1 00:00:07,632 --> 00:00:09,926 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,419 ‎Unu, doi, trei, sub stele! 3 00:00:53,595 --> 00:00:54,679 ‎Vezi conectorii TIA! 4 00:00:54,888 --> 00:00:57,056 ‎- Nivelurile de fotoni în albastru. ‎- Va fi bine. 5 00:00:57,140 --> 00:00:58,767 ‎- Scuze! ‎- Va fi totul bine. 6 00:00:58,850 --> 00:01:00,185 ‎Stuart, când ajungem? 7 00:01:00,268 --> 00:01:02,145 ‎Imediat. Umila mea casă e aproape. 8 00:01:02,228 --> 00:01:05,273 ‎Nu-i destul de aproape! Calc-o, durianule! 9 00:01:08,401 --> 00:01:09,819 ‎Energia se normalizează. 10 00:01:09,903 --> 00:01:13,323 ‎Mami, tati, dacă mă auziți... ‎Suntem pe Pământ. 11 00:01:13,406 --> 00:01:17,243 ‎- Mai știți bila aia veche de noroi? ‎- Nu-i grozavă, dar a ajuns să-mi placă. 12 00:01:17,327 --> 00:01:18,411 ‎Am ajuns! 13 00:01:21,206 --> 00:01:22,040 ‎Haideți! 14 00:01:27,462 --> 00:01:29,756 ‎Chompsky, ai schimbat personajul ‎la fiecare dublă. 15 00:01:31,174 --> 00:01:33,343 ‎Nu-mi spune ‎că a fost o alegere artistică! 16 00:01:33,426 --> 00:01:35,845 ‎- Repede, aici! ‎- Conectează-le la Șirul Daxial! 17 00:01:35,929 --> 00:01:38,097 ‎Doamne! Sunt părinții voștri? 18 00:01:38,181 --> 00:01:39,891 ‎Vor fi bine? Au nevoie de ceva? 19 00:01:39,974 --> 00:01:41,726 ‎Am o nuga cu nuci, dacă vor. 20 00:01:41,810 --> 00:01:44,646 ‎Recalibrează manometrul la 1-7-8! 21 00:01:44,729 --> 00:01:47,982 ‎Verific diagnosticele. ‎Șirul Daxial pornește. 22 00:01:48,650 --> 00:01:50,652 ‎Esențele lor se stabilizează. 23 00:01:51,402 --> 00:01:53,154 ‎Toby, ce faci? 24 00:01:53,238 --> 00:01:56,199 ‎Cât aveam grijă de fort, ‎am zis să termin versiunea regizorului. 25 00:01:56,282 --> 00:01:58,576 ‎Dar Chompsky a început să facă figuri. 26 00:01:59,577 --> 00:02:03,289 ‎Nu te pot face mai înalt în afiș! ‎Se crede vedetă. 27 00:02:03,665 --> 00:02:06,543 ‎Asta înseamnă ‎că plecați curând acasă, pe Akiridion 5? 28 00:02:06,709 --> 00:02:07,877 ‎Firește. 29 00:02:07,961 --> 00:02:11,005 ‎- Asta am vrut de la început. ‎- Ce?! Dar nu puteți. Nu încă! 30 00:02:11,089 --> 00:02:14,259 ‎Am o veste bună. Grozavă! ‎Căpitanul Kleb ‎va avea premiera 31 00:02:14,342 --> 00:02:17,095 ‎înaintea ‎Robotului Armă 7, ‎la cinematograful în aer liber. 32 00:02:17,178 --> 00:02:18,972 ‎E... incredibil! 33 00:02:19,055 --> 00:02:22,016 ‎- Toți prietenii noștri vor fi acolo. ‎- Vom fi vedete locale. 34 00:02:22,100 --> 00:02:23,893 ‎Poate vor numi o stradă după mine. 35 00:02:23,977 --> 00:02:25,895 ‎Strada Domzalski! 36 00:02:25,979 --> 00:02:29,149 ‎Petrecerea de la filmul tău ‎va fi modul perfect de a sărbători, 37 00:02:29,232 --> 00:02:30,942 ‎dar după ce-l oprim pe Morando. 38 00:02:31,025 --> 00:02:34,112 ‎- A pornit deja spre esența lui Gaylen. ‎- Esența lui Gaylen? 39 00:02:34,195 --> 00:02:35,780 ‎Gorbon! 40 00:02:35,864 --> 00:02:40,702 ‎Adică... vrei să spui ‎că esența lui Gaylen există într-adevăr? 41 00:02:40,910 --> 00:02:42,370 ‎Da, cam așa ceva. 42 00:02:42,453 --> 00:02:44,080 ‎Ce-i o esență a lui Gaylen? 