1 00:00:07,757 --> 00:00:09,926 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,127 Трое с небес! 3 00:00:53,595 --> 00:00:54,679 Проверь разъемы. 4 00:00:54,888 --> 00:00:57,056 - Уровень фотонов упал. - Всё хорошо. 5 00:00:57,140 --> 00:00:58,767 - Простите! - Всё хорошо. 6 00:00:58,850 --> 00:01:00,185 Стюарт, когда приедем? 7 00:01:00,268 --> 00:01:02,187 Скоро! Мы почти у моего жилища. 8 00:01:02,270 --> 00:01:05,273 Это слишком далеко! Поднажми, дуриан! 9 00:01:08,443 --> 00:01:09,819 Энергия стабилизируется. 10 00:01:09,903 --> 00:01:13,364 Мама, папа, если вы меня слышите, мы на Земле. 11 00:01:13,448 --> 00:01:15,033 Помните, этот комок грязи? 12 00:01:15,116 --> 00:01:17,827 - Здесь не очень, но мне понравилось. - Вот и приехали! 13 00:01:21,206 --> 00:01:22,040 Быстрее! 14 00:01:27,378 --> 00:01:29,756 Хомски, ты каждый раз выходил из роли. 15 00:01:31,174 --> 00:01:33,426 Это не художественное видение. 16 00:01:33,510 --> 00:01:35,845 - Живо! - Подключи к даксиальному блоку. 17 00:01:35,929 --> 00:01:38,139 О боже! Это ваши родители? 18 00:01:38,223 --> 00:01:39,933 Как они? Я могу помочь? 19 00:01:40,016 --> 00:01:41,768 Нужна «Вкусняшка» с нугой? 20 00:01:41,851 --> 00:01:44,646 Откалибруй энергетический датчик на 1-7-8. 21 00:01:44,729 --> 00:01:47,982 Запуск диагностики. Даксиальный блок запускается. 22 00:01:48,650 --> 00:01:50,652 Их стержни стабилизируются. 23 00:01:51,402 --> 00:01:53,154 Тоби, что ты делаешь? 24 00:01:53,238 --> 00:01:56,199 Пока сидел тут, решил доделать режиссерскую версию. 25 00:01:56,282 --> 00:01:58,576 Но потом Хомски начал паясничать. 26 00:01:59,577 --> 00:02:01,913 Нет, я не сделаю тебя выше на постере. 27 00:02:02,413 --> 00:02:03,289 Зазвездился. 28 00:02:03,665 --> 00:02:06,543 Стой, то есть вы скоро вернетесь на Акиридион-5? 29 00:02:06,709 --> 00:02:07,710 Конечно. 30 00:02:07,961 --> 00:02:09,420 - Это наша цель. - Что? 31 00:02:09,504 --> 00:02:11,005 Но ты не можешь сейчас. 32 00:02:11,089 --> 00:02:12,757 У меня новости. Шикарные! 33 00:02:12,841 --> 00:02:17,095 «Капитан Клеб» выйдет в местном автокинотеатре до «Боевого робота 7»! 34 00:02:17,178 --> 00:02:18,972 Потрясающе! 35 00:02:19,055 --> 00:02:22,016 - Там будут все наши друзья. - Мы станем звездами. 36 00:02:22,100 --> 00:02:23,893 В мою честь назовут улицу. 37 00:02:23,977 --> 00:02:25,895 «Драйв Домзальски»! 38 00:02:25,979 --> 00:02:29,149 Будет здорово посмотреть ваши движущиеся картинки 39 00:02:29,232 --> 00:02:30,942 после победы над Морандо. 40 00:02:31,025 --> 00:02:32,902 Он на пути к стержню Гейлена. 41 00:02:32,986 --> 00:02:34,112 Стержень Гейлена? 42 00:02:34,195 --> 00:02:35,780 О мой Горбон! 43 00:02:35,864 --> 00:02:40,702 Вы что... Говорите, что стержень Гейлена существует? 44 00:02:40,910 --> 00:02:42,370 Да, очень даже. 45 00:02:42,453 --> 00:02:44,080 Что? Что это за стержень? 