1
00:00:07,757 --> 00:00:09,926
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:16,766 --> 00:00:18,893
Ona güvenebileceğimizden emin misin?
3
00:00:18,977 --> 00:00:23,481
Sürekli beni eleştireceğini bilsem
seni muhasebede bırakırdım.
4
00:00:23,565 --> 00:00:27,026
Bize bir kez yalan söyledi.
Niye bir daha söylemesin?
5
00:00:27,110 --> 00:00:29,571
Morando kâinata hükmedecek.
6
00:00:29,654 --> 00:00:32,866
Dünya onun kötü yüzünü görsün istemiyorum.
7
00:00:32,949 --> 00:00:35,160
İyi bir yüzü olduğundan emin misin?
8
00:00:35,243 --> 00:00:36,911
Niye ona kendin sormuyorsun?
9
00:00:37,203 --> 00:00:40,623
-Hazırlıklar tamamlandı mı Albay?
-Hazırız.
10
00:00:40,957 --> 00:00:44,461
Tabii söylemek istediğin
bir şey yoksa Çavuş.
11
00:00:44,544 --> 00:00:46,379
Hayır Albay, yok.
12
00:00:46,463 --> 00:00:47,797
Harika.
13
00:00:48,923 --> 00:00:51,760
O delson nihayet geldi.
14
00:00:52,010 --> 00:00:55,388
Seklos, Gaylen'ı yendiğinden beri
15
00:00:55,472 --> 00:00:59,893
kâinat kaosla boğuşuyor.
16
00:01:00,185 --> 00:01:05,356
Bir düzene, ona hükmedecek
sert bir ele ihtiyacı var.
17
00:01:05,648 --> 00:01:08,359
O el ben olacağım.
18
00:01:08,443 --> 00:01:13,656
Galaksinin ihtiyacı olan o tanrı
ben olacağım. Yap şunu.
19
00:01:20,789 --> 00:01:22,665
Gaylen'ın yaşam özü.
20
00:01:23,958 --> 00:01:28,213
Bilim insanlarım biyolojinle bütünleşmesi
birkaç saat alır diyor.
21
00:01:28,296 --> 00:01:29,839
Öyleyse derhâl başlayalım.
22
00:01:31,424 --> 00:01:34,761
Ben dönüşürken
sen de Tarronları gözaltına al.
23
00:01:34,844 --> 00:01:38,014
İlk onların özünü yutacağım.
24
00:01:39,015 --> 00:01:42,352
-Yerlerini biliyor muyuz?
-Hayır, sonuç alamadık.
25
00:01:42,435 --> 00:01:44,771
Ben onları ortaya çıkarmayı bilirim.
26
00:01:44,854 --> 00:01:48,274
Peki onları
hangi suçtan gözaltına alacağız?
27
00:01:49,108 --> 00:01:55,990
-Yanlış tarafı seçmekten.
-Yakında tüm kâinat önümde titreyecek!
28
00:02:27,188 --> 00:02:29,524
Bir, iki, üç altında!
29
00:02:36,656 --> 00:02:38,158
Başarısız olduk anne.
30
00:02:38,241 --> 00:02:40,410
Morando, Gaylen'ın özünü aldı.
31
00:02:40,493 --> 00:02:42,078
Onu durduramayız.
32
00:02:43,246 --> 00:02:47,959
Her kendimi ne yapacağımı
bilemez durumda bulduğumda
33
00:02:48,334 --> 00:02:51,296
ihtiyacım olan kelimeleri bilirdin.
34
00:02:52,547 --> 00:02:55,258
Keşke şu an burada olup
o kelimeleri söylesen.
35
00:02:56,718 --> 00:02:58,511
Ama burada değil kardeşim.
36
00:02:59,012 --> 00:03:01,180
İkisi de. Henüz burada değiller.
37
00:03:03,182 --> 00:03:06,603
Ama onlarsız yaptıklarımızı düşünsene.
Avcılarla savaştık,
38
00:03:06,686 --> 00:03:11,900
Varvatos'u Ay'dan kurtardık,
anne ve babamızı güvende tuttuk.
39
00:03:11,983 --> 00:03:14,027
Bunu da onlarsız yapabiliriz.
40
00:03:14,444 --> 00:03:16,988
Bir tanrıyı yenmekten bahsediyorsun.
