1
00:00:07,757 --> 00:00:09,926
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,127
Трое с небес!
3
00:00:53,595 --> 00:00:54,679
Проверь разъемы.
4
00:00:54,888 --> 00:00:57,056
- Уровень фотонов упал.
- Всё хорошо.
5
00:00:57,140 --> 00:00:58,767
- Простите!
- Всё хорошо.
6
00:00:58,850 --> 00:01:00,185
Стюарт, когда приедем?
7
00:01:00,268 --> 00:01:02,187
Скоро! Мы почти у моего жилища.
8
00:01:02,270 --> 00:01:05,273
Это слишком далеко! Поднажми, дуриан!
9
00:01:08,443 --> 00:01:09,819
Энергия стабилизируется.
10
00:01:09,903 --> 00:01:13,364
Мама, папа, если вы меня слышите,
мы на Земле.
11
00:01:13,448 --> 00:01:15,033
Помните, этот комок грязи?
12
00:01:15,116 --> 00:01:17,827
- Здесь не очень, но мне понравилось.
- Вот и приехали!
13
00:01:21,206 --> 00:01:22,040
Быстрее!
14
00:01:27,378 --> 00:01:29,756
Хомски, ты каждый раз выходил из роли.
15
00:01:31,174 --> 00:01:33,426
Это не художественное видение.
16
00:01:33,510 --> 00:01:35,845
- Живо!
- Подключи к даксиальному блоку.
17
00:01:35,929 --> 00:01:38,139
О боже! Это ваши родители?
18
00:01:38,223 --> 00:01:39,933
Как они? Я могу помочь?
19
00:01:40,016 --> 00:01:41,768
Нужна «Вкусняшка» с нугой?
20
00:01:41,851 --> 00:01:44,646
Откалибруй энергетический датчик
на 1-7-8.
21
00:01:44,729 --> 00:01:47,982
Запуск диагностики.
Даксиальный блок запускается.
22
00:01:48,650 --> 00:01:50,652
Их стержни стабилизируются.
23
00:01:51,402 --> 00:01:53,154
Тоби, что ты делаешь?
24
00:01:53,238 --> 00:01:56,199
Пока сидел тут,
решил доделать режиссерскую версию.
25
00:01:56,282 --> 00:01:58,576
Но потом Хомски начал паясничать.
26
00:01:59,577 --> 00:02:01,913
Нет, я не сделаю тебя выше на постере.
27
00:02:02,413 --> 00:02:03,289
Зазвездился.
28
00:02:03,665 --> 00:02:06,543
Стой, то есть вы
скоро вернетесь на Акиридион-5?
29
00:02:06,709 --> 00:02:07,710
Конечно.
30
00:02:07,961 --> 00:02:09,420
- Это наша цель.
- Что?
31
00:02:09,504 --> 00:02:11,005
Но ты не можешь сейчас.
32
00:02:11,089 --> 00:02:12,757
У меня новости. Шикарные!
33
00:02:12,841 --> 00:02:17,095
«Капитан Клеб» выйдет в местном
автокинотеатре до «Боевого робота 7»!
34
00:02:17,178 --> 00:02:18,972
Потрясающе!
35
00:02:19,055 --> 00:02:22,016
- Там будут все наши друзья.
- Мы станем звездами.
36
00:02:22,100 --> 00:02:23,893
В мою честь назовут улицу.
37
00:02:23,977 --> 00:02:25,895
«Драйв Домзальски»!
38
00:02:25,979 --> 00:02:29,149
Будет здорово посмотреть
ваши движущиеся картинки
39
00:02:29,232 --> 00:02:30,942
после победы над Морандо.
40
00:02:31,025 --> 00:02:32,902
Он на пути к стержню Гейлена.
41
00:02:32,986 --> 00:02:34,112
Стержень Гейлена?
42
00:02:34,195 --> 00:02:35,780
О мой Горбон!
43
00:02:35,864 --> 00:02:40,702
Вы что... Говорите,
что стержень Гейлена существует?
44
00:02:40,910 --> 00:02:42,370
Да, очень даже.
45
00:02:42,453 --> 00:02:44,080
Что? Что это за стержень?
