1
00:00:07,632 --> 00:00:09,926
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,419
Unu, doi, trei, sub stele!
3
00:00:53,595 --> 00:00:54,679
Vezi conectorii TIA!
4
00:00:54,888 --> 00:00:57,056
- Nivelurile de fotoni în albastru.
- Va fi bine.
5
00:00:57,140 --> 00:00:58,767
- Scuze!
- Va fi totul bine.
6
00:00:58,850 --> 00:01:00,185
Stuart, când ajungem?
7
00:01:00,268 --> 00:01:02,145
Imediat. Umila mea casă e aproape.
8
00:01:02,228 --> 00:01:05,273
Nu-i destul de aproape! Calc-o, durianule!
9
00:01:08,401 --> 00:01:09,819
Energia se normalizează.
10
00:01:09,903 --> 00:01:13,323
Mami, tati, dacă mă auziți...
Suntem pe Pământ.
11
00:01:13,406 --> 00:01:17,243
- Mai știți bila aia veche de noroi?
- Nu-i grozavă, dar a ajuns să-mi placă.
12
00:01:17,327 --> 00:01:18,411
Am ajuns!
13
00:01:21,206 --> 00:01:22,040
Haideți!
14
00:01:27,462 --> 00:01:29,756
Chompsky, ai schimbat personajul
la fiecare dublă.
15
00:01:31,174 --> 00:01:33,343
Nu-mi spune
că a fost o alegere artistică!
16
00:01:33,426 --> 00:01:35,845
- Repede, aici!
- Conectează-le la Șirul Daxial!
17
00:01:35,929 --> 00:01:38,097
Doamne! Sunt părinții voștri?
18
00:01:38,181 --> 00:01:39,891
Vor fi bine? Au nevoie de ceva?
19
00:01:39,974 --> 00:01:41,726
Am o nuga cu nuci, dacă vor.
20
00:01:41,810 --> 00:01:44,646
Recalibrează manometrul la 1-7-8!
21
00:01:44,729 --> 00:01:47,982
Verific diagnosticele.
Șirul Daxial pornește.
22
00:01:48,650 --> 00:01:50,652
Esențele lor se stabilizează.
23
00:01:51,402 --> 00:01:53,154
Toby, ce faci?
24
00:01:53,238 --> 00:01:56,199
Cât aveam grijă de fort,
am zis să termin versiunea regizorului.
25
00:01:56,282 --> 00:01:58,576
Dar Chompsky a început să facă figuri.
26
00:01:59,577 --> 00:02:03,289
Nu te pot face mai înalt în afiș!
Se crede vedetă.
27
00:02:03,665 --> 00:02:06,543
Asta înseamnă
că plecați curând acasă, pe Akiridion 5?
28
00:02:06,709 --> 00:02:07,877
Firește.
29
00:02:07,961 --> 00:02:11,005
- Asta am vrut de la început.
- Ce?! Dar nu puteți. Nu încă!
30
00:02:11,089 --> 00:02:14,259
Am o veste bună. Grozavă!
Căpitanul Kleb va avea premiera
31
00:02:14,342 --> 00:02:17,095
înaintea Robotului Armă 7,
la cinematograful în aer liber.
32
00:02:17,178 --> 00:02:18,972
E... incredibil!
33
00:02:19,055 --> 00:02:22,016
- Toți prietenii noștri vor fi acolo.
- Vom fi vedete locale.
34
00:02:22,100 --> 00:02:23,893
Poate vor numi o stradă după mine.
35
00:02:23,977 --> 00:02:25,895
Strada Domzalski!
36
00:02:25,979 --> 00:02:29,149
Petrecerea de la filmul tău
va fi modul perfect de a sărbători,
37
00:02:29,232 --> 00:02:30,942
dar după ce-l oprim pe Morando.
38
00:02:31,025 --> 00:02:34,112
- A pornit deja spre esența lui Gaylen.
- Esența lui Gaylen?
39
00:02:34,195 --> 00:02:35,780
Gorbon!
40
00:02:35,864 --> 00:02:40,702
Adică... vrei să spui
că esența lui Gaylen există într-adevăr?
41
00:02:40,910 --> 00:02:42,370
Da, cam așa ceva.
42
00:02:42,453 --> 00:02:44,080
Ce-i o esență a lui Gaylen?