41
00:03:17,822 --> 00:03:20,783
Öyleyse bir tanrıyı yenmenin
yolunu bulmalıyız.
42
00:03:21,618 --> 00:03:26,539
EllyDuc Yazmaları'nı, Illicac Efsanesi'ni
ve Oxiom İlahileri'ni gözden geçiririm.
43
00:03:26,623 --> 00:03:28,458
-Basit.
-Bunlar gerekli mi?
44
00:03:28,541 --> 00:03:31,127
Kâinat kütüphane kartı başka neye yarar?
45
00:03:31,210 --> 00:03:33,713
Niye onu Seklos gibi durdurmuyoruz?
46
00:03:33,796 --> 00:03:36,007
Zırh dişli neden bahsediyor?
47
00:03:36,090 --> 00:03:42,847
Trol Meydanı'ndaki ışık gösterisine göre
Seklos, Gaylen'ı çok ama çok
48
00:03:42,931 --> 00:03:44,432
büyük bir silahla yenmiş.
49
00:03:44,515 --> 00:03:47,518
-Seklos topu.
-Tam üstüne bastın.
50
00:03:47,602 --> 00:03:51,147
İyi fikir ama top, Seklos ve Gaylen
savaşında parçalandı.
51
00:03:51,231 --> 00:03:53,733
Öylece gidip marketten alamazsın ki.
52
00:03:53,816 --> 00:03:55,610
Ama ya bir tane yapsak?
53
00:03:55,693 --> 00:03:58,529
Bunu proje planı olarak
kullanmaya ne dersiniz?
54
00:03:58,613 --> 00:04:01,950
Aferin Toby!
Bu yüksek çözünürlüklü bir görüntü.
55
00:04:02,033 --> 00:04:06,496
Sekizinci telefonumu da düşürünce
telefon şirketi yenisini verdi.
56
00:04:06,579 --> 00:04:07,956
-Termal fazör...
-Hey!
57
00:04:08,039 --> 00:04:10,250
-İyonik teller...
-Yapabilir misin?
58
00:04:10,333 --> 00:04:13,795
-Tabii ki. Ben elektronik ustasıyım.
-Krel'e sormuştum.
59
00:04:13,878 --> 00:04:15,546
Duymamış gibi yapacağım.
60
00:04:15,630 --> 00:04:18,424
Çok basit görünüyor.
Stuart bile yapabilir.
61
00:04:18,508 --> 00:04:19,467
Bunu da!
62
00:04:22,095 --> 00:04:23,513
-Bir müşteri!
-Şimdi mi?
63
00:04:24,222 --> 00:04:27,308
Yine de müşteri.
1986'dan beri hiç müşterim olmadı!
64
00:04:27,850 --> 00:04:28,935
Müşteri değilmiş!
65
00:04:29,185 --> 00:04:30,270
Müşteri değilmiş!
66
00:04:31,229 --> 00:04:35,358
Yanında savaşçılar olmadan bize saldıracak
kadar aptalsın insan.
67
00:04:35,441 --> 00:04:39,529
Varvatos, dişlerini iç organlarınla
temizleyecek!
68
00:04:39,612 --> 00:04:42,573
Temizlemeyin!
69
00:04:42,657 --> 00:04:44,284
Ben sizin tarafınızdayım.
70
00:04:44,492 --> 00:04:46,995
Yani, artık sizin tarafınızdayım.
71
00:04:47,287 --> 00:04:49,706
-Fikrimi değiştirdim.
-Harika!
72
00:04:49,789 --> 00:04:52,834
Varvatos o fikrini beyninden söküp alacak!
73
00:04:52,917 --> 00:04:54,335
Beni öldürmeyin.
74
00:04:55,670 --> 00:04:58,131
Hayatın buna bağlıymışçasına konuş
75
00:04:58,214 --> 00:04:59,924
çünkü bağlı.
76
00:05:00,008 --> 00:05:02,010
Albay Kubritz kafayı yedi.
77
00:05:02,093 --> 00:05:06,848
Dünya'yı uzaylılardan koruyacağını
düşünerek Morando'yla iş birliği yapıyor.
78
00:05:06,931 --> 00:05:10,518
Dünya dışı varlıklardan yani.
Bence şeytanla anlaşma yaptı,
79
00:05:10,601 --> 00:05:12,895
şimdi de o şeytanı tanrı yapıyorlar.