46
00:02:44,330 --> 00:02:47,125
Согласно легенде, которая пересказана
47
00:02:47,208 --> 00:02:50,003
в «История акиридианцев
в кратком изложении...»
48
00:02:50,086 --> 00:02:51,838
Что? У вас тоже есть такое?
49
00:02:51,921 --> 00:02:54,757
Гейлен правил,
так как имел колоссальную мощь...
50
00:02:54,841 --> 00:02:57,635
...пока не проиграл в бою,
встряхнувшем вселенную.
51
00:02:57,719 --> 00:03:01,014
Гейлен погиб, печально,
но некоторые акиридианцы верят,
52
00:03:01,097 --> 00:03:05,393
что его стержень остался
и содержит скрытые божественные силы.
53
00:03:05,476 --> 00:03:10,648
Кто бы ни воспользовался стержнем,
он будет создавать и разрушать планеты.
54
00:03:10,815 --> 00:03:12,400
Всегда его хотел.
55
00:03:13,109 --> 00:03:15,069
Не чтобы разрушать планеты.
56
00:03:15,153 --> 00:03:16,362
Я не псих.
57
00:03:16,446 --> 00:03:18,406
Но было бы здорово сбросить вес.
58
00:03:19,032 --> 00:03:21,075
Вряд ли цель Морандо – вес.
59
00:03:21,159 --> 00:03:23,786
К счастью,
пока мы были в памяти родителей,
60
00:03:23,870 --> 00:03:27,582
узнали, где стержень, или,
по крайней мере, кто его охраняет.
61
00:03:27,665 --> 00:03:30,668
Нужно поговорить с Джимом
о тролле Конь-жигане.
62
00:03:30,752 --> 00:03:33,004
- Имеете в виду Канджигара?
- Наверное.
63
00:03:33,087 --> 00:03:34,797
Можно ли связаться с Джимбо?
64
00:03:35,381 --> 00:03:38,509
Дай гляну, есть ли у меня
номер моего лучшего друга.
65
00:03:38,593 --> 00:03:40,094
Да, ну разумеется!
66
00:03:41,137 --> 00:03:43,598
Вы невовремя, хуже некуда.
67
00:03:43,681 --> 00:03:47,602
Мы с мастером Джимом
под Хобокеном в Нью-Джерси
68
00:03:47,685 --> 00:03:51,564
и сражаемся
с таинственным противником в доспехах.
69
00:03:51,648 --> 00:03:53,858
Что это было? Выглядел страшным.
70
00:03:53,942 --> 00:03:56,444
Не хотел отвлекать, но это суперважно.
71
00:03:56,527 --> 00:03:58,947
Короче говоря, помните Ажу и Крела?
72
00:03:59,197 --> 00:04:00,698
- Привет.
- Как дела?
73
00:04:00,782 --> 00:04:04,285
Может, отложим введение
до более подходящего момента?
74
00:04:04,369 --> 00:04:07,205
Этот противник
требует всё наше внимание!
75
00:04:07,372 --> 00:04:09,874
Ты знаешь что-нибудь о стержне Гейлена?
76
00:04:09,958 --> 00:04:13,169
Где Канджигар его хранил,
чтобы защитить вселенную?
77
00:04:13,336 --> 00:04:15,546
Канджигар хранил много секретов. Прочь!
78
00:04:15,630 --> 00:04:19,759
Наши родители отдали стрежень
Канджигару и троллю по имени Вендор.
79
00:04:19,842 --> 00:04:20,677
Вендел.
80
00:04:20,760 --> 00:04:23,054
В таком случае, рекомендую...
81
00:04:23,137 --> 00:04:24,681
Назад, глупые твари!
82
00:04:24,764 --> 00:04:27,517
Рекомендую обратиться
к Камню-Предсказателю!
83
00:04:27,934 --> 00:04:30,019
Удачи со страшным чуваком, Джимбо!
84
00:04:30,103 --> 00:04:30,937
Я волнуюсь!
85
00:04:31,020 --> 00:04:32,397
Что за камнекопатель?
86
00:04:32,480 --> 00:04:35,483
И что важнее, где его найти?
87
00:04:35,733 --> 00:04:37,735
В самом потрясающем месте в мире.