43 00:02:44,330 --> 00:02:47,125 ‎Potrivit legendei, așa cum e relatată 44 00:02:47,208 --> 00:02:50,003 ‎în ‎Scurtă recapitulare ‎a vechii înțelepciuni akiridione... 45 00:02:50,086 --> 00:02:51,838 ‎Ce? Aveți și voi așa ceva? 46 00:02:51,921 --> 00:02:54,757 ‎...Gaylen a stăpânit ‎ca o ființă cu o putere uriașă, 47 00:02:54,841 --> 00:02:57,635 ‎până a fost învins în bătălia ‎care a zguduit însuși Universul. 48 00:02:57,719 --> 00:03:01,014 ‎Gaylen a pierit, din păcate, ‎dar unii akiridioni cred 49 00:03:01,097 --> 00:03:05,393 ‎că esența lui a rămas ‎și conține puterile latente ale unui zeu. 50 00:03:05,476 --> 00:03:10,648 ‎Cine îi folosește esența are puterea ‎de a crea și distruge planete întregi. 51 00:03:10,815 --> 00:03:12,400 ‎Iar eu mereu am vrut una. 52 00:03:13,109 --> 00:03:15,069 ‎Nu să distrug o planetă, desigur. 53 00:03:15,153 --> 00:03:16,362 ‎Nu sunt nebun. 54 00:03:16,446 --> 00:03:18,406 ‎Dar ar fi frumos să mai slăbesc puțin. 55 00:03:19,032 --> 00:03:21,075 ‎Nu cred că Morando ‎plănuiește să slăbească. 56 00:03:21,159 --> 00:03:23,786 ‎Din fericire, ‎când eram în amintirile alor noștri, 57 00:03:23,870 --> 00:03:27,582 ‎ei ne-au arătat unde e esența lui Gaylen ‎sau, cel puțin, cine o protejează. 58 00:03:27,665 --> 00:03:30,668 ‎Trebuie să vorbim cu Jim ‎despre un trol pe nume Can-injar. 59 00:03:30,752 --> 00:03:33,004 ‎- Vrei să spui Kanjigar? ‎- Probabil. 60 00:03:33,087 --> 00:03:34,797 ‎Îl putem contacta cumva pe Jimbo? 61 00:03:35,381 --> 00:03:38,509 ‎Să văd dacă am în telefon ‎numărul celui mai bun prieten al meu... 62 00:03:38,593 --> 00:03:40,094 ‎Da, normal că-l am! 63 00:03:41,137 --> 00:03:43,598 ‎Nu puteai nimeri mai prost. 64 00:03:43,681 --> 00:03:47,602 ‎Eu și stăpânul Jim ‎suntem sub Hoboken, New Jersey, 65 00:03:47,685 --> 00:03:51,564 ‎în toiul înfruntării ‎cu un misterios inamic în armură. 66 00:03:51,648 --> 00:03:53,858 ‎Ce-a fost asta? Părea înfiorător. 67 00:03:53,942 --> 00:03:56,444 ‎Nu vreau să deranjez, ‎dar e superimportant. 68 00:03:56,527 --> 00:03:58,947 ‎Pe scurt, îi mai știi pe Aja și pe Krel? 69 00:03:59,197 --> 00:04:00,698 ‎- Bună! ‎- Ce mai faceți? 70 00:04:00,782 --> 00:04:04,244 ‎Am putea face prezentările ‎într-un moment mai potrivit. 71 00:04:04,327 --> 00:04:07,205 ‎Pentru inamicul ăsta, ‎e nevoie de toată atenția noastră. 72 00:04:07,372 --> 00:04:09,874 ‎Știi ceva despre un lucru ‎numit „esența lui Gaylen”? 73 00:04:09,958 --> 00:04:13,169 ‎Adică unde a ascuns-o Kanjigar, ‎pentru a proteja Universul? 74 00:04:13,336 --> 00:04:15,546 ‎Kanjigar avea multe secrete. ‎Plecați! 75 00:04:15,630 --> 00:04:19,759 ‎Părinții noștri le-au dat acea esență ‎lui Kanjigar și altui trol pe nume Vendor. 76 00:04:19,842 --> 00:04:20,677 ‎Vendel. 77 00:04:20,760 --> 00:04:23,054 ‎În acest caz, aș recomanda... 78 00:04:23,137 --> 00:04:24,681 ‎Înapoi, bestii mârșave! 79 00:04:24,764 --> 00:04:27,517 ‎V-aș recomanda să consultați Prezicătorul! 