43
00:02:44,330 --> 00:02:47,125
Potrivit legendei, așa cum e relatată
44
00:02:47,208 --> 00:02:50,003
în Scurtă recapitulare
a vechii înțelepciuni akiridione...
45
00:02:50,086 --> 00:02:51,838
Ce? Aveți și voi așa ceva?
46
00:02:51,921 --> 00:02:54,757
...Gaylen a stăpânit
ca o ființă cu o putere uriașă,
47
00:02:54,841 --> 00:02:57,635
până a fost învins în bătălia
care a zguduit însuși Universul.
48
00:02:57,719 --> 00:03:01,014
Gaylen a pierit, din păcate,
dar unii akiridioni cred
49
00:03:01,097 --> 00:03:05,393
că esența lui a rămas
și conține puterile latente ale unui zeu.
50
00:03:05,476 --> 00:03:10,648
Cine îi folosește esența are puterea
de a crea și distruge planete întregi.
51
00:03:10,815 --> 00:03:12,400
Iar eu mereu am vrut una.
52
00:03:13,109 --> 00:03:15,069
Nu să distrug o planetă, desigur.
53
00:03:15,153 --> 00:03:16,362
Nu sunt nebun.
54
00:03:16,446 --> 00:03:18,406
Dar ar fi frumos să mai slăbesc puțin.
55
00:03:19,032 --> 00:03:21,075
Nu cred că Morando
plănuiește să slăbească.
56
00:03:21,159 --> 00:03:23,786
Din fericire,
când eram în amintirile alor noștri,
57
00:03:23,870 --> 00:03:27,582
ei ne-au arătat unde e esența lui Gaylen
sau, cel puțin, cine o protejează.
58
00:03:27,665 --> 00:03:30,668
Trebuie să vorbim cu Jim
despre un trol pe nume Can-injar.
59
00:03:30,752 --> 00:03:33,004
- Vrei să spui Kanjigar?
- Probabil.
60
00:03:33,087 --> 00:03:34,797
Îl putem contacta cumva pe Jimbo?
61
00:03:35,381 --> 00:03:38,509
Să văd dacă am în telefon
numărul celui mai bun prieten al meu...
62
00:03:38,593 --> 00:03:40,094
Da, normal că-l am!
63
00:03:41,137 --> 00:03:43,598
Nu puteai nimeri mai prost.
64
00:03:43,681 --> 00:03:47,602
Eu și stăpânul Jim
suntem sub Hoboken, New Jersey,
65
00:03:47,685 --> 00:03:51,564
în toiul înfruntării
cu un misterios inamic în armură.
66
00:03:51,648 --> 00:03:53,858
Ce-a fost asta? Părea înfiorător.
67
00:03:53,942 --> 00:03:56,444
Nu vreau să deranjez,
dar e superimportant.
68
00:03:56,527 --> 00:03:58,947
Pe scurt, îi mai știi pe Aja și pe Krel?
69
00:03:59,197 --> 00:04:00,698
- Bună!
- Ce mai faceți?
70
00:04:00,782 --> 00:04:04,244
Am putea face prezentările
într-un moment mai potrivit.
71
00:04:04,327 --> 00:04:07,205
Pentru inamicul ăsta,
e nevoie de toată atenția noastră.
72
00:04:07,372 --> 00:04:09,874
Știi ceva despre un lucru
numit „esența lui Gaylen”?
73
00:04:09,958 --> 00:04:13,169
Adică unde a ascuns-o Kanjigar,
pentru a proteja Universul?
74
00:04:13,336 --> 00:04:15,546
Kanjigar avea multe secrete.
Plecați!
75
00:04:15,630 --> 00:04:19,759
Părinții noștri le-au dat acea esență
lui Kanjigar și altui trol pe nume Vendor.
76
00:04:19,842 --> 00:04:20,677
Vendel.
77
00:04:20,760 --> 00:04:23,054
În acest caz, aș recomanda...
78
00:04:23,137 --> 00:04:24,681
Înapoi, bestii mârșave!
79
00:04:24,764 --> 00:04:27,517
V-aș recomanda să consultați Prezicătorul!
80
00:04:27,934 --> 00:04:30,937
Succes cu tipul în armură înfiorător,
Jimbo! Știi că-mi fac griji.
81
00:04:31,020 --> 00:04:32,397
Ce-i un prezicător?