46 00:02:44,330 --> 00:02:47,125 Согласно легенде, которая пересказана 47 00:02:47,208 --> 00:02:50,003 в «История акиридианцев в кратком изложении...» 48 00:02:50,086 --> 00:02:51,838 Что? У вас тоже есть такое? 49 00:02:51,921 --> 00:02:54,757 Гейлен правил, так как имел колоссальную мощь... 50 00:02:54,841 --> 00:02:57,635 ...пока не проиграл в бою, встряхнувшем вселенную. 51 00:02:57,719 --> 00:03:01,014 Гейлен погиб, печально, но некоторые акиридианцы верят, 52 00:03:01,097 --> 00:03:05,393 что его стержень остался и содержит скрытые божественные силы. 53 00:03:05,476 --> 00:03:10,648 Кто бы ни воспользовался стержнем, он будет создавать и разрушать планеты. 54 00:03:10,815 --> 00:03:12,400 Всегда его хотел. 55 00:03:13,109 --> 00:03:15,069 Не чтобы разрушать планеты. 56 00:03:15,153 --> 00:03:16,362 Я не псих. 57 00:03:16,446 --> 00:03:18,406 Но было бы здорово сбросить вес. 58 00:03:19,032 --> 00:03:21,075 Вряд ли цель Морандо – вес. 59 00:03:21,159 --> 00:03:23,786 К счастью, пока мы были в памяти родителей, 60 00:03:23,870 --> 00:03:27,582 узнали, где стержень, или, по крайней мере, кто его охраняет. 61 00:03:27,665 --> 00:03:30,668 Нужно поговорить с Джимом о тролле Конь-жигане. 62 00:03:30,752 --> 00:03:33,004 - Имеете в виду Канджигара? - Наверное. 63 00:03:33,087 --> 00:03:34,797 Можно ли связаться с Джимбо? 64 00:03:35,381 --> 00:03:38,509 Дай гляну, есть ли у меня номер моего лучшего друга. 65 00:03:38,593 --> 00:03:40,094 Да, ну разумеется! 66 00:03:41,137 --> 00:03:43,598 Вы невовремя, хуже некуда. 67 00:03:43,681 --> 00:03:47,602 Мы с мастером Джимом под Хобокеном в Нью-Джерси 68 00:03:47,685 --> 00:03:51,564 и сражаемся с таинственным противником в доспехах. 69 00:03:51,648 --> 00:03:53,858 Что это было? Выглядел страшным. 70 00:03:53,942 --> 00:03:56,444 Не хотел отвлекать, но это суперважно. 71 00:03:56,527 --> 00:03:58,947 Короче говоря, помните Ажу и Крела? 72 00:03:59,197 --> 00:04:00,698 - Привет. - Как дела? 73 00:04:00,782 --> 00:04:04,285 Может, отложим введение до более подходящего момента? 74 00:04:04,369 --> 00:04:07,205 Этот противник требует всё наше внимание! 75 00:04:07,372 --> 00:04:09,874 Ты знаешь что-нибудь о стержне Гейлена? 76 00:04:09,958 --> 00:04:13,169 Где Канджигар его хранил, чтобы защитить вселенную? 77 00:04:13,336 --> 00:04:15,546 Канджигар хранил много секретов. Прочь! 78 00:04:15,630 --> 00:04:19,759 Наши родители отдали стрежень Канджигару и троллю по имени Вендор. 79 00:04:19,842 --> 00:04:20,677 Вендел. 80 00:04:20,760 --> 00:04:23,054 В таком случае, рекомендую... 81 00:04:23,137 --> 00:04:24,681 Назад, глупые твари! 82 00:04:24,764 --> 00:04:27,517 Рекомендую обратиться к Камню-Предсказателю! 83 00:04:27,934 --> 00:04:30,019 Удачи со страшным чуваком, Джимбо! 84 00:04:30,103 --> 00:04:30,937 Я волнуюсь! 85 00:04:31,020 --> 00:04:32,397 Что за камнекопатель? 