80 00:04:27,934 --> 00:04:30,937 ‎Succes cu tipul în armură înfiorător, ‎Jimbo! Știi că-mi fac griji. 81 00:04:31,020 --> 00:04:32,397 ‎Ce-i un prezicător? 82 00:04:32,480 --> 00:04:35,483 ‎Și mai important, unde îl găsim? 83 00:04:35,733 --> 00:04:37,735 ‎În cel mai uimitor loc cu putință. 84 00:04:37,819 --> 00:04:43,116 ‎Voi, prieteni, veți fi primii akiridioni ‎care calcă în Piața Stânca Inimii! 85 00:04:44,909 --> 00:04:47,662 ‎Pe baza descrierii ‎celor aflate în Totalitate, 86 00:04:47,745 --> 00:04:50,790 ‎bănuim că esența lui Gaylen ‎e păstrată aici. 87 00:04:50,873 --> 00:04:56,045 ‎Predecesorul meu l-a numit Străfundul, ‎un tărâm locuit de creaturi bizare. 88 00:04:56,379 --> 00:05:00,466 ‎Acele creaturi au evitat lumea umană... ‎până de curând. 89 00:05:06,306 --> 00:05:09,726 ‎Sunt convinsă ‎că vom găsi esența lui Gaylen acolo. 90 00:05:10,143 --> 00:05:13,229 ‎Te-ai descurcat bine, colonele. ‎Am o răsplată pentru tine. 91 00:05:14,022 --> 00:05:17,275 ‎Creată cu tehnologie akiridionă avansată, 92 00:05:17,358 --> 00:05:22,488 ‎această armură mecanică îți va permite ‎să înfrângi orice invadatori 93 00:05:22,572 --> 00:05:24,574 ‎care îți calcă planeta plăpândă. 94 00:05:25,116 --> 00:05:29,537 ‎Când mă voi întoarce, ‎voi avea esența lui Gaylen. 95 00:05:31,748 --> 00:05:34,417 ‎Accept ‎serratoarele‎ voastre ‎superfantastice 96 00:05:34,500 --> 00:05:35,501 ‎și plusez cu... 97 00:05:36,210 --> 00:05:38,671 ‎Piatra-cheie! 98 00:05:47,805 --> 00:05:50,516 ‎- Foarte tare, nu? ‎- Vioi! 99 00:05:51,142 --> 00:05:53,061 ‎- Nu! ‎- Morando e deja aici! 100 00:05:53,227 --> 00:05:54,437 ‎Ucideți-i pe toți! 101 00:05:54,520 --> 00:05:55,563 ‎Înăuntru! 102 00:05:59,817 --> 00:06:02,361 ‎Deschideți focul! Spargeți acel zid! 103 00:06:09,035 --> 00:06:10,286 ‎Putem intra aici. 104 00:06:14,165 --> 00:06:17,376 ‎- Trebuie să ajungem la esența lui Gaylen. ‎- Poarta aceea va rezista? 105 00:06:17,460 --> 00:06:19,962 ‎Nicio grijă, sigur nu au cum să intre. 106 00:06:20,421 --> 00:06:21,589 ‎Cel puțin, așa cred. 107 00:06:21,756 --> 00:06:25,718 ‎Bun venit în Piața Stânca Inimii! 108 00:06:26,594 --> 00:06:29,472 ‎Ăsta e cel mai uimitor loc cu putință? 109 00:06:29,555 --> 00:06:31,641 ‎Era, înainte de Noaptea Eternă. 110 00:06:31,724 --> 00:06:34,018 ‎Umed și înfricoșător. 111 00:06:34,102 --> 00:06:38,064 ‎Cu o aură de moarte și decădere. ‎Îmi place. 112 00:06:40,483 --> 00:06:44,946 ‎Asta nu era casa lui Bagdwella? ‎Mă gândeam că gnomii au făcut stricăciuni. 113 00:06:45,905 --> 00:06:48,491 ‎- Au făcut caca peste tot. ‎- Trebuie să faci asta? 114 00:06:48,699 --> 00:06:50,743 ‎Haide, să ajungem la Prezicător! 115 00:06:50,952 --> 00:06:52,120 ‎Trist. 116 00:06:52,203 --> 00:06:54,330 ‎Știm cum e să-ți pierzi casa. 117 00:06:54,413 --> 00:06:57,375 ‎Dar prietenii voștri, ‎Jim, Blinky și trolii, sunt în siguranță. 118 00:06:57,458 --> 00:06:59,293 ‎Asta e cel mai important. 119 00:07:00,670 --> 00:07:03,047 ‎- Dar noi s-ar putea să nu fim. ‎- Bine, să iuțim pasul! 