88
00:04:37,819 --> 00:04:43,116
Вы, друзья мои, будете первыми
акиридианцами в Тролльем рынке!
89
00:04:44,909 --> 00:04:47,662
По описанию, что вы узнали во всебытии,
90
00:04:47,745 --> 00:04:50,790
мы думаем,
что стержень Гейлена находится здесь.
91
00:04:50,873 --> 00:04:56,045
Предшественники называли это «недрами»,
место, населенное странными существами.
92
00:04:56,379 --> 00:05:00,466
До недавних пор эти существа избегали
появляться в человеческом мире.
93
00:05:06,306 --> 00:05:09,726
Я уверена,
мы найдем стержень Гейлена там.
94
00:05:10,143 --> 00:05:13,229
Ты хорошо поработала, полковник.
У меня есть награда.
95
00:05:14,022 --> 00:05:17,275
Эта броня –
передовая акиридианская технология,
96
00:05:17,358 --> 00:05:22,488
которая позволит тебе
сокрушить всех захватчиков
97
00:05:22,572 --> 00:05:24,574
твоей жалкой планеты.
98
00:05:25,116 --> 00:05:29,537
Когда я вернусь,
у меня будет стержень Гейлена.
99
00:05:31,748 --> 00:05:34,417
Я посмотрю ваши
супернеземные серраторы
100
00:05:34,500 --> 00:05:35,501
и покажу вам...
101
00:05:36,210 --> 00:05:38,671
Хорнгазел!
102
00:05:47,805 --> 00:05:50,516
- Довольно круто, да?
- Живенько.
103
00:05:51,142 --> 00:05:53,061
- О нет!
- Морандо уже здесь!
104
00:05:53,227 --> 00:05:54,437
Убейте всех!
105
00:05:54,520 --> 00:05:55,563
Внутрь!
106
00:05:59,817 --> 00:06:02,361
Открыть огонь! Пробейте стену!
107
00:06:09,035 --> 00:06:10,286
Мы можем войти здесь.
108
00:06:14,165 --> 00:06:15,875
Нужно найти стержень Гейлена.
109
00:06:15,958 --> 00:06:17,376
Стена выдержит?
110
00:06:17,460 --> 00:06:19,962
Не бойся.
Они точно не смогут сюда войти.
111
00:06:20,421 --> 00:06:21,589
Ну я так думаю.
112
00:06:21,756 --> 00:06:25,718
Добро пожаловать в Троллий рынок
у Каменного Сердца!
113
00:06:26,594 --> 00:06:29,472
И это самое потрясающее место на свете?
114
00:06:29,555 --> 00:06:31,641
Оно им было до Вечной Ночи.
115
00:06:31,724 --> 00:06:34,018
Сыро и жутко.
116
00:06:34,102 --> 00:06:38,064
И аура смерти и разложения.
Мне нравится.
117
00:06:40,483 --> 00:06:42,944
Стой, разве это не дом Торбеллы?
118
00:06:43,027 --> 00:06:44,946
Похоже, тут постарались гномы.
119
00:06:45,905 --> 00:06:48,491
- Везде накакали.
- Обязательно так делать?
120
00:06:48,699 --> 00:06:50,743
Идем, вперед к камнекопателю.
121
00:06:50,952 --> 00:06:52,120
Грустно.
122
00:06:52,203 --> 00:06:54,330
Мы знаем, каково потерять дом.
123
00:06:54,413 --> 00:06:57,375
Но твои друзья, Джим,
Блинки, тролли – в безопасности,
124
00:06:57,458 --> 00:06:59,293
и это самое главное.
125
00:07:00,670 --> 00:07:03,047
- А мы, похоже, нет.
- Ладно, ускоримся.
126
00:07:05,049 --> 00:07:06,175
Что это было?
127
00:07:07,343 --> 00:07:08,553
Нужно двигаться.
128
00:07:10,721 --> 00:07:13,432
Морандо и его войска приближаются!
129
00:07:15,393 --> 00:07:16,686
Живенько!
130
00:07:17,353 --> 00:07:18,229
Идем!
131
00:07:19,480 --> 00:07:21,607
Где этот камнепредатель?