86 00:04:32,480 --> 00:04:35,483 И что важнее, где его найти? 87 00:04:35,733 --> 00:04:37,735 В самом потрясающем месте в мире. 88 00:04:37,819 --> 00:04:43,116 Вы, друзья мои, будете первыми акиридианцами в Тролльем рынке! 89 00:04:44,909 --> 00:04:47,662 По описанию, что вы узнали во всебытии, 90 00:04:47,745 --> 00:04:50,790 мы думаем, что стержень Гейлена находится здесь. 91 00:04:50,873 --> 00:04:56,045 Предшественники называли это «недрами», место, населенное странными существами. 92 00:04:56,379 --> 00:05:00,466 До недавних пор эти существа избегали появляться в человеческом мире. 93 00:05:06,306 --> 00:05:09,726 Я уверена, мы найдем стержень Гейлена там. 94 00:05:10,143 --> 00:05:13,229 Ты хорошо поработала, полковник. У меня есть награда. 95 00:05:14,022 --> 00:05:17,275 Эта броня – передовая акиридианская технология, 96 00:05:17,358 --> 00:05:22,488 которая позволит тебе сокрушить всех захватчиков 97 00:05:22,572 --> 00:05:24,574 твоей жалкой планеты. 98 00:05:25,116 --> 00:05:29,537 Когда я вернусь, у меня будет стержень Гейлена. 99 00:05:31,748 --> 00:05:34,417 Я посмотрю ваши супернеземные серраторы 100 00:05:34,500 --> 00:05:35,501 и покажу вам... 101 00:05:36,210 --> 00:05:38,671 Хорнгазел! 102 00:05:47,805 --> 00:05:50,516 - Довольно круто, да? - Живенько. 103 00:05:51,142 --> 00:05:53,061 - О нет! - Морандо уже здесь! 104 00:05:53,227 --> 00:05:54,437 Убейте всех! 105 00:05:54,520 --> 00:05:55,563 Внутрь! 106 00:05:59,817 --> 00:06:02,361 Открыть огонь! Пробейте стену! 107 00:06:09,035 --> 00:06:10,286 Мы можем войти здесь. 108 00:06:14,165 --> 00:06:15,875 Нужно найти стержень Гейлена. 109 00:06:15,958 --> 00:06:17,376 Стена выдержит? 110 00:06:17,460 --> 00:06:19,962 Не бойся. Они точно не смогут сюда войти. 111 00:06:20,421 --> 00:06:21,589 Ну я так думаю. 112 00:06:21,756 --> 00:06:25,718 Добро пожаловать в Троллий рынок у Каменного Сердца! 113 00:06:26,594 --> 00:06:29,472 И это самое потрясающее место на свете? 114 00:06:29,555 --> 00:06:31,641 Оно им было до Вечной Ночи. 115 00:06:31,724 --> 00:06:34,018 Сыро и жутко. 116 00:06:34,102 --> 00:06:38,064 И аура смерти и разложения. Мне нравится. 117 00:06:40,483 --> 00:06:42,944 Стой, разве это не дом Торбеллы? 118 00:06:43,027 --> 00:06:44,946 Похоже, тут постарались гномы. 119 00:06:45,905 --> 00:06:48,491 - Везде накакали. - Обязательно так делать? 120 00:06:48,699 --> 00:06:50,743 Идем, вперед к камнекопателю. 121 00:06:50,952 --> 00:06:52,120 Грустно. 122 00:06:52,203 --> 00:06:54,330 Мы знаем, каково потерять дом. 123 00:06:54,413 --> 00:06:57,375 Но твои друзья, Джим, Блинки, тролли – в безопасности, 124 00:06:57,458 --> 00:06:59,293 и это самое главное. 125 00:07:00,670 --> 00:07:03,047 - А мы, похоже, нет. - Ладно, ускоримся. 126 00:07:05,049 --> 00:07:06,175 Что это было? 127 00:07:07,343 --> 00:07:08,553 Нужно двигаться. 128 00:07:10,721 --> 00:07:13,432 Морандо и его войска приближаются! 