120 00:07:05,049 --> 00:07:06,175 ‎Ce-a fost asta? 121 00:07:07,343 --> 00:07:08,553 ‎Trebuie să ne mișcăm! 122 00:07:10,721 --> 00:07:13,432 ‎Morando și soldații lui ‎sunt tot mai aproape! 123 00:07:15,393 --> 00:07:16,686 ‎Vioi! 124 00:07:17,353 --> 00:07:18,229 ‎Haideți! 125 00:07:19,480 --> 00:07:21,607 ‎Unde e Predicatorul ăsta? 126 00:07:21,816 --> 00:07:22,817 ‎Acolo, sus! 127 00:07:23,234 --> 00:07:24,193 ‎Haideți! 128 00:07:27,905 --> 00:07:30,199 ‎Poate că am greșit luând armura... 129 00:07:30,825 --> 00:07:32,118 ‎Dar arăt atât de bine! 130 00:07:32,702 --> 00:07:35,204 ‎- Deci unde e Prezicătorul? ‎- Pășește aici! 131 00:07:48,509 --> 00:07:51,053 ‎Foarte profetic... Cum funcționează? 132 00:07:51,137 --> 00:07:53,431 ‎Bagă mâna și îți va spune ‎dacă ești vânător de troli 133 00:07:53,514 --> 00:07:55,683 ‎sau unde e esența. ‎Ori îți va reteza brațul. 134 00:07:55,766 --> 00:07:58,019 ‎Sincer, nu știu, dar oricum ai patru. 135 00:07:58,227 --> 00:08:00,688 ‎Aș vrea să le păstrez pe toate, mulțumesc. 136 00:08:00,771 --> 00:08:03,357 ‎- Haide, Krel! ‎- Stai să te ajut. 137 00:08:03,441 --> 00:08:05,151 ‎Am experiență. 138 00:08:08,070 --> 00:08:09,030 ‎Împreună? 139 00:08:16,162 --> 00:08:18,498 ‎Ei bine, a fost dezamăgitor. 140 00:08:19,916 --> 00:08:21,751 ‎Toby, ce se petrece? 141 00:08:21,834 --> 00:08:25,379 ‎Habar n-am, dar asta ‎sigur nu i s-a întâmplat lui Jimbo. 142 00:08:26,422 --> 00:08:28,716 ‎Fascinant! Ce e? 143 00:08:28,799 --> 00:08:31,260 ‎Probabil că e răspunsul tău. 144 00:08:31,802 --> 00:08:34,388 ‎Cred că vrea să-l urmăm. 145 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 ‎Haide, ne scapă! Țineți pasul! 146 00:08:38,059 --> 00:08:39,227 ‎Nu! 147 00:08:40,978 --> 00:08:42,980 ‎Pare... adânc. 148 00:08:43,064 --> 00:08:46,025 ‎- Cum ajungem jos? ‎- N-o ajungem. Acela e Adâncul. 149 00:08:46,108 --> 00:08:48,528 ‎Ajunși acolo, ‎vă înfruntați cea mai mare temere. 150 00:08:48,611 --> 00:08:50,321 ‎De ce ar vrea cineva așa ceva? 151 00:08:50,404 --> 00:08:54,742 ‎E o poveste lungă. Dar Jim a ieșit viu. ‎Din nefericire, e singurul care a reușit. 152 00:08:54,825 --> 00:08:56,244 ‎Nu prea avem de ales. 153 00:08:56,327 --> 00:08:58,496 ‎Trebuie să găsim esența ‎înaintea lui Morando. 154 00:08:58,579 --> 00:09:01,999 ‎Merg eu. Tu și Varvatos ‎veți înfrunta ce va urma. 155 00:09:02,083 --> 00:09:03,501 ‎Du-te! Ia placa mea! 156 00:09:03,584 --> 00:09:07,255 ‎Dacă nu mă întorc în cinci ‎mekroni, ‎veniți toți după... 157 00:09:11,217 --> 00:09:13,427 ‎Doar i-am dat un imbold. 158 00:09:15,930 --> 00:09:17,848 ‎Am o presimțire urâtă în legătură cu asta. 159 00:09:21,769 --> 00:09:23,062 ‎Haide, Krel! 160 00:09:23,145 --> 00:09:25,898 ‎Ține pasul cu lumina aia! 161 00:09:26,440 --> 00:09:27,650 ‎Nu! 162 00:09:30,861 --> 00:09:31,862 ‎Ce-i asta? 163 00:09:31,946 --> 00:09:34,699 ‎Nu par să fie Morando sau Omenii lui. 164 00:09:34,782 --> 00:09:36,951 ‎- Trolii Gumm Gumm. ‎- Frate! 