müşterim olmadı! 64 00:04:27,850 --> 00:04:28,935 Müşteri değilmiş! 65 00:04:29,185 --> 00:04:30,270 Müşteri değilmiş! 66 00:04:31,229 --> 00:04:35,358 Yanında savaşçılar olmadan bize saldıracak kadar aptalsın insan. 67 00:04:35,441 --> 00:04:39,529 Varvatos, dişlerini iç organlarınla temizleyecek! 68 00:04:39,612 --> 00:04:42,573 Temizlemeyin! 69 00:04:42,657 --> 00:04:44,284 Ben sizin tarafınızdayım. 70 00:04:44,492 --> 00:04:46,995 Yani, artık sizin tarafınızdayım. 71 00:04:47,287 --> 00:04:49,706 -Fikrimi değiştirdim. -Harika! 72 00:04:49,789 --> 00:04:52,834 Varvatos o fikrini beyninden söküp alacak! 73 00:04:52,917 --> 00:04:54,335 Beni öldürmeyin. 74 00:04:55,670 --> 00:04:58,131 Hayatın buna bağlıymışçasına konuş 75 00:04:58,214 --> 00:04:59,924 çünkü bağlı. 76 00:05:00,008 --> 00:05:02,010 Albay Kubritz kafayı yedi. 77 00:05:02,093 --> 00:05:06,848 Dünya'yı uzaylılardan koruyacağını düşünerek Morando'yla iş birliği yapıyor. 78 00:05:06,931 --> 00:05:10,518 Dünya dışı varlıklardan yani. Bence şeytanla anlaşma yaptı, 79 00:05:10,601 --> 00:05:12,895 şimdi de o şeytanı tanrı yapıyorlar. 80 00:05:12,979 --> 00:05:17,191 Dur bakalım! Yapıyorlar mı? O zaten tanrı olmadı mı? 81 00:05:17,275 --> 00:05:21,904 Hayır, bir çeşit bütünleşme süreci gerekiyor. Albay birkaç saat sürer dedi. 82 00:05:21,988 --> 00:05:24,991 -O esnada uyuyor olacak. -Durağan hâlde mi yani? 83 00:05:25,074 --> 00:05:27,160 Sayılır. Şu an savunmasız hâlde. 84 00:05:27,243 --> 00:05:28,911 Nihayet şans yüzümüze güldü! 85 00:05:28,995 --> 00:05:30,621 Tırsak penceresi açıldı! 86 00:05:30,705 --> 00:05:33,875 Fırsat demek mi istedin? Ya da gerçekten korkuyorsun. 87 00:05:34,459 --> 00:05:39,589 Bilincini yitirmeden Kubritz'i üzerinize saldı ve kötü adam kahkahası attı. 88 00:05:41,340 --> 00:05:45,553 Yerinizi bilmediğimi söyledim ama sizi ortaya çıkaracağını söyledi. 89 00:05:45,636 --> 00:05:47,472 Nasıl çıkaracakmış? 90 00:05:48,765 --> 00:05:50,850 Şu şeytani gürültüyü sustur! 91 00:05:50,933 --> 00:05:53,102 -Eli, hiç zamanı değil! -Neredesiniz? 92 00:05:53,394 --> 00:05:56,022 Sen ve Toby hariç herkes galada! 93 00:05:56,230 --> 00:05:59,275 -Bu da albüm için. Pekâlâ... -Geri çekilin. 94 00:05:59,859 --> 00:06:03,446 Nasıl unuturum? Bugün büyük gecem! Smokin kiralamalıydım. 95 00:06:03,529 --> 00:06:08,451 -Büyükannem orada, Darci de bağış... -Bizi nasıl ortaya çıkaracağını biliyorum! 96 00:06:09,202 --> 00:06:11,245 Yönetmen Tobias Domzalski. 97 00:06:11,329 --> 00:06:13,623 Sinematografi Tobias Domzalski. 98 00:06:13,706 --> 00:06:15,792 Ses tasarımı Tobias Domzalski. 