82
00:04:32,480 --> 00:04:35,483
Și mai important, unde îl găsim?
83
00:04:35,733 --> 00:04:37,735
În cel mai uimitor loc cu putință.
84
00:04:37,819 --> 00:04:43,116
Voi, prieteni, veți fi primii akiridioni
care calcă în Piața Stânca Inimii!
85
00:04:44,909 --> 00:04:47,662
Pe baza descrierii
celor aflate în Totalitate,
86
00:04:47,745 --> 00:04:50,790
bănuim că esența lui Gaylen
e păstrată aici.
87
00:04:50,873 --> 00:04:56,045
Predecesorul meu l-a numit Străfundul,
un tărâm locuit de creaturi bizare.
88
00:04:56,379 --> 00:05:00,466
Acele creaturi au evitat lumea umană...
până de curând.
89
00:05:06,306 --> 00:05:09,726
Sunt convinsă
că vom găsi esența lui Gaylen acolo.
90
00:05:10,143 --> 00:05:13,229
Te-ai descurcat bine, colonele.
Am o răsplată pentru tine.
91
00:05:14,022 --> 00:05:17,275
Creată cu tehnologie akiridionă avansată,
92
00:05:17,358 --> 00:05:22,488
această armură mecanică îți va permite
să înfrângi orice invadatori
93
00:05:22,572 --> 00:05:24,574
care îți calcă planeta plăpândă.
94
00:05:25,116 --> 00:05:29,537
Când mă voi întoarce,
voi avea esența lui Gaylen.
95
00:05:31,748 --> 00:05:34,417
Accept serratoarele voastre
superfantastice
96
00:05:34,500 --> 00:05:35,501
și plusez cu...
97
00:05:36,210 --> 00:05:38,671
Piatra-cheie!
98
00:05:47,805 --> 00:05:50,516
- Foarte tare, nu?
- Vioi!
99
00:05:51,142 --> 00:05:53,061
- Nu!
- Morando e deja aici!
100
00:05:53,227 --> 00:05:54,437
Ucideți-i pe toți!
101
00:05:54,520 --> 00:05:55,563
Înăuntru!
102
00:05:59,817 --> 00:06:02,361
Deschideți focul! Spargeți acel zid!
103
00:06:09,035 --> 00:06:10,286
Putem intra aici.
104
00:06:14,165 --> 00:06:17,376
- Trebuie să ajungem la esența lui Gaylen.
- Poarta aceea va rezista?
105
00:06:17,460 --> 00:06:19,962
Nicio grijă, sigur nu au cum să intre.
106
00:06:20,421 --> 00:06:21,589
Cel puțin, așa cred.
107
00:06:21,756 --> 00:06:25,718
Bun venit în Piața Stânca Inimii!
108
00:06:26,594 --> 00:06:29,472
Ăsta e cel mai uimitor loc cu putință?
109
00:06:29,555 --> 00:06:31,641
Era, înainte de Noaptea Eternă.
110
00:06:31,724 --> 00:06:34,018
Umed și înfricoșător.
111
00:06:34,102 --> 00:06:38,064
Cu o aură de moarte și decădere.
Îmi place.
112
00:06:40,483 --> 00:06:44,946
Asta nu era casa lui Bagdwella?
Mă gândeam că gnomii au făcut stricăciuni.
113
00:06:45,905 --> 00:06:48,491
- Au făcut caca peste tot.
- Trebuie să faci asta?
114
00:06:48,699 --> 00:06:50,743
Haide, să ajungem la Prezicător!
115
00:06:50,952 --> 00:06:52,120
Trist.
116
00:06:52,203 --> 00:06:54,330
Știm cum e să-ți pierzi casa.
117
00:06:54,413 --> 00:06:57,375
Dar prietenii voștri,
Jim, Blinky și trolii, sunt în siguranță.
118
00:06:57,458 --> 00:06:59,293
Asta e cel mai important.
119
00:07:00,670 --> 00:07:03,047
- Dar noi s-ar putea să nu fim.
- Bine, să iuțim pasul!
120
00:07:05,049 --> 00:07:06,175
Ce-a fost asta?
121
00:07:07,343 --> 00:07:08,553
Trebuie să ne mișcăm!
122
00:07:10,721 --> 00:07:13,432
Morando și soldații lui
sunt tot mai aproape!