165 00:09:37,034 --> 00:09:40,746 ‎Nu credeam că o să-i mai văd vreodată, ‎cu atât mai puțin sub formă de zombi! 166 00:09:40,830 --> 00:09:43,624 ‎- Prieteni de-ai tăi? ‎- Nu mai sunt. 167 00:09:48,212 --> 00:09:51,507 ‎- Cum naiba au supraviețuit? ‎- Pe o Stâncă a Inimii Vii moartă. 168 00:09:54,885 --> 00:09:56,971 ‎Da, clar e respirație de trol zombi. 169 00:09:59,348 --> 00:10:01,309 ‎Miros mai urât decât Stuart! 170 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 ‎Au trecut cinci ‎mekroni.‎ Unde e Krel? 171 00:10:09,400 --> 00:10:11,235 ‎Să avem încredere în viitorul rege! 172 00:10:11,319 --> 00:10:14,989 ‎Între timp, bucură-te de magnifica luptă! 173 00:10:20,494 --> 00:10:21,871 ‎Parchează! 174 00:10:21,954 --> 00:10:24,415 ‎- A sosit DJ Krel! ‎- Salut, Krel! 175 00:10:24,957 --> 00:10:28,836 ‎- Bună! Cum e vara ta? ‎- Bună ziua, dle Tarron! 176 00:10:28,919 --> 00:10:30,921 ‎Krel! E gata comanda. 177 00:10:31,005 --> 00:10:32,798 ‎- Salut, Tarron! ‎- Ce se întâmplă? 178 00:10:32,882 --> 00:10:34,258 ‎Krel, aici! 179 00:10:34,342 --> 00:10:35,426 ‎Salut, cap de tanc! 180 00:10:35,509 --> 00:10:38,179 ‎Eli, Steve! 181 00:10:38,262 --> 00:10:40,306 ‎Stuart, păstrează-mi un ‎burrito! 182 00:10:41,140 --> 00:10:42,475 ‎- Fiule! ‎- Tati? 183 00:10:42,808 --> 00:10:43,643 ‎Mami? 184 00:10:44,352 --> 00:10:45,478 ‎Ce-i cu voi aici? 185 00:10:45,561 --> 00:10:48,522 ‎De ce nu am fi aici? ‎Asta e casa noastră acum, Krel. 186 00:10:48,606 --> 00:10:50,107 ‎- Casă? ‎- Da. 187 00:10:50,191 --> 00:10:53,402 ‎- Acasă. ‎- Vezi? Toți prietenii tăi sunt aici. 188 00:10:54,153 --> 00:10:57,490 ‎Nu! Nu se poate! 189 00:10:57,740 --> 00:10:59,075 ‎Trebuie să fugiți! 190 00:10:59,617 --> 00:11:01,160 ‎Nu aveți unde să fugiți. 191 00:11:01,243 --> 00:11:02,828 ‎Tati! Mami! 192 00:11:02,912 --> 00:11:05,956 ‎Voi distruge tot ce iubești. 193 00:11:06,040 --> 00:11:08,542 ‎Nu! Nu se poate! 194 00:11:12,838 --> 00:11:13,839 ‎Nu! 195 00:11:16,133 --> 00:11:18,135 ‎Nu, nu se poate! 196 00:11:21,222 --> 00:11:23,307 ‎Nu! 197 00:11:23,391 --> 00:11:25,434 ‎Nu, nu se poate! 198 00:11:27,436 --> 00:11:33,234 ‎Arcadia arde, Casa Tarron a încetat ‎să existe, iar tu te ascunzi ca un laș. 199 00:11:33,526 --> 00:11:35,361 ‎Nu! Te rog, nu! 200 00:11:35,444 --> 00:11:37,696 ‎Nu m-ai putut opri înainte. 201 00:11:37,905 --> 00:11:39,698 ‎Nu mă poți opri nici acum. 202 00:11:40,908 --> 00:11:41,909 ‎Nu! 203 00:11:42,952 --> 00:11:43,953 ‎Te rog! 204 00:11:45,788 --> 00:11:47,123 ‎Prietenii mei... 205 00:11:48,290 --> 00:11:49,708 ‎Familia mea... 206 00:11:52,169 --> 00:11:53,796 ‎Asta e casa mea. 207 00:11:56,799 --> 00:11:58,426 ‎Asta e casa mea. 208 00:11:58,926 --> 00:12:00,177 ‎Nu te las să faci asta. 209 00:12:00,845 --> 00:12:02,179 ‎Pământul e casa mea. 210 00:12:02,763 --> 00:12:04,098 ‎Asta e casa mea! 211 00:12:04,306 --> 00:12:05,683 ‎Nu te las să faci asta! 212 00:12:05,766 --> 00:12:07,017 ‎Atunci, mori! 213 00:12:07,101 --> 00:12:09,687 ‎Nu o să-mi răpești iar familia! 