99 00:06:16,167 --> 00:06:18,878 Yemekler Tobias Domzalski'nin büyükannesi. 100 00:06:18,961 --> 00:06:21,547 -Varvatos! Sana yer ayırdım. -Hey! 101 00:06:21,631 --> 00:06:22,965 Sessiz olun! 102 00:06:23,049 --> 00:06:25,093 Varvatos keşif yapıyor. 103 00:06:25,176 --> 00:06:30,473 Varvatos, bu film etkinliğinin güvenli olmayabileceğini düşünüyor. 104 00:06:30,556 --> 00:06:33,601 Bana mı diyorsun? İşitme cihazımı kıstım bile. 105 00:06:34,185 --> 00:06:38,981 Her şeyin sürekli tehlikede olduğu bir dünyada 106 00:06:39,065 --> 00:06:42,193 günü tek bir kahraman kurtarabilir. 107 00:06:42,276 --> 00:06:44,445 Evet! İşte bu! Teebow! 108 00:06:44,862 --> 00:06:45,988 TT nerede? 109 00:06:46,072 --> 00:06:49,700 Ve onun ismi Kaptan DJ Tüh! 110 00:06:50,118 --> 00:06:53,871 O rol mü? Alacaktım ama başka bir şey istediler. 111 00:06:53,955 --> 00:06:55,748 Dört kollu birini istediler. 112 00:06:55,832 --> 00:06:57,083 Kol ayrımcılığı. 113 00:06:57,166 --> 00:06:59,919 Merak etme genç insan. 114 00:07:00,002 --> 00:07:04,006 -DJ Tüh parti için burada! -Harika bir kostüm! 115 00:07:04,090 --> 00:07:07,176 -DJ Tüh, saldırı altındayız! -İşte bu! 116 00:07:09,428 --> 00:07:11,097 Gösteri sona erdi. 117 00:07:12,181 --> 00:07:13,850 Bu senaryoda var mıydı? 118 00:07:13,933 --> 00:07:15,685 Hayır, doğaçlama yapıyor. 119 00:07:22,817 --> 00:07:25,736 Üç boyutlu efektleri harika. 120 00:07:25,820 --> 00:07:27,572 Dokunabilecekmişim gibi. 121 00:07:27,655 --> 00:07:30,241 Aja ve Krel Tarron için buradayız. 122 00:07:30,324 --> 00:07:31,742 Direnmeyin. 123 00:07:31,826 --> 00:07:34,162 Saldırı altındayız! 124 00:07:34,245 --> 00:07:37,373 Onları koruyanlar da tutuklanacak. 125 00:07:48,718 --> 00:07:49,927 Buldum. 126 00:07:59,437 --> 00:08:01,189 Bizi mi arıyorsun Albay? 127 00:08:01,272 --> 00:08:04,358 Şu deyimi bilirsin, arzuladığın şeye dikkat et. 128 00:08:04,442 --> 00:08:06,068 Geleceğinizi biliyordum. 129 00:08:06,152 --> 00:08:07,528 Omenler, ateş! 130 00:08:10,239 --> 00:08:13,451 -Onları güvenli yere götür! -Kubritz'i haklayalım ki 131 00:08:13,534 --> 00:08:15,828 Morando tanrı olamasın! 132 00:08:15,912 --> 00:08:19,081 Hadi Albay'ı patlatalım! Aklıma patlamış mısır geldi. 133 00:08:19,165 --> 00:08:21,459 Boş mideyle savaşa girersen böyle olur. 134 00:08:21,542 --> 00:08:25,254 Kubritz'le ben ilgilenirim. Siz Omenlere odaklanın! 135 00:08:30,301 --> 00:08:32,845 -Hazırlan Palchuk. -Neler... Pepperjack? 136 00:08:32,929 --> 00:08:34,388 Neler oluyor? 137 00:08:34,472 --> 00:08:39,685 Koç bugün ne olursa olsun bil ki gizemli kahramanlığımı sana borçluyum. 