123
00:07:15,393 --> 00:07:16,686
Vioi!
124
00:07:17,353 --> 00:07:18,229
Haideți!
125
00:07:19,480 --> 00:07:21,607
Unde e Predicatorul ăsta?
126
00:07:21,816 --> 00:07:22,817
Acolo, sus!
127
00:07:23,234 --> 00:07:24,193
Haideți!
128
00:07:27,905 --> 00:07:30,199
Poate că am greșit luând armura...
129
00:07:30,825 --> 00:07:32,118
Dar arăt atât de bine!
130
00:07:32,702 --> 00:07:35,204
- Deci unde e Prezicătorul?
- Pășește aici!
131
00:07:48,509 --> 00:07:51,053
Foarte profetic... Cum funcționează?
132
00:07:51,137 --> 00:07:53,431
Bagă mâna și îți va spune
dacă ești vânător de troli
133
00:07:53,514 --> 00:07:55,683
sau unde e esența.
Ori îți va reteza brațul.
134
00:07:55,766 --> 00:07:58,019
Sincer, nu știu, dar oricum ai patru.
135
00:07:58,227 --> 00:08:00,688
Aș vrea să le păstrez pe toate, mulțumesc.
136
00:08:00,771 --> 00:08:03,357
- Haide, Krel!
- Stai să te ajut.
137
00:08:03,441 --> 00:08:05,151
Am experiență.
138
00:08:08,070 --> 00:08:09,030
Împreună?
139
00:08:16,162 --> 00:08:18,498
Ei bine, a fost dezamăgitor.
140
00:08:19,916 --> 00:08:21,751
Toby, ce se petrece?
141
00:08:21,834 --> 00:08:25,379
Habar n-am, dar asta
sigur nu i s-a întâmplat lui Jimbo.
142
00:08:26,422 --> 00:08:28,716
Fascinant! Ce e?
143
00:08:28,799 --> 00:08:31,260
Probabil că e răspunsul tău.
144
00:08:31,802 --> 00:08:34,388
Cred că vrea să-l urmăm.
145
00:08:34,847 --> 00:08:37,433
Haide, ne scapă! Țineți pasul!
146
00:08:38,059 --> 00:08:39,227
Nu!
147
00:08:40,978 --> 00:08:42,980
Pare... adânc.
148
00:08:43,064 --> 00:08:46,025
- Cum ajungem jos?
- N-o ajungem. Acela e Adâncul.
149
00:08:46,108 --> 00:08:48,528
Ajunși acolo,
vă înfruntați cea mai mare temere.
150
00:08:48,611 --> 00:08:50,321
De ce ar vrea cineva așa ceva?
151
00:08:50,404 --> 00:08:54,742
E o poveste lungă. Dar Jim a ieșit viu.
Din nefericire, e singurul care a reușit.
152
00:08:54,825 --> 00:08:56,244
Nu prea avem de ales.
153
00:08:56,327 --> 00:08:58,496
Trebuie să găsim esența
înaintea lui Morando.
154
00:08:58,579 --> 00:09:01,999
Merg eu. Tu și Varvatos
veți înfrunta ce va urma.
155
00:09:02,083 --> 00:09:03,501
Du-te! Ia placa mea!
156
00:09:03,584 --> 00:09:07,255
Dacă nu mă întorc în cinci mekroni,
veniți toți după...
157
00:09:11,217 --> 00:09:13,427
Doar i-am dat un imbold.
158
00:09:15,930 --> 00:09:17,848
Am o presimțire urâtă în legătură cu asta.
159
00:09:21,769 --> 00:09:23,062
Haide, Krel!
160
00:09:23,145 --> 00:09:25,898
Ține pasul cu lumina aia!
161
00:09:26,440 --> 00:09:27,650
Nu!
162
00:09:30,861 --> 00:09:31,862
Ce-i asta?
163
00:09:31,946 --> 00:09:34,699
Nu par să fie Morando sau Omenii lui.
164
00:09:34,782 --> 00:09:36,951
- Trolii Gumm Gumm.
- Frate!
165
00:09:37,034 --> 00:09:40,746
Nu credeam că o să-i mai văd vreodată,
cu atât mai puțin sub formă de zombi!
166
00:09:40,830 --> 00:09:43,624
- Prieteni de-ai tăi?
- Nu mai sunt.