129 00:07:15,393 --> 00:07:16,686 Живенько! 130 00:07:17,353 --> 00:07:18,229 Идем! 131 00:07:19,480 --> 00:07:21,607 Где этот камнепредатель? 132 00:07:21,816 --> 00:07:22,817 Вон там! 133 00:07:23,234 --> 00:07:24,193 Бежим! 134 00:07:27,905 --> 00:07:30,199 Ладно, возможно, зря я надел броню. 135 00:07:30,825 --> 00:07:32,118 Но я выгляжу так круто. 136 00:07:32,702 --> 00:07:33,870 Где камнекопатель? 137 00:07:33,953 --> 00:07:35,204 Встань здесь. 138 00:07:48,509 --> 00:07:51,053 У меня плохие предчувствия. Как он работает? 139 00:07:51,137 --> 00:07:53,431 Засунь руку, и он скажет, Охотник ли ты, 140 00:07:53,514 --> 00:07:55,725 или где стержень, или откусит руку. 141 00:07:55,808 --> 00:07:58,019 Я не знаю, но у тебя же их четыре. 142 00:07:58,227 --> 00:08:00,688 И хотелось бы все сохранить, спасибо. 143 00:08:00,771 --> 00:08:03,357 - Ну же, Крел. - Вот, я вам помогу. 144 00:08:03,441 --> 00:08:05,151 Это у меня не первый раз. 145 00:08:08,070 --> 00:08:09,030 Вместе? 146 00:08:16,162 --> 00:08:18,498 Что ж, не слишком-то впечатляюще. 147 00:08:19,916 --> 00:08:21,751 Тоби, что происходит? 148 00:08:21,834 --> 00:08:25,379 Без понятия, но у Джимбо так точно никогда не было. 149 00:08:26,422 --> 00:08:28,716 Восхитительно. Что это? 150 00:08:28,799 --> 00:08:31,260 Что бы это ни было, это ваш ответ. 151 00:08:31,802 --> 00:08:34,388 Думаю, оно хочет, чтобы мы шли за ним. 152 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 Бежим, оно уходит! Не отставайте! 153 00:08:38,059 --> 00:08:39,227 Нет-нет-нет! 154 00:08:40,978 --> 00:08:42,980 Выглядит... глубоко. 155 00:08:43,064 --> 00:08:44,649 Как мы туда спустимся? 156 00:08:44,732 --> 00:08:46,025 Не надо! Это Бездна. 157 00:08:46,108 --> 00:08:48,528 Там столкнешься со своим худшим страхом. 158 00:08:48,611 --> 00:08:50,321 Зачем это хоть кому-то? 159 00:08:50,404 --> 00:08:52,698 Долгая история. Но Джим выбрался живым. 160 00:08:52,782 --> 00:08:54,742 К сожалению, смог только он. 161 00:08:54,825 --> 00:08:56,244 Других вариантов нет. 162 00:08:56,327 --> 00:08:58,496 Нужно найти стержень до Морандо. 163 00:08:58,579 --> 00:09:01,999 Я пойду. Вы с Варватосом будете биться с тем, что придет. 164 00:09:02,083 --> 00:09:03,501 Иди. Возьми ховерборд. 165 00:09:03,584 --> 00:09:07,255 Если я не вернусь через пять мекронов, вы все спускайтесь за... 166 00:09:11,217 --> 00:09:13,427 Просто дал небольшой стимул. 167 00:09:15,930 --> 00:09:17,848 У меня плохие предчувствия. 168 00:09:21,769 --> 00:09:23,062 Ну же, Крел. 169 00:09:23,145 --> 00:09:25,898 Следовать за светом, не отставать от света. 170 00:09:26,440 --> 00:09:27,650 Нет-нет-нет! 171 00:09:30,861 --> 00:09:31,862 Что это? 172 00:09:31,946 --> 00:09:34,699 Не похоже на Морандо или его оменов. 173 00:09:34,782 --> 00:09:36,951 - Гум-гумы. - Вот чёрт! 174 00:09:37,034 --> 00:09:40,746 Не думал, что снова их увижу, тем более в виде зомби! 