80
00:05:12,979 --> 00:05:17,191
Dur bakalım! Yapıyorlar mı?
O zaten tanrı olmadı mı?
81
00:05:17,275 --> 00:05:21,904
Hayır, bir çeşit bütünleşme süreci
gerekiyor. Albay birkaç saat sürer dedi.
82
00:05:21,988 --> 00:05:24,991
-O esnada uyuyor olacak.
-Durağan hâlde mi yani?
83
00:05:25,074 --> 00:05:27,160
Sayılır. Şu an savunmasız hâlde.
84
00:05:27,243 --> 00:05:28,911
Nihayet şans yüzümüze güldü!
85
00:05:28,995 --> 00:05:30,621
Tırsak penceresi açıldı!
86
00:05:30,705 --> 00:05:33,875
Fırsat demek mi istedin?
Ya da gerçekten korkuyorsun.
87
00:05:34,459 --> 00:05:39,589
Bilincini yitirmeden Kubritz'i üzerinize
saldı ve kötü adam kahkahası attı.
88
00:05:41,340 --> 00:05:45,553
Yerinizi bilmediğimi söyledim
ama sizi ortaya çıkaracağını söyledi.
89
00:05:45,636 --> 00:05:47,472
Nasıl çıkaracakmış?
90
00:05:48,765 --> 00:05:50,850
Şu şeytani gürültüyü sustur!
91
00:05:50,933 --> 00:05:53,102
-Eli, hiç zamanı değil!
-Neredesiniz?
92
00:05:53,394 --> 00:05:56,022
Sen ve Toby hariç herkes galada!
93
00:05:56,230 --> 00:05:59,275
-Bu da albüm için. Pekâlâ...
-Geri çekilin.
94
00:05:59,859 --> 00:06:03,446
Nasıl unuturum? Bugün büyük gecem!
Smokin kiralamalıydım.
95
00:06:03,529 --> 00:06:08,451
-Büyükannem orada, Darci de bağış...
-Bizi nasıl ortaya çıkaracağını biliyorum!
96
00:06:09,202 --> 00:06:11,245
Yönetmen Tobias Domzalski.
97
00:06:11,329 --> 00:06:13,623
Sinematografi Tobias Domzalski.
98
00:06:13,706 --> 00:06:15,792
Ses tasarımı Tobias Domzalski.
99
00:06:16,167 --> 00:06:18,878
Yemekler Tobias Domzalski'nin büyükannesi.
100
00:06:18,961 --> 00:06:21,547
-Varvatos! Sana yer ayırdım.
-Hey!
101
00:06:21,631 --> 00:06:22,965
Sessiz olun!
102
00:06:23,049 --> 00:06:25,093
Varvatos keşif yapıyor.
103
00:06:25,176 --> 00:06:30,473
Varvatos, bu film etkinliğinin
güvenli olmayabileceğini düşünüyor.
104
00:06:30,556 --> 00:06:33,601
Bana mı diyorsun?
İşitme cihazımı kıstım bile.
105
00:06:34,185 --> 00:06:38,981
Her şeyin sürekli tehlikede olduğu
bir dünyada
106
00:06:39,065 --> 00:06:42,193
günü tek bir kahraman kurtarabilir.
107
00:06:42,276 --> 00:06:44,445
Evet! İşte bu! Teebow!
108
00:06:44,862 --> 00:06:45,988
TT nerede?
109
00:06:46,072 --> 00:06:49,700
Ve onun ismi Kaptan DJ Tüh!
110
00:06:50,118 --> 00:06:53,871
O rol mü? Alacaktım
ama başka bir şey istediler.
111
00:06:53,955 --> 00:06:55,748
Dört kollu birini istediler.
112
00:06:55,832 --> 00:06:57,083
Kol ayrımcılığı.
113
00:06:57,166 --> 00:06:59,919
Merak etme genç insan.
114
00:07:00,002 --> 00:07:04,006
-DJ Tüh parti için burada!
-Harika bir kostüm!
115
00:07:04,090 --> 00:07:07,176
-DJ Tüh, saldırı altındayız!
-İşte bu!
116
00:07:09,428 --> 00:07:11,097
Gösteri sona erdi.
117
00:07:12,181 --> 00:07:13,850
Bu senaryoda var mıydı?
118
00:07:13,933 --> 00:07:15,685
Hayır, doğaçlama yapıyor.