167
00:09:48,212 --> 00:09:51,507
- Cum naiba au supraviețuit?
- Pe o Stâncă a Inimii Vii moartă.
168
00:09:54,885 --> 00:09:56,971
Da, clar e respirație de trol zombi.
169
00:09:59,348 --> 00:10:01,309
Miros mai urât decât Stuart!
170
00:10:06,981 --> 00:10:09,317
Au trecut cinci mekroni. Unde e Krel?
171
00:10:09,400 --> 00:10:11,235
Să avem încredere în viitorul rege!
172
00:10:11,319 --> 00:10:14,989
Între timp, bucură-te de magnifica luptă!
173
00:10:20,494 --> 00:10:21,871
Parchează!
174
00:10:21,954 --> 00:10:24,415
- A sosit DJ Krel!
- Salut, Krel!
175
00:10:24,957 --> 00:10:28,836
- Bună! Cum e vara ta?
- Bună ziua, dle Tarron!
176
00:10:28,919 --> 00:10:30,921
Krel! E gata comanda.
177
00:10:31,005 --> 00:10:32,798
- Salut, Tarron!
- Ce se întâmplă?
178
00:10:32,882 --> 00:10:34,258
Krel, aici!
179
00:10:34,342 --> 00:10:35,426
Salut, cap de tanc!
180
00:10:35,509 --> 00:10:38,179
Eli, Steve!
181
00:10:38,262 --> 00:10:40,306
Stuart, păstrează-mi un burrito!
182
00:10:41,140 --> 00:10:42,475
- Fiule!
- Tati?
183
00:10:42,808 --> 00:10:43,643
Mami?
184
00:10:44,352 --> 00:10:45,478
Ce-i cu voi aici?
185
00:10:45,561 --> 00:10:48,522
De ce nu am fi aici?
Asta e casa noastră acum, Krel.
186
00:10:48,606 --> 00:10:50,107
- Casă?
- Da.
187
00:10:50,191 --> 00:10:53,402
- Acasă.
- Vezi? Toți prietenii tăi sunt aici.
188
00:10:54,153 --> 00:10:57,490
Nu! Nu se poate!
189
00:10:57,740 --> 00:10:59,075
Trebuie să fugiți!
190
00:10:59,617 --> 00:11:01,160
Nu aveți unde să fugiți.
191
00:11:01,243 --> 00:11:02,828
Tati! Mami!
192
00:11:02,912 --> 00:11:05,956
Voi distruge tot ce iubești.
193
00:11:06,040 --> 00:11:08,542
Nu! Nu se poate!
194
00:11:12,838 --> 00:11:13,839
Nu!
195
00:11:16,133 --> 00:11:18,135
Nu, nu se poate!
196
00:11:21,222 --> 00:11:23,307
Nu!
197
00:11:23,391 --> 00:11:25,434
Nu, nu se poate!
198
00:11:27,436 --> 00:11:33,234
Arcadia arde, Casa Tarron a încetat
să existe, iar tu te ascunzi ca un laș.
199
00:11:33,526 --> 00:11:35,361
Nu! Te rog, nu!
200
00:11:35,444 --> 00:11:37,696
Nu m-ai putut opri înainte.
201
00:11:37,905 --> 00:11:39,698
Nu mă poți opri nici acum.
202
00:11:40,908 --> 00:11:41,909
Nu!
203
00:11:42,952 --> 00:11:43,953
Te rog!
204
00:11:45,788 --> 00:11:47,123
Prietenii mei...
205
00:11:48,290 --> 00:11:49,708
Familia mea...
206
00:11:52,169 --> 00:11:53,796
Asta e casa mea.
207
00:11:56,799 --> 00:11:58,426
Asta e casa mea.
208
00:11:58,926 --> 00:12:00,177
Nu te las să faci asta.
209
00:12:00,845 --> 00:12:02,179
Pământul e casa mea.
210
00:12:02,763 --> 00:12:04,098
Asta e casa mea!
211
00:12:04,306 --> 00:12:05,683
Nu te las să faci asta!
212
00:12:05,766 --> 00:12:07,017
Atunci, mori!
213
00:12:07,101 --> 00:12:09,687
Nu o să-mi răpești iar familia!
214
00:12:18,529 --> 00:12:20,281
Nu permit să se repete asta!