175 00:09:40,830 --> 00:09:43,624 - Твои друзья? - Теперь нет. 176 00:09:48,212 --> 00:09:49,547 Какого чёрта они живы? 177 00:09:49,630 --> 00:09:51,507 Это мертвое Каменное Сердце. 178 00:09:54,885 --> 00:09:56,971 Да, это точно дыхание зомби-тролля. 179 00:09:59,348 --> 00:10:01,309 Они пахнут хуже Стюарта! 180 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 Пять мекронов прошли. Где Крел? 181 00:10:09,400 --> 00:10:11,235 Нужно доверять будущему королю. 182 00:10:11,319 --> 00:10:14,989 А пока наслаждайся блистательным сражением! 183 00:10:20,494 --> 00:10:21,871 Давай, паркуйся! 184 00:10:21,954 --> 00:10:24,415 - С вами ди-джей Клеб! - Привет, Крел! 185 00:10:24,957 --> 00:10:28,836 - Привет, как лето проходит? - Доброе утро, мистер Таррон. 186 00:10:28,919 --> 00:10:30,921 Привет, Крел! Твой заказ готов. 187 00:10:31,005 --> 00:10:32,798 - Привет! - Что происходит? 188 00:10:32,882 --> 00:10:34,258 Привет, Крел, мы здесь. 189 00:10:34,342 --> 00:10:35,426 Ты как, мозгляк? 190 00:10:35,509 --> 00:10:38,179 Привет. Илай, Стив. 191 00:10:38,262 --> 00:10:40,306 Стюарт, отложи мой буррито. 192 00:10:41,140 --> 00:10:42,475 - Сын. - Папа? 193 00:10:42,808 --> 00:10:43,643 Мама? 194 00:10:44,352 --> 00:10:45,478 Почему вы здесь? 195 00:10:45,561 --> 00:10:47,021 А где нам еще быть? 196 00:10:47,104 --> 00:10:48,522 Теперь это наш дом. 197 00:10:48,606 --> 00:10:50,066 - Дом? - Да. 198 00:10:50,191 --> 00:10:53,402 - Дом. - Видишь? Здесь все твои друзья. 199 00:10:55,071 --> 00:10:57,490 Нет-нет-нет! 200 00:10:57,740 --> 00:10:59,075 Бегите! Нужно бежать! 201 00:10:59,617 --> 00:11:01,160 - Бежать некуда. - Нет! 202 00:11:01,369 --> 00:11:02,828 Папа! Мама! 203 00:11:02,912 --> 00:11:05,956 Я уничтожу всё, что ты любишь. 204 00:11:06,040 --> 00:11:08,542 Нет! Нет! Нет! 205 00:11:12,838 --> 00:11:13,839 Нет! 206 00:11:16,133 --> 00:11:18,135 Нет-нет-нет! 207 00:11:21,222 --> 00:11:22,973 Нет! Нет. 208 00:11:23,057 --> 00:11:25,434 Нет-нет-нет! 209 00:11:27,436 --> 00:11:33,234 Пока ты прячешься, Аркадия горит, а дом Таррон прекратил существование. 210 00:11:33,526 --> 00:11:35,361 Нет. Прошу, не надо. 211 00:11:35,444 --> 00:11:37,696 Ты не смог остановить меня раньше. 212 00:11:37,905 --> 00:11:39,698 И не сможешь сейчас. 213 00:11:40,908 --> 00:11:41,909 Нет. 214 00:11:42,952 --> 00:11:43,953 Пожалуйста. 215 00:11:45,788 --> 00:11:47,123 Мои друзья. 216 00:11:48,290 --> 00:11:49,708 Моя семья. 217 00:11:52,169 --> 00:11:53,796 Это мой дом. 218 00:11:56,799 --> 00:11:58,426 Это мой дом. 219 00:11:58,926 --> 00:12:00,177 Я тебе не позволю. 220 00:12:00,845 --> 00:12:02,179 Земля – мой дом. 221 00:12:02,763 --> 00:12:04,098 Это мой дом! 222 00:12:04,306 --> 00:12:05,683 Я тебе не позволю! 223 00:12:05,766 --> 00:12:07,017 Тогда... ты умрешь! 