119
00:07:22,817 --> 00:07:25,736
Üç boyutlu efektleri harika.
120
00:07:25,820 --> 00:07:27,572
Dokunabilecekmişim gibi.
121
00:07:27,655 --> 00:07:30,241
Aja ve Krel Tarron için buradayız.
122
00:07:30,324 --> 00:07:31,742
Direnmeyin.
123
00:07:31,826 --> 00:07:34,162
Saldırı altındayız!
124
00:07:34,245 --> 00:07:37,373
Onları koruyanlar da tutuklanacak.
125
00:07:48,718 --> 00:07:49,927
Buldum.
126
00:07:59,437 --> 00:08:01,189
Bizi mi arıyorsun Albay?
127
00:08:01,272 --> 00:08:04,358
Şu deyimi bilirsin,
arzuladığın şeye dikkat et.
128
00:08:04,442 --> 00:08:06,068
Geleceğinizi biliyordum.
129
00:08:06,152 --> 00:08:07,528
Omenler, ateş!
130
00:08:10,239 --> 00:08:13,451
-Onları güvenli yere götür!
-Kubritz'i haklayalım ki
131
00:08:13,534 --> 00:08:15,828
Morando tanrı olamasın!
132
00:08:15,912 --> 00:08:19,081
Hadi Albay'ı patlatalım!
Aklıma patlamış mısır geldi.
133
00:08:19,165 --> 00:08:21,459
Boş mideyle savaşa girersen böyle olur.
134
00:08:21,542 --> 00:08:25,254
Kubritz'le ben ilgilenirim.
Siz Omenlere odaklanın!
135
00:08:30,301 --> 00:08:32,845
-Hazırlan Palchuk.
-Neler... Pepperjack?
136
00:08:32,929 --> 00:08:34,388
Neler oluyor?
137
00:08:34,472 --> 00:08:39,685
Koç bugün ne olursa olsun bil ki
gizemli kahramanlığımı sana borçluyum.
138
00:08:40,561 --> 00:08:43,523
Bir sürü sorum var ama teşekkürler oğlum.
139
00:08:48,444 --> 00:08:50,321
Val Morando müttefikin değil.
140
00:08:50,404 --> 00:08:52,740
Sana ihanet etmesi an meselesi.
141
00:08:52,823 --> 00:08:57,870
Şu anda endişelendiğim tek uzaylılar
sen ve kardeşinsiniz.
142
00:08:59,455 --> 00:09:02,792
Şerefli bir ölüm isteyenler kalsın.
143
00:09:02,875 --> 00:09:05,044
Gerisi bölgeyi boşaltsın!
144
00:09:05,127 --> 00:09:10,925
Varvatos Vex metal derini koparıp
Soolyalısına yem edecek.
145
00:09:11,008 --> 00:09:12,468
Sen delirmişsin adamım!
146
00:09:15,763 --> 00:09:18,849
Onun gergin biri olduğunu
hep söylemişimdir.
147
00:09:19,684 --> 00:09:23,271
Parkta görüşürüz Varvatos.
Tabii park hâlâ duruyorsa.
148
00:09:24,772 --> 00:09:27,358
Nancy! Nancy nerede?
149
00:09:35,408 --> 00:09:36,409
Steve!
150
00:09:36,784 --> 00:09:37,785
Olamaz.
151
00:09:39,120 --> 00:09:42,790
Tüm bunlar yaşanmadan önce
insanlar filmi beğeniyor muydu?
152
00:09:42,999 --> 00:09:45,459
-Pek sayılmaz.
-Evet, birkaç not aldım.
153
00:09:45,543 --> 00:09:46,711
Ne?
154
00:09:49,171 --> 00:09:50,965
Herkes eleştirmen olmuş!
155
00:10:00,266 --> 00:10:01,434
Hayır!
156
00:10:01,517 --> 00:10:03,894
Aja? Sen uzaylı mısın?
157
00:10:03,978 --> 00:10:08,649
Akiridionlu. Üzgünüm Aj. TT söylemişti.
Birbirimizden hiçbir şey saklamayız.
158
00:10:08,733 --> 00:10:12,570
#Başka Gezegenden Kanka,
Uzaylılar Gerçek, Yaşantılı!
159
00:10:12,653 --> 00:10:17,033
-İlk sen mi paylaştın? Bu hiç adil değil.