132
00:07:21,816 --> 00:07:22,817
Вон там!
133
00:07:23,234 --> 00:07:24,193
Бежим!
134
00:07:27,905 --> 00:07:30,199
Ладно, возможно, зря я надел броню.
135
00:07:30,825 --> 00:07:32,118
Но я выгляжу так круто.
136
00:07:32,702 --> 00:07:33,870
Где камнекопатель?
137
00:07:33,953 --> 00:07:35,204
Встань здесь.
138
00:07:48,509 --> 00:07:51,053
У меня плохие предчувствия.
Как он работает?
139
00:07:51,137 --> 00:07:53,431
Засунь руку, и он скажет,
Охотник ли ты,
140
00:07:53,514 --> 00:07:55,725
или где стержень, или откусит руку.
141
00:07:55,808 --> 00:07:58,019
Я не знаю, но у тебя же их четыре.
142
00:07:58,227 --> 00:08:00,688
И хотелось бы все сохранить, спасибо.
143
00:08:00,771 --> 00:08:03,357
- Ну же, Крел.
- Вот, я вам помогу.
144
00:08:03,441 --> 00:08:05,151
Это у меня не первый раз.
145
00:08:08,070 --> 00:08:09,030
Вместе?
146
00:08:16,162 --> 00:08:18,498
Что ж, не слишком-то впечатляюще.
147
00:08:19,916 --> 00:08:21,751
Тоби, что происходит?
148
00:08:21,834 --> 00:08:25,379
Без понятия, но у Джимбо
так точно никогда не было.
149
00:08:26,422 --> 00:08:28,716
Восхитительно. Что это?
150
00:08:28,799 --> 00:08:31,260
Что бы это ни было, это ваш ответ.
151
00:08:31,802 --> 00:08:34,388
Думаю, оно хочет, чтобы мы шли за ним.
152
00:08:34,847 --> 00:08:37,433
Бежим, оно уходит! Не отставайте!
153
00:08:38,059 --> 00:08:39,227
Нет-нет-нет!
154
00:08:40,978 --> 00:08:42,980
Выглядит... глубоко.
155
00:08:43,064 --> 00:08:44,649
Как мы туда спустимся?
156
00:08:44,732 --> 00:08:46,025
Не надо! Это Бездна.
157
00:08:46,108 --> 00:08:48,528
Там столкнешься
со своим худшим страхом.
158
00:08:48,611 --> 00:08:50,321
Зачем это хоть кому-то?
159
00:08:50,404 --> 00:08:52,698
Долгая история. Но Джим выбрался живым.
160
00:08:52,782 --> 00:08:54,742
К сожалению, смог только он.
161
00:08:54,825 --> 00:08:56,244
Других вариантов нет.
162
00:08:56,327 --> 00:08:58,496
Нужно найти стержень до Морандо.
163
00:08:58,579 --> 00:09:01,999
Я пойду. Вы с Варватосом
будете биться с тем, что придет.
164
00:09:02,083 --> 00:09:03,501
Иди. Возьми ховерборд.
165
00:09:03,584 --> 00:09:07,255
Если я не вернусь через пять мекронов,
вы все спускайтесь за...
166
00:09:11,217 --> 00:09:13,427
Просто дал небольшой стимул.
167
00:09:15,930 --> 00:09:17,848
У меня плохие предчувствия.
168
00:09:21,769 --> 00:09:23,062
Ну же, Крел.
169
00:09:23,145 --> 00:09:25,898
Следовать за светом,
не отставать от света.
170
00:09:26,440 --> 00:09:27,650
Нет-нет-нет!
171
00:09:30,861 --> 00:09:31,862
Что это?
172
00:09:31,946 --> 00:09:34,699
Не похоже на Морандо или его оменов.
173
00:09:34,782 --> 00:09:36,951
- Гум-гумы.
- Вот чёрт!
174
00:09:37,034 --> 00:09:40,746
Не думал, что снова их увижу,
тем более в виде зомби!
175
00:09:40,830 --> 00:09:43,624
- Твои друзья?
- Теперь нет.
176
00:09:48,212 --> 00:09:49,547
Какого чёрта они живы?