214 00:12:18,529 --> 00:12:20,281 ‎Nu permit să se repete asta! 215 00:12:20,364 --> 00:12:21,365 ‎Niciodată! 216 00:12:21,615 --> 00:12:23,742 ‎Nu îmi este frică! 217 00:12:46,015 --> 00:12:47,057 ‎Am reușit. 218 00:12:47,433 --> 00:12:48,517 ‎Am reușit! 219 00:12:51,937 --> 00:12:55,107 ‎Tipii ăștia se opresc vreodată? Pe bune! 220 00:12:56,358 --> 00:12:57,485 ‎Da! 221 00:12:57,651 --> 00:13:02,448 ‎Rar a văzut Varvatos Vex asemenea ‎perseverență din partea inamicului. 222 00:13:03,157 --> 00:13:04,742 ‎Sau o respirație mai groaznică! 223 00:13:17,546 --> 00:13:18,547 ‎Kleb! 224 00:13:19,340 --> 00:13:20,549 ‎Doamne! 225 00:13:22,343 --> 00:13:26,555 ‎Varvatos Vex, nu mă poți ține ‎departe de esența lui Gaylen. 226 00:13:26,639 --> 00:13:27,932 ‎Deci el e Morando! 227 00:13:28,015 --> 00:13:30,476 ‎Cel plin de soldați. Îi voi opri eu. 228 00:13:30,559 --> 00:13:32,353 ‎Nu te lăsăm singur! 229 00:13:36,815 --> 00:13:40,194 ‎Trebuie să-l împiedicăm pe Morando ‎să pună mâna pe esența lui Gaylen. 230 00:13:40,277 --> 00:13:43,656 ‎Du-te la fratele tău! ‎Și mai multe imbolduri! 231 00:13:43,739 --> 00:13:47,409 ‎- De câte ori v-a aruncat de pe stânci? ‎- De prea multe ori, din păcate. 232 00:13:49,537 --> 00:13:52,414 ‎Nu ai unde să fugi, Varvatos. 233 00:13:52,498 --> 00:13:55,000 ‎Voi face din acest loc mormântul tău. 234 00:13:55,084 --> 00:14:00,631 ‎Dacă lui Varvatos îi e scris să moară azi, ‎fii sigur că nu o va face singur. 235 00:14:00,714 --> 00:14:03,259 ‎Știu. Îți voi ucide ‎și animalul de companie! 236 00:14:03,342 --> 00:14:04,593 ‎Glorios! 237 00:14:11,809 --> 00:14:14,144 ‎- Krel! ‎- Aja? Toby! 238 00:14:14,228 --> 00:14:17,565 ‎- De ce Adâncul nu face ce trebuie? ‎- Nu știu. 239 00:14:17,648 --> 00:14:20,401 ‎Poate că sistemul lui de apărare ‎trebuia să protejeze asta. 240 00:14:20,484 --> 00:14:23,153 ‎Iar eu am ajuns aici ‎înfruntându-mi cea mai mare temere. 241 00:14:23,237 --> 00:14:26,365 ‎Mă bucur că n-a trebuit ‎s-o înfrunt eu pe a mea: regimul. 242 00:14:26,949 --> 00:14:29,660 ‎Te simți bine? Ce ai văzut, frățioare? 243 00:14:29,743 --> 00:14:32,788 ‎Pe Morando. Distrugea tot în Arcadia. 244 00:14:32,872 --> 00:14:35,332 ‎Asta va face, ‎dacă va lua esența lui Gaylen. 245 00:14:37,585 --> 00:14:38,711 ‎- AAARRRGGHH!!! ‎- Scuze. 246 00:14:38,794 --> 00:14:39,795 ‎Lașule! 247 00:14:39,962 --> 00:14:42,840 ‎E clar că animalul tău ‎n-a fost făcut pentru luptă. 248 00:14:42,923 --> 00:14:45,759 ‎Încep să mă întreb dacă nu e și cazul tău. 249 00:14:45,843 --> 00:14:47,761 ‎Eu lupt onorabil! 250 00:14:49,430 --> 00:14:51,432 ‎Spui că ai onoare? 251 00:14:51,515 --> 00:14:53,642 ‎Ți-ai trădat fostul rege. 252 00:14:53,726 --> 00:14:55,853 ‎Acum, îl înfrunți pe cel nou. 253 00:14:59,064 --> 00:15:03,652 ‎Pedeapsa pentru trădare e moartea. 254 00:15:03,819 --> 00:15:06,989 ‎Tu nu vei fi niciodată regele meu. 255 00:15:15,372 --> 00:15:16,290 ‎Să sărim! 256 00:15:16,373 --> 00:15:21,128 ‎Varvatos sare numai în luptă, ‎nu în întunecimi adânci. 