138 00:08:40,561 --> 00:08:43,523 Bir sürü sorum var ama teşekkürler oğlum. 139 00:08:48,444 --> 00:08:50,321 Val Morando müttefikin değil. 140 00:08:50,404 --> 00:08:52,740 Sana ihanet etmesi an meselesi. 141 00:08:52,823 --> 00:08:57,870 Şu anda endişelendiğim tek uzaylılar sen ve kardeşinsiniz. 142 00:08:59,455 --> 00:09:02,792 Şerefli bir ölüm isteyenler kalsın. 143 00:09:02,875 --> 00:09:05,044 Gerisi bölgeyi boşaltsın! 144 00:09:05,127 --> 00:09:10,925 Varvatos Vex metal derini koparıp Soolyalısına yem edecek. 145 00:09:11,008 --> 00:09:12,468 Sen delirmişsin adamım! 146 00:09:15,763 --> 00:09:18,849 Onun gergin biri olduğunu hep söylemişimdir. 147 00:09:19,684 --> 00:09:23,271 Parkta görüşürüz Varvatos. Tabii park hâlâ duruyorsa. 148 00:09:24,772 --> 00:09:27,358 Nancy! Nancy nerede? 149 00:09:35,408 --> 00:09:36,409 Steve! 150 00:09:36,784 --> 00:09:37,785 Olamaz. 151 00:09:39,120 --> 00:09:42,790 Tüm bunlar yaşanmadan önce insanlar filmi beğeniyor muydu? 152 00:09:42,999 --> 00:09:45,459 -Pek sayılmaz. -Evet, birkaç not aldım. 153 00:09:45,543 --> 00:09:46,711 Ne? 154 00:09:49,171 --> 00:09:50,965 Herkes eleştirmen olmuş! 155 00:10:00,266 --> 00:10:01,434 Hayır! 156 00:10:01,517 --> 00:10:03,894 Aja? Sen uzaylı mısın? 157 00:10:03,978 --> 00:10:08,649 Akiridionlu. Üzgünüm Aj. TT söylemişti. Birbirimizden hiçbir şey saklamayız. 158 00:10:08,733 --> 00:10:12,570 #Başka Gezegenden Kanka, Uzaylılar Gerçek, Yaşantılı! 159 00:10:12,653 --> 00:10:17,033 -İlk sen mi paylaştın? Bu hiç adil değil. -Paylaşmayı bırakın da kaçın! 160 00:10:20,828 --> 00:10:22,830 Tüm bu kaosun sorumlusu sensin. 161 00:10:22,913 --> 00:10:24,373 Saldıran ben değilim. 162 00:10:24,457 --> 00:10:26,417 Hayır, yalnızca işgal ettin. 163 00:10:28,711 --> 00:10:31,547 İnsanları koruduğunu söylüyorsun ama şuraya bak! 164 00:10:31,631 --> 00:10:33,090 Buna koruma mı diyorsun? 165 00:10:33,174 --> 00:10:37,970 Buna gezegenimin taktiksel üstünlüğünü garantiye almak diyorum. 166 00:10:38,054 --> 00:10:39,764 Hadi, gitmeliyiz! 167 00:10:40,056 --> 00:10:40,890 Amorcito! 168 00:10:42,433 --> 00:10:46,354 Matematik öğretmenimi rahat bırak! Bunu söylediğime inanamıyorum. 169 00:10:50,858 --> 00:10:51,942 Olamaz! 170 00:10:53,152 --> 00:10:53,986 Lenora! 171 00:10:54,820 --> 00:10:58,074 Bay Tarron, beni kurtardın. 172 00:10:58,407 --> 00:11:02,036 Matematik ve fizikte senden şüphe ettiğim için üzgünüm. 173 00:11:02,119 --> 00:11:03,120 Nihayet! 174 00:11:08,084 --> 00:11:09,335 Şerefli! 