177
00:09:49,630 --> 00:09:51,507
Это мертвое Каменное Сердце.
178
00:09:54,885 --> 00:09:56,971
Да, это точно дыхание зомби-тролля.
179
00:09:59,348 --> 00:10:01,309
Они пахнут хуже Стюарта!
180
00:10:06,981 --> 00:10:09,317
Пять мекронов прошли. Где Крел?
181
00:10:09,400 --> 00:10:11,235
Нужно доверять будущему королю.
182
00:10:11,319 --> 00:10:14,989
А пока наслаждайся
блистательным сражением!
183
00:10:20,494 --> 00:10:21,871
Давай, паркуйся!
184
00:10:21,954 --> 00:10:24,415
- С вами ди-джей Клеб!
- Привет, Крел!
185
00:10:24,957 --> 00:10:28,836
- Привет, как лето проходит?
- Доброе утро, мистер Таррон.
186
00:10:28,919 --> 00:10:30,921
Привет, Крел! Твой заказ готов.
187
00:10:31,005 --> 00:10:32,798
- Привет!
- Что происходит?
188
00:10:32,882 --> 00:10:34,258
Привет, Крел, мы здесь.
189
00:10:34,342 --> 00:10:35,426
Ты как, мозгляк?
190
00:10:35,509 --> 00:10:38,179
Привет. Илай, Стив.
191
00:10:38,262 --> 00:10:40,306
Стюарт, отложи мой буррито.
192
00:10:41,140 --> 00:10:42,475
- Сын.
- Папа?
193
00:10:42,808 --> 00:10:43,643
Мама?
194
00:10:44,352 --> 00:10:45,478
Почему вы здесь?
195
00:10:45,561 --> 00:10:47,021
А где нам еще быть?
196
00:10:47,104 --> 00:10:48,522
Теперь это наш дом.
197
00:10:48,606 --> 00:10:50,066
- Дом?
- Да.
198
00:10:50,191 --> 00:10:53,402
- Дом.
- Видишь? Здесь все твои друзья.
199
00:10:55,071 --> 00:10:57,490
Нет-нет-нет!
200
00:10:57,740 --> 00:10:59,075
Бегите! Нужно бежать!
201
00:10:59,617 --> 00:11:01,160
- Бежать некуда.
- Нет!
202
00:11:01,369 --> 00:11:02,828
Папа! Мама!
203
00:11:02,912 --> 00:11:05,956
Я уничтожу всё, что ты любишь.
204
00:11:06,040 --> 00:11:08,542
Нет! Нет! Нет!
205
00:11:12,838 --> 00:11:13,839
Нет!
206
00:11:16,133 --> 00:11:18,135
Нет-нет-нет!
207
00:11:21,222 --> 00:11:22,973
Нет! Нет.
208
00:11:23,057 --> 00:11:25,434
Нет-нет-нет!
209
00:11:27,436 --> 00:11:33,234
Пока ты прячешься, Аркадия горит,
а дом Таррон прекратил существование.
210
00:11:33,526 --> 00:11:35,361
Нет. Прошу, не надо.
211
00:11:35,444 --> 00:11:37,696
Ты не смог остановить меня раньше.
212
00:11:37,905 --> 00:11:39,698
И не сможешь сейчас.
213
00:11:40,908 --> 00:11:41,909
Нет.
214
00:11:42,952 --> 00:11:43,953
Пожалуйста.
215
00:11:45,788 --> 00:11:47,123
Мои друзья.
216
00:11:48,290 --> 00:11:49,708
Моя семья.
217
00:11:52,169 --> 00:11:53,796
Это мой дом.
218
00:11:56,799 --> 00:11:58,426
Это мой дом.
219
00:11:58,926 --> 00:12:00,177
Я тебе не позволю.
220
00:12:00,845 --> 00:12:02,179
Земля – мой дом.
221
00:12:02,763 --> 00:12:04,098
Это мой дом!
222
00:12:04,306 --> 00:12:05,683
Я тебе не позволю!
223
00:12:05,766 --> 00:12:07,017
Тогда... ты умрешь!
224
00:12:07,101 --> 00:12:09,687
Ты больше не заберешь у меня семью!