224 00:12:07,101 --> 00:12:09,687 Ты больше не заберешь у меня семью! 225 00:12:18,529 --> 00:12:20,281 Я больше этого не позволю! 226 00:12:20,364 --> 00:12:21,365 Больше никогда! 227 00:12:21,615 --> 00:12:23,742 Я не боюсь! 228 00:12:46,015 --> 00:12:47,057 Я смог. 229 00:12:47,433 --> 00:12:48,517 Получилось! 230 00:12:51,937 --> 00:12:55,107 Эти ребята когда-нибудь закончатся? Ну серьезно! 231 00:12:56,358 --> 00:12:57,485 Есть! 232 00:12:57,651 --> 00:13:02,448 Варватос Векс никогда не встречал такую настойчивость у своих врагов. 233 00:13:03,157 --> 00:13:04,742 И такой запах изо рта. 234 00:13:17,546 --> 00:13:18,547 Клеб! 235 00:13:19,340 --> 00:13:20,549 Господи, господи... 236 00:13:22,343 --> 00:13:26,555 Варватос Векс, ты не скроешь от меня стержень Гейлена. 237 00:13:26,639 --> 00:13:27,932 Так это Морандо, да? 238 00:13:28,015 --> 00:13:30,518 Мы с переростком сдержим их. 239 00:13:30,601 --> 00:13:32,353 Мы тебя не оставим! 240 00:13:36,815 --> 00:13:40,194 Мы должны не дать Морандо получить стержень Гейлена. 241 00:13:40,277 --> 00:13:43,656 Доберись до брата. Больше стимула! 242 00:13:43,739 --> 00:13:45,491 Часто он бросал тебя с утеса? 243 00:13:45,574 --> 00:13:47,409 Чаще, чем мне бы хотелось. 244 00:13:49,537 --> 00:13:52,414 Тебе некуда бежать, Варватос. 245 00:13:52,498 --> 00:13:55,000 Я сделаю это место твоей могилой. 246 00:13:55,084 --> 00:14:00,631 Если Варватосу суждено сегодня умереть, то он умрет не один. 247 00:14:00,714 --> 00:14:03,259 Знаю. Твою зверушку я тоже убью! 248 00:14:03,342 --> 00:14:04,593 Славно! 249 00:14:11,809 --> 00:14:14,144 - Крел! - Ажа? Тоби! 250 00:14:14,228 --> 00:14:17,565 - Почему Бездна не делает свое дело? - Не знаю. 251 00:14:17,648 --> 00:14:20,401 Может, Безда должна была защищать это? 252 00:14:20,484 --> 00:14:23,153 И я прошел, преодолев свой худший кошмар. 253 00:14:23,237 --> 00:14:26,365 Рад, что я не встретил свой – диету. 254 00:14:26,949 --> 00:14:29,660 Всё хорошо? Что ты видел, братишка? 255 00:14:29,743 --> 00:14:32,788 Морандо. Он уничтожал всё в Аркадии. 256 00:14:32,872 --> 00:14:35,332 Это он и сделает, заполучив стержень. 257 00:14:37,585 --> 00:14:38,711 - Аааррргх! - Прости. 258 00:14:38,794 --> 00:14:39,795 Ты трус! 259 00:14:39,962 --> 00:14:42,840 Твой питомец явно не создан для битвы. 260 00:14:42,923 --> 00:14:45,759 Теперь я начинаю думать, что ты тоже. 261 00:14:45,843 --> 00:14:47,761 Я бьюсь с честью! 262 00:14:49,430 --> 00:14:51,432 Ты считаешь себя благородным? 263 00:14:51,515 --> 00:14:53,642 Ты предал своего старого короля. 264 00:14:53,726 --> 00:14:55,853 А теперь выступаешь против нового. 265 00:14:59,064 --> 00:15:03,652 Наказание за предательство – смерть. 266 00:15:03,819 --> 00:15:06,989 Ты никогда не станешь моим королем. 267 00:15:15,372 --> 00:15:16,290 Нужно прыгать! 