-Paylaşmayı bırakın da kaçın!
160
00:10:20,828 --> 00:10:22,830
Tüm bu kaosun sorumlusu sensin.
161
00:10:22,913 --> 00:10:24,373
Saldıran ben değilim.
162
00:10:24,457 --> 00:10:26,417
Hayır, yalnızca işgal ettin.
163
00:10:28,711 --> 00:10:31,547
İnsanları koruduğunu söylüyorsun
ama şuraya bak!
164
00:10:31,631 --> 00:10:33,090
Buna koruma mı diyorsun?
165
00:10:33,174 --> 00:10:37,970
Buna gezegenimin taktiksel üstünlüğünü
garantiye almak diyorum.
166
00:10:38,054 --> 00:10:39,764
Hadi, gitmeliyiz!
167
00:10:40,056 --> 00:10:40,890
Amorcito!
168
00:10:42,433 --> 00:10:46,354
Matematik öğretmenimi rahat bırak!
Bunu söylediğime inanamıyorum.
169
00:10:50,858 --> 00:10:51,942
Olamaz!
170
00:10:53,152 --> 00:10:53,986
Lenora!
171
00:10:54,820 --> 00:10:58,074
Bay Tarron, beni kurtardın.
172
00:10:58,407 --> 00:11:02,036
Matematik ve fizikte
senden şüphe ettiğim için üzgünüm.
173
00:11:02,119 --> 00:11:03,120
Nihayet!
174
00:11:08,084 --> 00:11:09,335
Şerefli!
175
00:11:09,418 --> 00:11:11,754
Nancy! Nancy, neredesin?
176
00:11:15,341 --> 00:11:16,425
Nancy!
177
00:11:17,676 --> 00:11:19,804
Varvatos, bu sen misin?
178
00:11:19,887 --> 00:11:24,600
Nancy, hayatım. Emin ol,
bunun mantıklı bir açıklaması var.
179
00:11:24,683 --> 00:11:27,269
Yani, bir açıklaması var.
180
00:11:27,353 --> 00:11:29,480
Hepimizin sırları vardır canım.
181
00:11:29,563 --> 00:11:32,358
Birinci Dünya Savaşı'nda casusluk yaptım.
182
00:11:44,829 --> 00:11:50,418
Varvatos Vex, sivilleri tahliye etti
ve Nancy'yi etkiledi.
183
00:11:50,501 --> 00:11:52,420
Taktiksel uzaklaşma zamanı!
184
00:11:52,503 --> 00:11:55,631
-Geri mi çekiliyoruz?
-Varvatos geri çekilmez.
185
00:11:55,714 --> 00:11:59,969
-Taktiksel uzaklaşır.
-Sanırım Kubritz'in başka planları var.
186
00:12:00,052 --> 00:12:04,140
49B Bölgesi'ne gitmezsek
Morando'yu durduramayız.
187
00:12:04,223 --> 00:12:05,433
İşte buradasınız.
188
00:12:05,516 --> 00:12:07,852
Siz Tarronlar, hep saklanıyorsunuz.
189
00:12:11,856 --> 00:12:14,984
-O hâlâ sende mi?
-Onu kurcalamayı seviyorum.
190
00:12:16,152 --> 00:12:17,862
Bu da...
191
00:12:17,945 --> 00:12:20,239
-Güzeldi!
-Onu uzun süre tutmaz.
192
00:12:20,322 --> 00:12:22,032
49B Bölgesi'ne gitmeliyiz.
193
00:12:27,663 --> 00:12:29,290
Tokyo Drift!
194
00:12:37,673 --> 00:12:40,050
Yaşamak istiyorsan benimle gel.
195
00:12:40,134 --> 00:12:42,261
Tüh, yanlış adamı seçmişim.
196
00:12:45,347 --> 00:12:48,517
-Uhl'un kamyonetini mi çaldın?
-Özgürleştirdik.
197
00:12:48,601 --> 00:12:53,314
Anlam bilimini sonraya saklayın!
Gaza basın!
198
00:12:56,567 --> 00:12:58,194
Uçan kaykayla devam edelim.
199
00:12:58,486 --> 00:12:59,570
-Siz...
-Sus.
200
00:12:59,653 --> 00:13:02,156
Sürünkesenler ve Çekiç Arcadia'yı korur.
201
00:13:02,239 --> 00:13:06,118
Varvatos da Kesenlerle Çekiç'i korur.