225
00:12:18,529 --> 00:12:20,281
Я больше этого не позволю!
226
00:12:20,364 --> 00:12:21,365
Больше никогда!
227
00:12:21,615 --> 00:12:23,742
Я не боюсь!
228
00:12:46,015 --> 00:12:47,057
Я смог.
229
00:12:47,433 --> 00:12:48,517
Получилось!
230
00:12:51,937 --> 00:12:55,107
Эти ребята когда-нибудь закончатся?
Ну серьезно!
231
00:12:56,358 --> 00:12:57,485
Есть!
232
00:12:57,651 --> 00:13:02,448
Варватос Векс никогда не встречал
такую настойчивость у своих врагов.
233
00:13:03,157 --> 00:13:04,742
И такой запах изо рта.
234
00:13:17,546 --> 00:13:18,547
Клеб!
235
00:13:19,340 --> 00:13:20,549
Господи, господи...
236
00:13:22,343 --> 00:13:26,555
Варватос Векс, ты не скроешь от меня
стержень Гейлена.
237
00:13:26,639 --> 00:13:27,932
Так это Морандо, да?
238
00:13:28,015 --> 00:13:30,518
Мы с переростком сдержим их.
239
00:13:30,601 --> 00:13:32,353
Мы тебя не оставим!
240
00:13:36,815 --> 00:13:40,194
Мы должны не дать Морандо
получить стержень Гейлена.
241
00:13:40,277 --> 00:13:43,656
Доберись до брата. Больше стимула!
242
00:13:43,739 --> 00:13:45,491
Часто он бросал тебя с утеса?
243
00:13:45,574 --> 00:13:47,409
Чаще, чем мне бы хотелось.
244
00:13:49,537 --> 00:13:52,414
Тебе некуда бежать, Варватос.
245
00:13:52,498 --> 00:13:55,000
Я сделаю это место твоей могилой.
246
00:13:55,084 --> 00:14:00,631
Если Варватосу суждено сегодня умереть,
то он умрет не один.
247
00:14:00,714 --> 00:14:03,259
Знаю. Твою зверушку я тоже убью!
248
00:14:03,342 --> 00:14:04,593
Славно!
249
00:14:11,809 --> 00:14:14,144
- Крел!
- Ажа? Тоби!
250
00:14:14,228 --> 00:14:17,565
- Почему Бездна не делает свое дело?
- Не знаю.
251
00:14:17,648 --> 00:14:20,401
Может, Безда должна была защищать это?
252
00:14:20,484 --> 00:14:23,153
И я прошел,
преодолев свой худший кошмар.
253
00:14:23,237 --> 00:14:26,365
Рад, что я не встретил свой – диету.
254
00:14:26,949 --> 00:14:29,660
Всё хорошо? Что ты видел, братишка?
255
00:14:29,743 --> 00:14:32,788
Морандо. Он уничтожал всё в Аркадии.
256
00:14:32,872 --> 00:14:35,332
Это он и сделает, заполучив стержень.
257
00:14:37,585 --> 00:14:38,711
- Аааррргх!
- Прости.
258
00:14:38,794 --> 00:14:39,795
Ты трус!
259
00:14:39,962 --> 00:14:42,840
Твой питомец явно не создан для битвы.
260
00:14:42,923 --> 00:14:45,759
Теперь я начинаю думать, что ты тоже.
261
00:14:45,843 --> 00:14:47,761
Я бьюсь с честью!
262
00:14:49,430 --> 00:14:51,432
Ты считаешь себя благородным?
263
00:14:51,515 --> 00:14:53,642
Ты предал своего старого короля.
264
00:14:53,726 --> 00:14:55,853
А теперь выступаешь против нового.
265
00:14:59,064 --> 00:15:03,652
Наказание за предательство – смерть.
266
00:15:03,819 --> 00:15:06,989
Ты никогда не станешь моим королем.
267
00:15:15,372 --> 00:15:16,290
Нужно прыгать!
268
00:15:16,373 --> 00:15:21,128
Варватос прыгает только в битву,
а не в глубокую-глубокую тьму.
269
00:15:21,754 --> 00:15:23,464
Тебе нужен стимул.