215
00:12:20,364 --> 00:12:21,365
Niciodată!
216
00:12:21,615 --> 00:12:23,742
Nu îmi este frică!
217
00:12:46,015 --> 00:12:47,057
Am reușit.
218
00:12:47,433 --> 00:12:48,517
Am reușit!
219
00:12:51,937 --> 00:12:55,107
Tipii ăștia se opresc vreodată? Pe bune!
220
00:12:56,358 --> 00:12:57,485
Da!
221
00:12:57,651 --> 00:13:02,448
Rar a văzut Varvatos Vex asemenea
perseverență din partea inamicului.
222
00:13:03,157 --> 00:13:04,742
Sau o respirație mai groaznică!
223
00:13:17,546 --> 00:13:18,547
Kleb!
224
00:13:19,340 --> 00:13:20,549
Doamne!
225
00:13:22,343 --> 00:13:26,555
Varvatos Vex, nu mă poți ține
departe de esența lui Gaylen.
226
00:13:26,639 --> 00:13:27,932
Deci el e Morando!
227
00:13:28,015 --> 00:13:30,476
Cel plin de soldați. Îi voi opri eu.
228
00:13:30,559 --> 00:13:32,353
Nu te lăsăm singur!
229
00:13:36,815 --> 00:13:40,194
Trebuie să-l împiedicăm pe Morando
să pună mâna pe esența lui Gaylen.
230
00:13:40,277 --> 00:13:43,656
Du-te la fratele tău!
Și mai multe imbolduri!
231
00:13:43,739 --> 00:13:47,409
- De câte ori v-a aruncat de pe stânci?
- De prea multe ori, din păcate.
232
00:13:49,537 --> 00:13:52,414
Nu ai unde să fugi, Varvatos.
233
00:13:52,498 --> 00:13:55,000
Voi face din acest loc mormântul tău.
234
00:13:55,084 --> 00:14:00,631
Dacă lui Varvatos îi e scris să moară azi,
fii sigur că nu o va face singur.
235
00:14:00,714 --> 00:14:03,259
Știu. Îți voi ucide
și animalul de companie!
236
00:14:03,342 --> 00:14:04,593
Glorios!
237
00:14:11,809 --> 00:14:14,144
- Krel!
- Aja? Toby!
238
00:14:14,228 --> 00:14:17,565
- De ce Adâncul nu face ce trebuie?
- Nu știu.
239
00:14:17,648 --> 00:14:20,401
Poate că sistemul lui de apărare
trebuia să protejeze asta.
240
00:14:20,484 --> 00:14:23,153
Iar eu am ajuns aici
înfruntându-mi cea mai mare temere.
241
00:14:23,237 --> 00:14:26,365
Mă bucur că n-a trebuit
s-o înfrunt eu pe a mea: regimul.
242
00:14:26,949 --> 00:14:29,660
Te simți bine? Ce ai văzut, frățioare?
243
00:14:29,743 --> 00:14:32,788
Pe Morando. Distrugea tot în Arcadia.
244
00:14:32,872 --> 00:14:35,332
Asta va face,
dacă va lua esența lui Gaylen.
245
00:14:37,585 --> 00:14:38,711
- AAARRRGGHH!!!
- Scuze.
246
00:14:38,794 --> 00:14:39,795
Lașule!
247
00:14:39,962 --> 00:14:42,840
E clar că animalul tău
n-a fost făcut pentru luptă.
248
00:14:42,923 --> 00:14:45,759
Încep să mă întreb dacă nu e și cazul tău.
249
00:14:45,843 --> 00:14:47,761
Eu lupt onorabil!
250
00:14:49,430 --> 00:14:51,432
Spui că ai onoare?
251
00:14:51,515 --> 00:14:53,642
Ți-ai trădat fostul rege.
252
00:14:53,726 --> 00:14:55,853
Acum, îl înfrunți pe cel nou.
253
00:14:59,064 --> 00:15:03,652
Pedeapsa pentru trădare e moartea.
254
00:15:03,819 --> 00:15:06,989
Tu nu vei fi niciodată regele meu.
255
00:15:15,372 --> 00:15:16,290
Să sărim!
256
00:15:16,373 --> 00:15:21,128
Varvatos sare numai în luptă,
nu în întunecimi adânci.
257
00:15:21,754 --> 00:15:23,464
Ai nevoie de un imbold.