257 00:15:21,754 --> 00:15:23,464 ‎Ai nevoie de un imbold. 258 00:15:26,800 --> 00:15:28,427 ‎Unde sunt Varvatos și AAARRRGGHH!!!? 259 00:15:31,388 --> 00:15:33,349 ‎- Hopa! ‎- Ăsta m-a împins! 260 00:15:33,432 --> 00:15:35,184 ‎Camarade, ești bine! 261 00:15:35,267 --> 00:15:38,145 ‎L-am reținut pe Morando, ‎dar nu e deloc departe. 262 00:15:38,228 --> 00:15:41,815 ‎- Repede, deschide ușa! ‎- Tot încerc, dar nu funcționează nimic. 263 00:15:42,524 --> 00:15:44,693 ‎Krel, uite! 264 00:15:46,403 --> 00:15:48,822 ‎Mami și tati chiar au ascuns esența aici. 265 00:15:48,906 --> 00:15:50,574 ‎Pare să fie o parolă. 266 00:15:50,658 --> 00:15:52,952 ‎Sfârșitul inscripției e în akiridionă, 267 00:15:53,035 --> 00:15:56,038 ‎dar n-am văzut niciodată cealaltă limbă. 268 00:15:56,580 --> 00:15:57,623 ‎Limba trolilor. 269 00:15:57,706 --> 00:16:01,335 ‎Atunci, prietene cu chip de piatră, ‎trebuie să ne luminezi. 270 00:16:01,794 --> 00:16:06,298 ‎- „Cu vitejie și dreptate...” ‎- „Lungă să fie...” 271 00:16:06,382 --> 00:16:08,342 ‎„...domnia Casei Tarron.” 272 00:16:10,177 --> 00:16:11,011 ‎Glorios! 273 00:16:11,095 --> 00:16:13,430 ‎- Vioi! ‎- Super tare! 274 00:16:15,349 --> 00:16:16,767 ‎Deschide-te! 275 00:16:17,685 --> 00:16:20,354 ‎Doamne, Dumnezeule... 276 00:16:22,815 --> 00:16:24,233 ‎Sau am putea rămâne. Să rămânem! 277 00:16:26,735 --> 00:16:28,570 ‎- Haideți! ‎- Puneți-vă la adăpost! 278 00:16:34,952 --> 00:16:36,078 ‎Acum, ce facem? 279 00:16:39,123 --> 00:16:40,708 ‎Frumos! 280 00:16:46,171 --> 00:16:48,465 ‎- E cumva... ‎- Seklos și Gaylen! 281 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 ‎Legenda esenței lui Gaylen. 282 00:16:51,218 --> 00:16:53,971 ‎Frate! Aș fi vrut să-mi aduc camera video. 283 00:16:54,138 --> 00:16:58,934 ‎Din stele, Gaylen a creat Akiridion 5. 284 00:16:59,018 --> 00:17:01,645 ‎Dar puterea lui ‎a devenit prea înspăimântătoare. 285 00:17:01,729 --> 00:17:04,732 ‎Numai Seklos a găsit ‎puterea de a-l opri pe Gaylen. 286 00:17:04,815 --> 00:17:10,362 ‎Scoțându-și propria energie vitală, ‎s-a sacrificat ca să-i străpungă esența. 287 00:17:18,287 --> 00:17:21,790 ‎- Dar legenda nu s-a terminat așa. ‎- Kanjigar! 288 00:17:21,874 --> 00:17:24,334 ‎- Tu ne-ai condus aici? ‎- Bineînțeles! 289 00:17:24,418 --> 00:17:27,004 ‎Am construit acest loc ‎ca să păstrez esența lui Gaylen 290 00:17:27,087 --> 00:17:30,549 ‎până în ziua în care Casa Tarron ‎avea să se întoarcă. 291 00:17:32,301 --> 00:17:36,388 ‎Bine, dar mă ajuți să urc. ‎Chestia asta cântărește o tonă! 292 00:17:37,306 --> 00:17:40,934 ‎Dle Can-injar, ‎noi suntem Aja și Krel Tarron, 293 00:17:41,018 --> 00:17:44,354 ‎fiica și fiul ‎regelui Fialkov și ai reginei Coranda. 294 00:17:44,605 --> 00:17:48,484 ‎- E o onoare să vă cunoaștem. ‎- Onoarea e de partea mea. 295 00:17:48,776 --> 00:17:54,698 ‎Iar esența lui Gaylen e a voastră, ‎Casă Tarron, așa cum a fost mereu. 296 00:18:08,378 --> 00:18:11,340 ‎Acesta e cu adevărat un loc sacru. 