270
00:15:26,800 --> 00:15:28,427
Где Варватос и Аааррргх?
271
00:15:31,388 --> 00:15:33,349
- Ой.
- Он меня столкнул!
272
00:15:33,432 --> 00:15:35,184
Напарник! Ты цел!
273
00:15:35,267 --> 00:15:38,145
Мы задержали Морандо,
но он недалеко.
274
00:15:38,228 --> 00:15:39,355
Быстрее, открывай!
275
00:15:39,521 --> 00:15:41,815
Я пытался, но ничего не выходит.
276
00:15:42,524 --> 00:15:44,693
Крел, смотри.
277
00:15:46,403 --> 00:15:48,822
Мама с папой и правда спрятали
его здесь.
278
00:15:48,906 --> 00:15:50,574
Похоже, тут нужен пароль.
279
00:15:50,658 --> 00:15:52,952
Конец надписи на акиридианском,
280
00:15:53,035 --> 00:15:56,038
но другой язык
я никогда раньше не видела.
281
00:15:56,580 --> 00:15:57,623
Толльский.
282
00:15:57,706 --> 00:16:01,335
Тогда непременно просвети нас,
мой каменнолицый друг.
283
00:16:01,794 --> 00:16:06,298
- «С доблестью и правосудием...»
- «...долгие годы...»
284
00:16:06,382 --> 00:16:08,342
«... пусть правит дом Таррон».
285
00:16:10,177 --> 00:16:11,011
Славно.
286
00:16:11,095 --> 00:16:13,430
- Живенько!
- Колбасно.
287
00:16:15,349 --> 00:16:16,767
Открывайся-открывайся!
288
00:16:17,685 --> 00:16:20,354
Господи-господи-господи...
289
00:16:22,815 --> 00:16:24,233
Или останемся. Давайте.
290
00:16:26,735 --> 00:16:28,570
- Вперед! Бежим!
- Прячьтесь!
291
00:16:34,952 --> 00:16:36,078
И что теперь?
292
00:16:39,123 --> 00:16:40,708
Красиво.
293
00:16:46,171 --> 00:16:48,465
- Это что...
- Секлос и Гейлен.
294
00:16:48,632 --> 00:16:51,135
Легенда о стержне Гейлена.
295
00:16:51,218 --> 00:16:53,971
Вот чёрт. Жаль, я не взял свою камеру.
296
00:16:54,138 --> 00:16:58,934
Гейлен создал Акиридион-5 из звезд.
297
00:16:59,018 --> 00:17:01,645
Но его мощь стала слишком пугающей.
298
00:17:01,729 --> 00:17:04,732
Только Секлос
нашла силы остановить Гейлена.
299
00:17:04,815 --> 00:17:10,362
Она пожертвовала собой и пронзила
его стержень своей жизненной силой.
300
00:17:18,287 --> 00:17:21,790
- Но легенда на этом не кончилась.
- Канджигар!
301
00:17:21,874 --> 00:17:24,334
- Это вы нас сюда привели?
- Конечно.
302
00:17:24,418 --> 00:17:27,004
Я построил всё это,
чтобы хранить стержень,
303
00:17:27,087 --> 00:17:30,549
пока дом Таррон не вернется снова.
304
00:17:32,301 --> 00:17:34,011
Ладно, но ты поможешь встать.
305
00:17:34,094 --> 00:17:36,388
Эта штука весит миллион килограмм.
306
00:17:37,306 --> 00:17:40,934
Сэр Конь-жиган, мы Ажа и Крел Таррон,
307
00:17:41,018 --> 00:17:44,354
дочь и сын короля Фьялкова
и королевы Коранды.
308
00:17:44,605 --> 00:17:48,484
- Это честь для нас встретить вас.
- Нет, для меня это честь.
309
00:17:48,776 --> 00:17:54,698
И стержень Гейлена ваш,
дом Таррон, как и всегда был.
310
00:18:08,378 --> 00:18:11,340
Это воистину священное место.
311
00:18:11,423 --> 00:18:14,468
Теперь вы будете его защищать.
312
00:18:14,551 --> 00:18:15,761
Получилось, Крел.
313
00:18:15,844 --> 00:18:18,013
Идем, за маму и папу.