268 00:15:16,373 --> 00:15:21,128 Варватос прыгает только в битву, а не в глубокую-глубокую тьму. 269 00:15:21,754 --> 00:15:23,464 Тебе нужен стимул. 270 00:15:26,800 --> 00:15:28,427 Где Варватос и Аааррргх? 271 00:15:31,388 --> 00:15:33,349 - Ой. - Он меня столкнул! 272 00:15:33,432 --> 00:15:35,184 Напарник! Ты цел! 273 00:15:35,267 --> 00:15:38,145 Мы задержали Морандо, но он недалеко. 274 00:15:38,228 --> 00:15:39,355 Быстрее, открывай! 275 00:15:39,521 --> 00:15:41,815 Я пытался, но ничего не выходит. 276 00:15:42,524 --> 00:15:44,693 Крел, смотри. 277 00:15:46,403 --> 00:15:48,822 Мама с папой и правда спрятали его здесь. 278 00:15:48,906 --> 00:15:50,574 Похоже, тут нужен пароль. 279 00:15:50,658 --> 00:15:52,952 Конец надписи на акиридианском, 280 00:15:53,035 --> 00:15:56,038 но другой язык я никогда раньше не видела. 281 00:15:56,580 --> 00:15:57,623 Толльский. 282 00:15:57,706 --> 00:16:01,335 Тогда непременно просвети нас, мой каменнолицый друг. 283 00:16:01,794 --> 00:16:06,298 - «С доблестью и правосудием...» - «...долгие годы...» 284 00:16:06,382 --> 00:16:08,342 «... пусть правит дом Таррон». 285 00:16:10,177 --> 00:16:11,011 Славно. 286 00:16:11,095 --> 00:16:13,430 - Живенько! - Колбасно. 287 00:16:15,349 --> 00:16:16,767 Открывайся-открывайся! 288 00:16:17,685 --> 00:16:20,354 Господи-господи-господи... 289 00:16:22,815 --> 00:16:24,233 Или останемся. Давайте. 290 00:16:26,735 --> 00:16:28,570 - Вперед! Бежим! - Прячьтесь! 291 00:16:34,952 --> 00:16:36,078 И что теперь? 292 00:16:39,123 --> 00:16:40,708 Красиво. 293 00:16:46,171 --> 00:16:48,465 - Это что... - Секлос и Гейлен. 294 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 Легенда о стержне Гейлена. 295 00:16:51,218 --> 00:16:53,971 Вот чёрт. Жаль, я не взял свою камеру. 296 00:16:54,138 --> 00:16:58,934 Гейлен создал Акиридион-5 из звезд. 297 00:16:59,018 --> 00:17:01,645 Но его мощь стала слишком пугающей. 298 00:17:01,729 --> 00:17:04,732 Только Секлос нашла силы остановить Гейлена. 299 00:17:04,815 --> 00:17:10,362 Она пожертвовала собой и пронзила его стержень своей жизненной силой. 300 00:17:18,287 --> 00:17:21,790 - Но легенда на этом не кончилась. - Канджигар! 301 00:17:21,874 --> 00:17:24,334 - Это вы нас сюда привели? - Конечно. 302 00:17:24,418 --> 00:17:27,004 Я построил всё это, чтобы хранить стержень, 303 00:17:27,087 --> 00:17:30,549 пока дом Таррон не вернется снова. 304 00:17:32,301 --> 00:17:34,011 Ладно, но ты поможешь встать. 305 00:17:34,094 --> 00:17:36,388 Эта штука весит миллион килограмм. 306 00:17:37,306 --> 00:17:40,934 Сэр Конь-жиган, мы Ажа и Крел Таррон, 307 00:17:41,018 --> 00:17:44,354 дочь и сын короля Фьялкова и королевы Коранды. 308 00:17:44,605 --> 00:17:48,484 - Это честь для нас встретить вас. - Нет, для меня это честь. 309 00:17:48,776 --> 00:17:54,698 И стержень Гейлена ваш, дом Таррон, как и всегда был. 310 00:18:08,378 --> 00:18:11,340 Это воистину священное место. 