202
00:13:06,202 --> 00:13:07,203
Ben de.
203
00:13:07,286 --> 00:13:08,287
Aja!
204
00:13:08,787 --> 00:13:10,748
Dikkat et Palchuk'ım.
205
00:13:10,831 --> 00:13:14,627
Sen de asil ninja tekmesi atan meleğim.
206
00:13:17,505 --> 00:13:19,256
Barbarca.
207
00:13:22,009 --> 00:13:25,304
-Hep böyle vıcık vıcıklar mı?
-Bugün yine iyiler.
208
00:13:27,139 --> 00:13:30,809
-Umarım seni tekrar görürüm.
-Kendine gel âşık çocuk.
209
00:13:30,893 --> 00:13:32,645
Kesilecek sürüngenler var.
210
00:13:40,027 --> 00:13:41,320
Gidelim popo cipsi!
211
00:14:01,173 --> 00:14:03,884
Arcadia'daki herkesi yakalayın!
212
00:14:03,968 --> 00:14:08,222
Kaçak uzaylılara yardım ve yataklıktan!
213
00:14:08,597 --> 00:14:12,726
Ama termal fazör için
ferromanyetik çelik kullanırsam... Hayır.
214
00:14:12,810 --> 00:14:16,355
Bu Krel'e kolay gelir tabii.
Dört tane eli var.
215
00:14:17,648 --> 00:14:22,444
Bende de iki tane var ve elektronikten
anlarım. Disket kullanmayı düşündün mü?
216
00:14:22,528 --> 00:14:25,114
-Demir oksit içerir.
-Fena fikir değil.
217
00:14:25,197 --> 00:14:26,949
Pekâlâ, işe alındın!
218
00:14:27,908 --> 00:14:28,909
-Kaçın!
-Kaçın!
219
00:14:32,037 --> 00:14:34,206
Herkes evlerine dönsün.
220
00:14:34,290 --> 00:14:38,294
Tarronlar yakalanana dek
Arcadia'da sıkıyönetim uygulanacak.
221
00:14:43,257 --> 00:14:48,345
Bu kaçaklara yardım ve yataklık etmenin
cezası idam olacak.
222
00:14:51,974 --> 00:14:56,812
Tarronları koruyorsanız
derhâl onları teslim edin.
223
00:14:57,021 --> 00:14:59,940
Sizi uyarıyoruz.
224
00:15:00,024 --> 00:15:03,777
Lenora, sevdiğim insanları kaybetme
konusunda geçmişim kabarık.
225
00:15:03,861 --> 00:15:06,822
Ve seni de kaybedemem, kaybetmeyeceğim.
226
00:15:09,700 --> 00:15:10,993
Patlamış mısır?
227
00:15:11,493 --> 00:15:12,328
Dios mío!
228
00:15:24,173 --> 00:15:25,215
Eyvah...
229
00:15:25,966 --> 00:15:26,842
Aynen öyle!
230
00:15:31,013 --> 00:15:33,766
Seneye dersinizden A alıyorum, değil mi?
231
00:15:33,849 --> 00:15:36,268
Sí! Sí, Señor Steve! A artı!
232
00:15:42,441 --> 00:15:45,444
Siz robotlar
kime bulaştığınızı bilmiyorsunuz.
233
00:15:47,613 --> 00:15:49,156
Belki de biliyorsunuzdur.
234
00:15:52,743 --> 00:15:54,662
Herkes kaçışmış! Yetişemiyorum!
235
00:15:54,745 --> 00:15:57,373
Robotlar çok kalabalık, bizse beş kişiyiz.
236
00:15:57,456 --> 00:16:00,334
-Dört.
-Gözlüklü olan nerede?
237
00:16:04,088 --> 00:16:04,922
Getirin.
238
00:16:08,926 --> 00:16:11,804
Tarron çocukları nerede saklanıyor?
239
00:16:13,806 --> 00:16:17,434
-Silahlarımı güncellemeliyim.
-Beni Tarronlara götüreceksin!
240
00:16:17,518 --> 00:16:19,728
Onları tanımıyorum. Hiç duymadım.
241
00:16:19,812 --> 00:16:22,064
Krel'in kankası olduğunu biliyorum.
242
00:16:22,147 --> 00:16:23,857
O mu söyledi? Harika!