175 00:11:09,418 --> 00:11:11,754 Nancy! Nancy, neredesin? 176 00:11:15,341 --> 00:11:16,425 Nancy! 177 00:11:17,676 --> 00:11:19,804 Varvatos, bu sen misin? 178 00:11:19,887 --> 00:11:24,600 Nancy, hayatım. Emin ol, bunun mantıklı bir açıklaması var. 179 00:11:24,683 --> 00:11:27,269 Yani, bir açıklaması var. 180 00:11:27,353 --> 00:11:29,480 Hepimizin sırları vardır canım. 181 00:11:29,563 --> 00:11:32,358 Birinci Dünya Savaşı'nda casusluk yaptım. 182 00:11:44,829 --> 00:11:50,418 Varvatos Vex, sivilleri tahliye etti ve Nancy'yi etkiledi. 183 00:11:50,501 --> 00:11:52,420 Taktiksel uzaklaşma zamanı! 184 00:11:52,503 --> 00:11:55,631 -Geri mi çekiliyoruz? -Varvatos geri çekilmez. 185 00:11:55,714 --> 00:11:59,969 -Taktiksel uzaklaşır. -Sanırım Kubritz'in başka planları var. 186 00:12:00,052 --> 00:12:04,140 49B Bölgesi'ne gitmezsek Morando'yu durduramayız. 187 00:12:04,223 --> 00:12:05,433 İşte buradasınız. 188 00:12:05,516 --> 00:12:07,852 Siz Tarronlar, hep saklanıyorsunuz. 189 00:12:11,856 --> 00:12:14,984 -O hâlâ sende mi? -Onu kurcalamayı seviyorum. 190 00:12:16,152 --> 00:12:17,862 Bu da... 191 00:12:17,945 --> 00:12:20,239 -Güzeldi! -Onu uzun süre tutmaz. 192 00:12:20,322 --> 00:12:22,032 49B Bölgesi'ne gitmeliyiz. 193 00:12:27,663 --> 00:12:29,290 Tokyo Drift! 194 00:12:37,673 --> 00:12:40,050 Yaşamak istiyorsan benimle gel. 195 00:12:40,134 --> 00:12:42,261 Tüh, yanlış adamı seçmişim. 196 00:12:45,347 --> 00:12:48,517 -Uhl'un kamyonetini mi çaldın? -Özgürleştirdik. 197 00:12:48,601 --> 00:12:53,314 Anlam bilimini sonraya saklayın! Gaza basın! 198 00:12:56,567 --> 00:12:58,194 Uçan kaykayla devam edelim. 199 00:12:58,486 --> 00:12:59,570 -Siz... -Sus. 200 00:12:59,653 --> 00:13:02,156 Sürünkesenler ve Çekiç Arcadia'yı korur. 201 00:13:02,239 --> 00:13:06,118 Varvatos da Kesenlerle Çekiç'i korur. 202 00:13:06,202 --> 00:13:07,203 Ben de. 203 00:13:07,286 --> 00:13:08,287 Aja! 204 00:13:08,787 --> 00:13:10,748 Dikkat et Palchuk'ım. 205 00:13:10,831 --> 00:13:14,627 Sen de asil ninja tekmesi atan meleğim. 206 00:13:17,505 --> 00:13:19,256 Barbarca. 207 00:13:22,009 --> 00:13:25,304 -Hep böyle vıcık vıcıklar mı? -Bugün yine iyiler. 208 00:13:27,139 --> 00:13:30,809 -Umarım seni tekrar görürüm. -Kendine gel âşık çocuk. 209 00:13:30,893 --> 00:13:32,645 Kesilecek sürüngenler var. 210 00:13:40,027 --> 00:13:41,320 Gidelim popo cipsi! 211 00:14:01,173 --> 00:14:03,884 Arcadia'daki herkesi yakalayın! 212 00:14:03,968 --> 00:14:08,222 Kaçak uzaylılara yardım ve yataklıktan! 213 00:14:08,597 --> 00:14:12,726 Ama termal fazör için ferromanyetik çelik kullanırsam... Hayır. 