258
00:15:26,800 --> 00:15:28,427
Unde sunt Varvatos și AAARRRGGHH!!!?
259
00:15:31,388 --> 00:15:33,349
- Hopa!
- Ăsta m-a împins!
260
00:15:33,432 --> 00:15:35,184
Camarade, ești bine!
261
00:15:35,267 --> 00:15:38,145
L-am reținut pe Morando,
dar nu e deloc departe.
262
00:15:38,228 --> 00:15:41,815
- Repede, deschide ușa!
- Tot încerc, dar nu funcționează nimic.
263
00:15:42,524 --> 00:15:44,693
Krel, uite!
264
00:15:46,403 --> 00:15:48,822
Mami și tati chiar au ascuns esența aici.
265
00:15:48,906 --> 00:15:50,574
Pare să fie o parolă.
266
00:15:50,658 --> 00:15:52,952
Sfârșitul inscripției e în akiridionă,
267
00:15:53,035 --> 00:15:56,038
dar n-am văzut niciodată cealaltă limbă.
268
00:15:56,580 --> 00:15:57,623
Limba trolilor.
269
00:15:57,706 --> 00:16:01,335
Atunci, prietene cu chip de piatră,
trebuie să ne luminezi.
270
00:16:01,794 --> 00:16:06,298
- „Cu vitejie și dreptate...”
- „Lungă să fie...”
271
00:16:06,382 --> 00:16:08,342
„...domnia Casei Tarron.”
272
00:16:10,177 --> 00:16:11,011
Glorios!
273
00:16:11,095 --> 00:16:13,430
- Vioi!
- Super tare!
274
00:16:15,349 --> 00:16:16,767
Deschide-te!
275
00:16:17,685 --> 00:16:20,354
Doamne, Dumnezeule...
276
00:16:22,815 --> 00:16:24,233
Sau am putea rămâne. Să rămânem!
277
00:16:26,735 --> 00:16:28,570
- Haideți!
- Puneți-vă la adăpost!
278
00:16:34,952 --> 00:16:36,078
Acum, ce facem?
279
00:16:39,123 --> 00:16:40,708
Frumos!
280
00:16:46,171 --> 00:16:48,465
- E cumva...
- Seklos și Gaylen!
281
00:16:48,632 --> 00:16:51,135
Legenda esenței lui Gaylen.
282
00:16:51,218 --> 00:16:53,971
Frate! Aș fi vrut să-mi aduc camera video.
283
00:16:54,138 --> 00:16:58,934
Din stele, Gaylen a creat Akiridion 5.
284
00:16:59,018 --> 00:17:01,645
Dar puterea lui
a devenit prea înspăimântătoare.
285
00:17:01,729 --> 00:17:04,732
Numai Seklos a găsit
puterea de a-l opri pe Gaylen.
286
00:17:04,815 --> 00:17:10,362
Scoțându-și propria energie vitală,
s-a sacrificat ca să-i străpungă esența.
287
00:17:18,287 --> 00:17:21,790
- Dar legenda nu s-a terminat așa.
- Kanjigar!
288
00:17:21,874 --> 00:17:24,334
- Tu ne-ai condus aici?
- Bineînțeles!
289
00:17:24,418 --> 00:17:27,004
Am construit acest loc
ca să păstrez esența lui Gaylen
290
00:17:27,087 --> 00:17:30,549
până în ziua în care Casa Tarron
avea să se întoarcă.
291
00:17:32,301 --> 00:17:36,388
Bine, dar mă ajuți să urc.
Chestia asta cântărește o tonă!
292
00:17:37,306 --> 00:17:40,934
Dle Can-injar,
noi suntem Aja și Krel Tarron,
293
00:17:41,018 --> 00:17:44,354
fiica și fiul
regelui Fialkov și ai reginei Coranda.
294
00:17:44,605 --> 00:17:48,484
- E o onoare să vă cunoaștem.
- Onoarea e de partea mea.
295
00:17:48,776 --> 00:17:54,698
Iar esența lui Gaylen e a voastră,
Casă Tarron, așa cum a fost mereu.
296
00:18:08,378 --> 00:18:11,340
Acesta e cu adevărat un loc sacru.
297
00:18:11,423 --> 00:18:14,468
Acum, e rândul vostru să-l protejați.