243
00:16:23,941 --> 00:16:26,902
Yani, hayır. Değilim. O da kim?
244
00:16:26,986 --> 00:16:29,530
Hayatın onların poposunu
kurtarmaya değmez.
245
00:16:30,072 --> 00:16:32,282
Dur! Söyleyeceğiz!
246
00:16:32,366 --> 00:16:33,701
Onu yere indir!
247
00:16:34,201 --> 00:16:36,328
Onlar...
248
00:16:36,412 --> 00:16:38,455
-Yardım et baba.
-Kanada yolundalar.
249
00:16:38,539 --> 00:16:40,374
Şimdi çıkarsan yakalarsın.
250
00:16:40,457 --> 00:16:43,502
Vex, Guadalajara demişti.
Yılın bu zamanında süper.
251
00:16:43,585 --> 00:16:47,756
Hayır, sanırım Iowa'ydı.
Şerefli Des Moines istemişti.
252
00:16:47,840 --> 00:16:50,217
Ne yaptığınızın farkında mısınız?
253
00:16:50,300 --> 00:16:51,969
Onlar uzaylı.
254
00:16:52,052 --> 00:16:54,430
Onları korumanız için bir sebep yok.
255
00:16:54,513 --> 00:16:55,848
Evet, var!
256
00:16:56,265 --> 00:16:57,975
Onlar bizim öğrencilerimiz.
257
00:16:58,058 --> 00:17:01,186
Öğrenci mi?
Onlara insan gibi mi davranıyorsunuz?
258
00:17:01,395 --> 00:17:03,480
Senden daha insanlar kadın!
259
00:17:03,564 --> 00:17:06,483
Onlara ilk günlerinde
burasının evleri olduğunun
260
00:17:06,567 --> 00:17:10,571
sözünü vermiştim ve bu sözümü
tutmayı planlıyorum.
261
00:17:10,654 --> 00:17:11,488
Evet!
262
00:17:11,572 --> 00:17:17,077
Aja ve Karl'ı yakalamak istiyorsan
bizi çiğnemen gerekiyor!
263
00:17:17,286 --> 00:17:21,123
Bunu kolayca ayarlayabilirim!
264
00:17:21,373 --> 00:17:27,212
Bu gezegenin gelecekteki komutanı olarak
söylüyorum, bu son şansınız.
265
00:17:27,296 --> 00:17:28,672
Neredeler?
266
00:17:30,549 --> 00:17:32,509
Steve? Ne giymişsin böyle?
267
00:17:32,593 --> 00:17:33,886
Benim için döndünüz!
268
00:17:33,969 --> 00:17:37,598
Dediğim gibi, bu sizin son şansınızdı.
269
00:17:37,681 --> 00:17:40,100
Omenler, ateş!
270
00:17:47,733 --> 00:17:49,276
Herkes kaçsın!
271
00:17:49,526 --> 00:17:50,736
Selam sürüngen!
272
00:17:51,653 --> 00:17:54,031
Küçük dostuma merhaba de.
273
00:18:04,833 --> 00:18:06,710
Kesildin!
274
00:18:07,544 --> 00:18:09,630
-Sürün...
-Kesenler!
275
00:18:10,964 --> 00:18:14,384
Gaylen'ın özünü,
Morando'dan nasıl alacağız?
276
00:18:14,468 --> 00:18:20,057
Orası iyi korunuyor.
Yüzlerce asker, Omenler ve Morando!
277
00:18:20,140 --> 00:18:23,519
Diplomasi yapamayacağımıza göre
doğaçlama yapacağız.
278
00:18:23,602 --> 00:18:26,688
Doğaçlama mı? Doğaçlama bir plan değildir!
279
00:18:26,772 --> 00:18:30,776
Plana gerek yok, birbirimize sahibiz.
Ne ters gidebilir ki?
280
00:18:33,403 --> 00:18:36,323
-Sormasam olmazdı.
-Bu yüzden bir plan lazım.
281
00:18:54,174 --> 00:18:56,593
-Çok geç kaldık.
-Hemen gitmeliyiz!
282
00:19:17,865 --> 00:19:19,324
Varvatos! Stuart!
283
00:19:19,408 --> 00:19:22,202
Varvatos şerefli bir savaşın ortasında!
284
00:19:22,286 --> 00:19:24,496
-Evet, dinliyorum!
-Çok geç kaldık!