214 00:14:12,810 --> 00:14:16,355 Bu Krel'e kolay gelir tabii. Dört tane eli var. 215 00:14:17,648 --> 00:14:22,444 Bende de iki tane var ve elektronikten anlarım. Disket kullanmayı düşündün mü? 216 00:14:22,528 --> 00:14:25,114 -Demir oksit içerir. -Fena fikir değil. 217 00:14:25,197 --> 00:14:26,949 Pekâlâ, işe alındın! 218 00:14:27,908 --> 00:14:28,909 -Kaçın! -Kaçın! 219 00:14:32,037 --> 00:14:34,206 Herkes evlerine dönsün. 220 00:14:34,290 --> 00:14:38,294 Tarronlar yakalanana dek Arcadia'da sıkıyönetim uygulanacak. 221 00:14:43,257 --> 00:14:48,345 Bu kaçaklara yardım ve yataklık etmenin cezası idam olacak. 222 00:14:51,974 --> 00:14:56,812 Tarronları koruyorsanız derhâl onları teslim edin. 223 00:14:57,021 --> 00:14:59,940 Sizi uyarıyoruz. 224 00:15:00,024 --> 00:15:03,777 Lenora, sevdiğim insanları kaybetme konusunda geçmişim kabarık. 225 00:15:03,861 --> 00:15:06,822 Ve seni de kaybedemem, kaybetmeyeceğim. 226 00:15:09,700 --> 00:15:10,993 Patlamış mısır? 227 00:15:11,493 --> 00:15:12,328 Dios mío! 228 00:15:24,173 --> 00:15:25,215 Eyvah... 229 00:15:25,966 --> 00:15:26,842 Aynen öyle! 230 00:15:31,013 --> 00:15:33,766 Seneye dersinizden A alıyorum, değil mi? 231 00:15:33,849 --> 00:15:36,268 Sí! Sí, Señor Steve! A artı! 232 00:15:42,441 --> 00:15:45,444 Siz robotlar kime bulaştığınızı bilmiyorsunuz. 233 00:15:47,613 --> 00:15:49,156 Belki de biliyorsunuzdur. 234 00:15:52,743 --> 00:15:54,662 Herkes kaçışmış! Yetişemiyorum! 235 00:15:54,745 --> 00:15:57,373 Robotlar çok kalabalık, bizse beş kişiyiz. 236 00:15:57,456 --> 00:16:00,334 -Dört. -Gözlüklü olan nerede? 237 00:16:04,088 --> 00:16:04,922 Getirin. 238 00:16:08,926 --> 00:16:11,804 Tarron çocukları nerede saklanıyor? 239 00:16:13,806 --> 00:16:17,434 -Silahlarımı güncellemeliyim. -Beni Tarronlara götüreceksin! 240 00:16:17,518 --> 00:16:19,728 Onları tanımıyorum. Hiç duymadım. 241 00:16:19,812 --> 00:16:22,064 Krel'in kankası olduğunu biliyorum. 242 00:16:22,147 --> 00:16:23,857 O mu söyledi? Harika! 243 00:16:23,941 --> 00:16:26,902 Yani, hayır. Değilim. O da kim? 244 00:16:26,986 --> 00:16:29,530 Hayatın onların poposunu kurtarmaya değmez. 245 00:16:30,072 --> 00:16:32,282 Dur! Söyleyeceğiz! 246 00:16:32,366 --> 00:16:33,701 Onu yere indir! 247 00:16:34,201 --> 00:16:36,328 Onlar... 248 00:16:36,412 --> 00:16:38,455 -Yardım et baba. -Kanada yolundalar. 249 00:16:38,539 --> 00:16:40,374 Şimdi çıkarsan yakalarsın. 250 00:16:40,457 --> 00:16:43,502 Vex, Guadalajara demişti. Yılın bu zamanında süper. 