298
00:18:14,551 --> 00:18:15,761
Am reușit, Krel!
299
00:18:15,844 --> 00:18:18,013
Haide, pentru mami și tati!
300
00:18:24,812 --> 00:18:25,813
Aja!
301
00:18:27,106 --> 00:18:29,483
Acesta e sfârșitul Casei Tarron.
302
00:18:29,566 --> 00:18:31,610
Esența lui Gaylen e a mea.
303
00:18:31,693 --> 00:18:33,987
Varvatos Vex te contrazice.
304
00:18:34,071 --> 00:18:35,114
Să-l aprindem!
305
00:18:35,280 --> 00:18:36,782
Omeni, atacați!
306
00:18:38,534 --> 00:18:40,369
Trebuie să luăm esența, Aja!
307
00:19:00,973 --> 00:19:03,225
Bum, bum, să-i zguduim!
308
00:19:03,308 --> 00:19:06,478
Simbolul victoriei la troli.
De-a dreptul impres...
309
00:19:08,814 --> 00:19:09,648
AAARRRGGHH!!!
310
00:19:12,526 --> 00:19:13,610
Să ne grăbim!
311
00:19:13,694 --> 00:19:14,862
- Îl rețin eu.
- Krel!
312
00:19:14,945 --> 00:19:17,489
Da!
313
00:19:18,949 --> 00:19:20,868
Nu te apropia de sora mea!
314
00:19:20,951 --> 00:19:22,035
La o parte!
315
00:19:25,831 --> 00:19:26,915
Nu!
316
00:19:42,556 --> 00:19:44,016
Pe curând, ruginitule!
317
00:19:44,641 --> 00:19:46,894
Bună din nou, ruginitule!
318
00:19:47,603 --> 00:19:49,897
Am nevoie de puțin ajutor!
319
00:19:50,314 --> 00:19:52,149
- Nu!
- Camarade!
320
00:19:57,112 --> 00:19:57,946
În sfârșit!
321
00:19:58,363 --> 00:20:01,408
Cu asta, voi reface Universul.
322
00:20:04,077 --> 00:20:06,705
Nu! Krel e doborât!
E ora Barosului!
323
00:20:08,373 --> 00:20:11,001
Esența lui Gaylen aparține Casei Tarron.
324
00:20:11,084 --> 00:20:14,671
Adevărat, dar domnia Casei Tarron
e pe cale să se încheie.
325
00:20:14,922 --> 00:20:16,632
Morando, atenție!
326
00:20:21,678 --> 00:20:24,932
- Frumoasă lovitură, Tobes!
- Simte mânia Barosului!
327
00:20:25,015 --> 00:20:26,099
Nu, ai grijă!
328
00:20:31,271 --> 00:20:32,272
Nu!
329
00:20:34,191 --> 00:20:35,359
Krel!
330
00:20:38,278 --> 00:20:39,613
Te prind eu!
331
00:20:40,906 --> 00:20:42,741
Trebuia să-mi fi luat chiloți de schimb.
332
00:20:43,492 --> 00:20:45,035
Ești doar o fată!
333
00:20:45,118 --> 00:20:46,870
Iar tu ești doar un gunoi!
334
00:20:50,666 --> 00:20:52,292
Omeni, foc!
335
00:21:01,134 --> 00:21:02,386
Nu!
336
00:21:15,482 --> 00:21:16,900
Nu!
337
00:21:18,235 --> 00:21:19,903
- Morando!
- Bolovani!
338
00:21:22,489 --> 00:21:24,950
- Aja!
- Krel, prinții mei!
339
00:21:27,869 --> 00:21:29,162
Sunteți bine?
340
00:21:29,246 --> 00:21:30,539
Sunteți bine?
341
00:21:33,166 --> 00:21:35,252
Ușurel... Va fi totul bine.
342
00:21:35,335 --> 00:21:37,379
Morando? Unde e?
343
00:21:37,462 --> 00:21:41,425
Varvatos te anunță cu regret că a fugit.
344
00:21:41,591 --> 00:21:43,176
Cu esența?
345
00:21:43,677 --> 00:21:47,389
Aja... Liniștește-te!
Măcar suntem toți bine.
346
00:21:47,556 --> 00:21:50,559
Da, dar Universul nu mai e.
347
00:22:22,341 --> 00:22:24,259
Subtitrarea: Clara Petrișor