285
00:19:24,580 --> 00:19:27,082
Morando, özle bütünleşmiş bile.
286
00:19:27,291 --> 00:19:28,750
Ah benim Gorbon'um.
287
00:19:28,834 --> 00:19:32,004
Topu bitirdiğini söyle
çünkü ona ihtiyacımız olacak.
288
00:19:32,087 --> 00:19:35,132
Evet, yalnızca güç kaynağını
takmam gerekiyor.
289
00:19:35,215 --> 00:19:37,176
-Harika!
-Pek sayılmaz.
290
00:19:37,259 --> 00:19:39,178
Topa güç verebilecek tek şey...
291
00:19:41,972 --> 00:19:42,806
Kardeşim.
292
00:19:44,057 --> 00:19:46,643
Hat kesiliyor! Oraya gelince söylersin.
293
00:19:46,727 --> 00:19:48,020
Aja? Krel?
294
00:19:48,103 --> 00:19:50,022
Ne oldu? Konuş Durialı!
295
00:19:50,105 --> 00:19:53,025
Varvatos, topa güç verebilecek tek şey...
296
00:19:53,108 --> 00:19:54,985
İki asil yaşam özü.
297
00:19:55,068 --> 00:19:58,906
Yaşam ve özlerin altını çiziyorum.
Her şeyin altını çiziyorum!
298
00:19:58,989 --> 00:20:01,867
Morando'yu öldürecekler
ama kendileri de ölecek.
299
00:20:01,950 --> 00:20:04,745
Kral Fialkov
ve Kraliçe Coranda'ya ne dersin?
300
00:20:04,828 --> 00:20:08,081
Onların asil özleriyle
silaha güç verebiliriz.
301
00:20:08,165 --> 00:20:09,791
Evet, elbette ama...
302
00:20:09,875 --> 00:20:12,794
Aja ve Krel, bunu yapmamıza izin vermez.
303
00:20:20,802 --> 00:20:23,889
Başka bir yolu olmalı. Hadi Stuart, düşün!
304
00:20:23,972 --> 00:20:25,599
-Stuart.
-Bunu yapamazsın.
305
00:20:25,682 --> 00:20:27,434
Aja ve Krel seni affetmez.
306
00:20:27,517 --> 00:20:31,480
Varvatos, bedeli ne olursa olsun
onları koruyacağına söz verdi.
307
00:20:31,563 --> 00:20:34,358
Bedeli ondan nefret etmeleri olsa da.
308
00:20:36,151 --> 00:20:39,071
Kralım, kraliçem...
309
00:20:40,197 --> 00:20:44,284
...Varvatos çok özür diliyor.
310
00:20:44,701 --> 00:20:46,495
-Varvatos?
-Ne yapıyorsun?
311
00:20:46,578 --> 00:20:48,413
Göründüğü gibi değil.
312
00:20:48,580 --> 00:20:52,584
Yani, tam olarak göründüğü gibi
ama topa güç vermenin...
313
00:20:53,502 --> 00:20:54,628
Katil!
314
00:20:55,087 --> 00:20:57,005
Yaşam özlerini kullanacaktın!
315
00:20:57,089 --> 00:20:59,216
Varvatos çok üzgün.
316
00:20:59,424 --> 00:21:02,010
Katil! Hain!
317
00:21:02,261 --> 00:21:03,679
Seni hain!
318
00:21:04,304 --> 00:21:05,514
Hain!
319
00:21:06,223 --> 00:21:07,432
Katil!
320
00:21:11,061 --> 00:21:13,230
Aja, dur! Yapma!
321
00:21:13,313 --> 00:21:14,773
Başka bir yolu da var!
322
00:21:14,856 --> 00:21:15,857
Bir fikrim var.
323
00:21:18,110 --> 00:21:22,447
Ya kimsenin özünü kullanmadan
Morando'yu durdurmanın bir yolu varsa?
324
00:21:23,031 --> 00:21:26,827
Akiridion-5'de buraya
küçük bir filo göndermek için
325
00:21:26,910 --> 00:21:30,038
portal yaratabilecek bir teknoloji var.
326
00:21:31,540 --> 00:21:36,253
Birazcık bile işe yarama ihtimali varsa
bunu denemeliyiz.
327
00:21:36,461 --> 00:21:39,464
İşe yaramalı yoksa her şeyi kaybederiz.