251 00:16:43,585 --> 00:16:47,756 Hayır, sanırım Iowa'ydı. Şerefli Des Moines istemişti. 252 00:16:47,840 --> 00:16:50,217 Ne yaptığınızın farkında mısınız? 253 00:16:50,300 --> 00:16:51,969 Onlar uzaylı. 254 00:16:52,052 --> 00:16:54,430 Onları korumanız için bir sebep yok. 255 00:16:54,513 --> 00:16:55,848 Evet, var! 256 00:16:56,265 --> 00:16:57,975 Onlar bizim öğrencilerimiz. 257 00:16:58,058 --> 00:17:01,186 Öğrenci mi? Onlara insan gibi mi davranıyorsunuz? 258 00:17:01,395 --> 00:17:03,480 Senden daha insanlar kadın! 259 00:17:03,564 --> 00:17:06,483 Onlara ilk günlerinde burasının evleri olduğunun 260 00:17:06,567 --> 00:17:10,571 sözünü vermiştim ve bu sözümü tutmayı planlıyorum. 261 00:17:10,654 --> 00:17:11,488 Evet! 262 00:17:11,572 --> 00:17:17,077 Aja ve Karl'ı yakalamak istiyorsan bizi çiğnemen gerekiyor! 263 00:17:17,286 --> 00:17:21,123 Bunu kolayca ayarlayabilirim! 264 00:17:21,373 --> 00:17:27,212 Bu gezegenin gelecekteki komutanı olarak söylüyorum, bu son şansınız. 265 00:17:27,296 --> 00:17:28,672 Neredeler? 266 00:17:30,549 --> 00:17:32,509 Steve? Ne giymişsin böyle? 267 00:17:32,593 --> 00:17:33,886 Benim için döndünüz! 268 00:17:33,969 --> 00:17:37,598 Dediğim gibi, bu sizin son şansınızdı. 269 00:17:37,681 --> 00:17:40,100 Omenler, ateş! 270 00:17:47,733 --> 00:17:49,276 Herkes kaçsın! 271 00:17:49,526 --> 00:17:50,736 Selam sürüngen! 272 00:17:51,653 --> 00:17:54,031 Küçük dostuma merhaba de. 273 00:18:04,833 --> 00:18:06,710 Kesildin! 274 00:18:07,544 --> 00:18:09,630 -Sürün... -Kesenler! 275 00:18:10,964 --> 00:18:14,384 Gaylen'ın özünü, Morando'dan nasıl alacağız? 276 00:18:14,468 --> 00:18:20,057 Orası iyi korunuyor. Yüzlerce asker, Omenler ve Morando! 277 00:18:20,140 --> 00:18:23,519 Diplomasi yapamayacağımıza göre doğaçlama yapacağız. 278 00:18:23,602 --> 00:18:26,688 Doğaçlama mı? Doğaçlama bir plan değildir! 279 00:18:26,772 --> 00:18:30,776 Plana gerek yok, birbirimize sahibiz. Ne ters gidebilir ki? 280 00:18:33,403 --> 00:18:36,323 -Sormasam olmazdı. -Bu yüzden bir plan lazım. 281 00:18:54,174 --> 00:18:56,593 -Çok geç kaldık. -Hemen gitmeliyiz! 282 00:19:17,865 --> 00:19:19,324 Varvatos! Stuart! 283 00:19:19,408 --> 00:19:22,202 Varvatos şerefli bir savaşın ortasında! 284 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 -Evet, dinliyorum! -Çok geç kaldık! 285 00:19:24,580 --> 00:19:27,082 Morando, özle bütünleşmiş bile. 286 00:19:27,291 --> 00:19:28,750 Ah benim Gorbon'um. 287 00:19:28,834 --> 00:19:32,004 Topu bitirdiğini söyle çünkü ona ihtiyacımız olacak. 288 00:19:32,087 --> 00:19:35,132 Evet, yalnızca güç kaynağını takmam gerekiyor. 