311 00:18:11,423 --> 00:18:14,468 Теперь вы будете его защищать. 312 00:18:14,551 --> 00:18:15,761 Получилось, Крел. 313 00:18:15,844 --> 00:18:18,013 Идем, за маму и папу. 314 00:18:24,812 --> 00:18:25,813 Ажа! 315 00:18:27,106 --> 00:18:29,483 Здесь и исчезнет дом Таррон. 316 00:18:29,566 --> 00:18:31,610 Стержень Гейлена – мой. 317 00:18:31,693 --> 00:18:33,987 Варватос Векс говорит «нет». 318 00:18:34,071 --> 00:18:35,114 Сожжем его! 319 00:18:35,280 --> 00:18:36,782 Омены, в атаку! 320 00:18:38,534 --> 00:18:40,369 Нужно добраться до стержня! 321 00:19:00,973 --> 00:19:03,225 Бом, бом, дом ходуном. 322 00:19:03,308 --> 00:19:06,478 Троллий символ победы. Очень впе... 323 00:19:08,814 --> 00:19:09,648 Аааррргх! 324 00:19:12,526 --> 00:19:13,610 Нужно спешить! 325 00:19:13,694 --> 00:19:14,862 - Я задержу. - Крел! 326 00:19:14,945 --> 00:19:17,489 Да! 327 00:19:18,949 --> 00:19:20,868 Держись подальше от моей сестры! 328 00:19:20,951 --> 00:19:22,035 С дороги! 329 00:19:25,831 --> 00:19:26,915 Нет-нет-нет! 330 00:19:42,556 --> 00:19:44,016 Пока, ржавое корыто! 331 00:19:44,641 --> 00:19:46,894 Снова привет, ржавое корыто. 332 00:19:48,812 --> 00:19:49,897 Тут нужна помощь! 333 00:19:50,314 --> 00:19:52,149 - О нет! - Напарник! 334 00:19:57,112 --> 00:19:57,946 Наконец-то. 335 00:19:58,363 --> 00:20:01,408 С этим я перестрою вселенную. 336 00:20:04,077 --> 00:20:05,621 О нет, Крел упал! 337 00:20:05,704 --> 00:20:06,705 Время молота! 338 00:20:08,373 --> 00:20:11,001 Стержень принадлежит дому Таррон. 339 00:20:11,084 --> 00:20:14,671 Верно, но правление дома Таррон скоро закончится. 340 00:20:14,922 --> 00:20:16,632 Морандо, сверху! 341 00:20:21,678 --> 00:20:24,932 - Отлично, Тобс! - Почувствуй ярость молота! 342 00:20:25,015 --> 00:20:26,099 Нет, осторожно! 343 00:20:31,271 --> 00:20:32,272 Нет-нет-нет! 344 00:20:34,191 --> 00:20:35,359 Крел! 345 00:20:38,278 --> 00:20:39,613 Ловлю тебя! 346 00:20:40,906 --> 00:20:42,741 Надо было взять запасные трусы. 347 00:20:43,492 --> 00:20:45,035 Ты просто девчонка. 348 00:20:45,118 --> 00:20:46,870 А ты просто подонок! 349 00:20:50,666 --> 00:20:52,292 Омены, огонь! 350 00:21:01,134 --> 00:21:02,386 - Нет! - Ой-ёй. 351 00:21:15,482 --> 00:21:16,900 Нет! Нет! 352 00:21:18,235 --> 00:21:19,903 - Морандо! - Камни! 353 00:21:22,489 --> 00:21:23,490 - Ажа! - Крел! 354 00:21:23,573 --> 00:21:24,950 Мои повелители! 355 00:21:27,869 --> 00:21:29,162 Вы целы? 356 00:21:29,246 --> 00:21:30,539 Вы целы? 357 00:21:33,166 --> 00:21:35,252 Не торопись. Всё будет хорошо. 358 00:21:35,335 --> 00:21:37,421 Морандо? Где он? 359 00:21:37,504 --> 00:21:41,425 Варватосу жаль сообщать, но он сбежал. 360 00:21:41,591 --> 00:21:43,010 Со стержнем? 361 00:21:43,677 --> 00:21:45,762 Ажа? Всё хорошо. 362 00:21:46,138 --> 00:21:47,389 Мы хотя бы целы. 363 00:21:47,556 --> 00:21:50,559 Да, но вселенная скоро не будет.