314
00:18:24,812 --> 00:18:25,813
Ажа!
315
00:18:27,106 --> 00:18:29,483
Здесь и исчезнет дом Таррон.
316
00:18:29,566 --> 00:18:31,610
Стержень Гейлена – мой.
317
00:18:31,693 --> 00:18:33,987
Варватос Векс говорит «нет».
318
00:18:34,071 --> 00:18:35,114
Сожжем его!
319
00:18:35,280 --> 00:18:36,782
Омены, в атаку!
320
00:18:38,534 --> 00:18:40,369
Нужно добраться до стержня!
321
00:19:00,973 --> 00:19:03,225
Бом, бом, дом ходуном.
322
00:19:03,308 --> 00:19:06,478
Троллий символ победы. Очень впе...
323
00:19:08,814 --> 00:19:09,648
Аааррргх!
324
00:19:12,526 --> 00:19:13,610
Нужно спешить!
325
00:19:13,694 --> 00:19:14,862
- Я задержу.
- Крел!
326
00:19:14,945 --> 00:19:17,489
Да!
327
00:19:18,949 --> 00:19:20,868
Держись подальше от моей сестры!
328
00:19:20,951 --> 00:19:22,035
С дороги!
329
00:19:25,831 --> 00:19:26,915
Нет-нет-нет!
330
00:19:42,556 --> 00:19:44,016
Пока, ржавое корыто!
331
00:19:44,641 --> 00:19:46,894
Снова привет, ржавое корыто.
332
00:19:48,812 --> 00:19:49,897
Тут нужна помощь!
333
00:19:50,314 --> 00:19:52,149
- О нет!
- Напарник!
334
00:19:57,112 --> 00:19:57,946
Наконец-то.
335
00:19:58,363 --> 00:20:01,408
С этим я перестрою вселенную.
336
00:20:04,077 --> 00:20:05,621
О нет, Крел упал!
337
00:20:05,704 --> 00:20:06,705
Время молота!
338
00:20:08,373 --> 00:20:11,001
Стержень принадлежит дому Таррон.
339
00:20:11,084 --> 00:20:14,671
Верно, но правление
дома Таррон скоро закончится.
340
00:20:14,922 --> 00:20:16,632
Морандо, сверху!
341
00:20:21,678 --> 00:20:24,932
- Отлично, Тобс!
- Почувствуй ярость молота!
342
00:20:25,015 --> 00:20:26,099
Нет, осторожно!
343
00:20:31,271 --> 00:20:32,272
Нет-нет-нет!
344
00:20:34,191 --> 00:20:35,359
Крел!
345
00:20:38,278 --> 00:20:39,613
Ловлю тебя!
346
00:20:40,906 --> 00:20:42,741
Надо было взять запасные трусы.
347
00:20:43,492 --> 00:20:45,035
Ты просто девчонка.
348
00:20:45,118 --> 00:20:46,870
А ты просто подонок!
349
00:20:50,666 --> 00:20:52,292
Омены, огонь!
350
00:21:01,134 --> 00:21:02,386
- Нет!
- Ой-ёй.
351
00:21:15,482 --> 00:21:16,900
Нет! Нет!
352
00:21:18,235 --> 00:21:19,903
- Морандо!
- Камни!
353
00:21:22,489 --> 00:21:23,490
- Ажа!
- Крел!
354
00:21:23,573 --> 00:21:24,950
Мои повелители!
355
00:21:27,869 --> 00:21:29,162
Вы целы?
356
00:21:29,246 --> 00:21:30,539
Вы целы?
357
00:21:33,166 --> 00:21:35,252
Не торопись. Всё будет хорошо.
358
00:21:35,335 --> 00:21:37,421
Морандо? Где он?
359
00:21:37,504 --> 00:21:41,425
Варватосу жаль сообщать, но он сбежал.
360
00:21:41,591 --> 00:21:43,010
Со стержнем?
361
00:21:43,677 --> 00:21:45,762
Ажа? Всё хорошо.
362
00:21:46,138 --> 00:21:47,389
Мы хотя бы целы.
363
00:21:47,556 --> 00:21:50,559
Да, но вселенная скоро не будет.