289 00:19:35,215 --> 00:19:37,176 -Harika! -Pek sayılmaz. 290 00:19:37,259 --> 00:19:39,178 Topa güç verebilecek tek şey... 291 00:19:41,972 --> 00:19:42,806 Kardeşim. 292 00:19:44,057 --> 00:19:46,643 Hat kesiliyor! Oraya gelince söylersin. 293 00:19:46,727 --> 00:19:48,020 Aja? Krel? 294 00:19:48,103 --> 00:19:50,022 Ne oldu? Konuş Durialı! 295 00:19:50,105 --> 00:19:53,025 Varvatos, topa güç verebilecek tek şey... 296 00:19:53,108 --> 00:19:54,985 İki asil yaşam özü. 297 00:19:55,068 --> 00:19:58,906 Yaşam ve özlerin altını çiziyorum. Her şeyin altını çiziyorum! 298 00:19:58,989 --> 00:20:01,867 Morando'yu öldürecekler ama kendileri de ölecek. 299 00:20:01,950 --> 00:20:04,745 Kral Fialkov ve Kraliçe Coranda'ya ne dersin? 300 00:20:04,828 --> 00:20:08,081 Onların asil özleriyle silaha güç verebiliriz. 301 00:20:08,165 --> 00:20:09,791 Evet, elbette ama... 302 00:20:09,875 --> 00:20:12,794 Aja ve Krel, bunu yapmamıza izin vermez. 303 00:20:20,802 --> 00:20:23,889 Başka bir yolu olmalı. Hadi Stuart, düşün! 304 00:20:23,972 --> 00:20:25,599 -Stuart. -Bunu yapamazsın. 305 00:20:25,682 --> 00:20:27,434 Aja ve Krel seni affetmez. 306 00:20:27,517 --> 00:20:31,480 Varvatos, bedeli ne olursa olsun onları koruyacağına söz verdi. 307 00:20:31,563 --> 00:20:34,358 Bedeli ondan nefret etmeleri olsa da. 308 00:20:36,151 --> 00:20:39,071 Kralım, kraliçem... 309 00:20:40,197 --> 00:20:44,284 ...Varvatos çok özür diliyor. 310 00:20:44,701 --> 00:20:46,495 -Varvatos? -Ne yapıyorsun? 311 00:20:46,578 --> 00:20:48,413 Göründüğü gibi değil. 312 00:20:48,580 --> 00:20:52,584 Yani, tam olarak göründüğü gibi ama topa güç vermenin... 313 00:20:53,502 --> 00:20:54,628 Katil! 314 00:20:55,087 --> 00:20:57,005 Yaşam özlerini kullanacaktın! 315 00:20:57,089 --> 00:20:59,216 Varvatos çok üzgün. 316 00:20:59,424 --> 00:21:02,010 Katil! Hain! 317 00:21:02,261 --> 00:21:03,679 Seni hain! 318 00:21:04,304 --> 00:21:05,514 Hain! 319 00:21:06,223 --> 00:21:07,432 Katil! 320 00:21:11,061 --> 00:21:13,230 Aja, dur! Yapma! 321 00:21:13,313 --> 00:21:14,773 Başka bir yolu da var! 322 00:21:14,856 --> 00:21:15,857 Bir fikrim var. 323 00:21:18,110 --> 00:21:22,447 Ya kimsenin özünü kullanmadan Morando'yu durdurmanın bir yolu varsa? 324 00:21:23,031 --> 00:21:26,827 Akiridion-5'de buraya küçük bir filo göndermek için 325 00:21:26,910 --> 00:21:30,038 portal yaratabilecek bir teknoloji var. 326 00:21:31,540 --> 00:21:36,253 Birazcık bile işe yarama ihtimali varsa bunu denemeliyiz. 327 00:21:36,461 --> 00:21:39,464 İşe yaramalı yoksa her şeyi kaybederiz.