297 00:18:11,423 --> 00:18:14,468 ‎Acum, e rândul vostru să-l protejați. 298 00:18:14,551 --> 00:18:15,761 ‎Am reușit, Krel! 299 00:18:15,844 --> 00:18:18,013 ‎Haide, pentru mami și tati! 300 00:18:24,812 --> 00:18:25,813 ‎Aja! 301 00:18:27,106 --> 00:18:29,483 ‎Acesta e sfârșitul Casei Tarron. 302 00:18:29,566 --> 00:18:31,610 ‎Esența lui Gaylen e a mea. 303 00:18:31,693 --> 00:18:33,987 ‎Varvatos Vex te contrazice. 304 00:18:34,071 --> 00:18:35,114 ‎Să-l aprindem! 305 00:18:35,280 --> 00:18:36,782 ‎Omeni, atacați! 306 00:18:38,534 --> 00:18:40,369 ‎Trebuie să luăm esența, Aja! 307 00:19:00,973 --> 00:19:03,225 ‎Bum, bum, să-i zguduim! 308 00:19:03,308 --> 00:19:06,478 ‎Simbolul victoriei la troli. ‎De-a dreptul impres... 309 00:19:08,814 --> 00:19:09,648 ‎AAARRRGGHH!!! 310 00:19:12,526 --> 00:19:13,610 ‎Să ne grăbim! 311 00:19:13,694 --> 00:19:14,862 ‎- Îl rețin eu. ‎- Krel! 312 00:19:14,945 --> 00:19:17,489 ‎Da! 313 00:19:18,949 --> 00:19:20,868 ‎Nu te apropia de sora mea! 314 00:19:20,951 --> 00:19:22,035 ‎La o parte! 315 00:19:25,831 --> 00:19:26,915 ‎Nu! 316 00:19:42,556 --> 00:19:44,016 ‎Pe curând, ruginitule! 317 00:19:44,641 --> 00:19:46,894 ‎Bună din nou, ruginitule! 318 00:19:47,603 --> 00:19:49,897 ‎Am nevoie de puțin ajutor! 319 00:19:50,314 --> 00:19:52,149 ‎- Nu! ‎- Camarade! 320 00:19:57,112 --> 00:19:57,946 ‎În sfârșit! 321 00:19:58,363 --> 00:20:01,408 ‎Cu asta, voi reface Universul. 322 00:20:04,077 --> 00:20:06,705 ‎Nu! Krel e doborât! ‎E ora Barosului! 323 00:20:08,373 --> 00:20:11,001 ‎Esența lui Gaylen aparține Casei Tarron. 324 00:20:11,084 --> 00:20:14,671 ‎Adevărat, dar domnia Casei Tarron ‎e pe cale să se încheie. 325 00:20:14,922 --> 00:20:16,632 ‎Morando, atenție! 326 00:20:21,678 --> 00:20:24,932 ‎- Frumoasă lovitură, Tobes! ‎- Simte mânia Barosului! 327 00:20:25,015 --> 00:20:26,099 ‎Nu, ai grijă! 328 00:20:31,271 --> 00:20:32,272 ‎Nu! 329 00:20:34,191 --> 00:20:35,359 ‎Krel! 330 00:20:38,278 --> 00:20:39,613 ‎Te prind eu! 331 00:20:40,906 --> 00:20:42,741 ‎Trebuia să-mi fi luat chiloți de schimb. 332 00:20:43,492 --> 00:20:45,035 ‎Ești doar o fată! 333 00:20:45,118 --> 00:20:46,870 ‎Iar tu ești doar un gunoi! 334 00:20:50,666 --> 00:20:52,292 ‎Omeni, foc! 335 00:21:01,134 --> 00:21:02,386 ‎Nu! 336 00:21:15,482 --> 00:21:16,900 ‎Nu! 337 00:21:18,235 --> 00:21:19,903 ‎- Morando! ‎- Bolovani! 338 00:21:22,489 --> 00:21:24,950 ‎- Aja! ‎- Krel, prinții mei! 339 00:21:27,869 --> 00:21:29,162 ‎Sunteți bine? 340 00:21:29,246 --> 00:21:30,539 ‎Sunteți bine? 341 00:21:33,166 --> 00:21:35,252 ‎Ușurel... Va fi totul bine. 342 00:21:35,335 --> 00:21:37,379 ‎Morando? Unde e? 343 00:21:37,462 --> 00:21:41,425 ‎Varvatos te anunță cu regret că a fugit. 344 00:21:41,591 --> 00:21:43,176 ‎Cu esența? 345 00:21:43,677 --> 00:21:47,389 ‎Aja... Liniștește-te! ‎Măcar suntem toți bine. 346 00:21:47,556 --> 00:21:50,559 ‎Da, dar Universul nu mai e. 347 00:22:22,341 --> 00:22:24,259 ‎Subtitrarea: Clara Petrișor