1 00:00:07,757 --> 00:00:09,926 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,419 ‎원, 투, 쓰리, 언더! 3 00:00:53,595 --> 00:00:54,679 ‎AIT 커넥터 좀 봐 4 00:00:54,888 --> 00:00:57,056 ‎- 포톤 레벨이 파란색이야 ‎- 괜찮아 5 00:00:57,140 --> 00:00:58,767 ‎- 죄송해요! ‎- 별일 없을 거예요 6 00:00:58,850 --> 00:01:00,185 ‎스튜어트, 언제 도착해? 7 00:01:00,268 --> 00:01:02,187 ‎조금만 더 가면 ‎제 누추한 집이에요 8 00:01:02,270 --> 00:01:05,273 ‎조금 같은 소리 하네 ‎더 밟아, 두리오인! 9 00:01:08,443 --> 00:01:09,819 ‎에너지 레벨은 정상이야 10 00:01:09,903 --> 00:01:13,364 ‎엄마랑 아빠, 제 말 들리세요? ‎여긴 지구예요 11 00:01:13,448 --> 00:01:17,285 ‎- 진흙 덩이 같은 곳 있잖아요 ‎- 뭐, 그래도 정이 붙긴 했어요 12 00:01:17,368 --> 00:01:18,411 ‎다 왔어요! 13 00:01:21,206 --> 00:01:22,040 ‎이동하자! 14 00:01:27,462 --> 00:01:29,756 ‎촘스키, 역할에 몰입 좀 해 15 00:01:31,174 --> 00:01:33,426 ‎일부러 그랬다는 핑계 대지 말고 16 00:01:33,510 --> 00:01:35,845 ‎- 서둘러, 이쪽이야 ‎- 닥시알 어레이에 연결해 17 00:01:35,929 --> 00:01:38,139 ‎세상에, 너희 부모님 맞지? 18 00:01:38,223 --> 00:01:39,933 ‎괜찮으셔? 뭐 필요한 건 없으시고? 19 00:01:40,016 --> 00:01:41,768 ‎얌냠 누가가 있는데 ‎원하시면 좀 드리고 20 00:01:41,851 --> 00:01:44,646 ‎파워 게이지를 178로 다시 맞춰 21 00:01:44,729 --> 00:01:47,982 ‎진단 기능 확인하고 ‎닥시알 어레이 파워 올릴게 22 00:01:48,650 --> 00:01:50,652 ‎엄마, 아빠의 코어가 안정적이야 23 00:01:51,402 --> 00:01:53,154 ‎토비, 여기서 뭐 했어? 24 00:01:53,238 --> 00:01:56,199 ‎여길 지키는 동안 ‎감독판 작업이나 할까 했지 25 00:01:56,282 --> 00:01:58,576 ‎근데 촘스키가 ‎까탈을 부려서 말이야 26 00:01:59,577 --> 00:02:01,913 ‎안 돼, 어떻게 편집으로 ‎키를 늘여? 27 00:02:02,413 --> 00:02:03,289 ‎배우병 쩌네 28 00:02:03,665 --> 00:02:06,543 ‎잠깐만, 그럼 너희 조만간 ‎아키리디온 5왕국으로 돌아가? 29 00:02:06,709 --> 00:02:07,877 ‎당연하지 30 00:02:07,961 --> 00:02:09,420 ‎- 늘 그게 목적이었으니까 ‎- 뭐? 31 00:02:09,504 --> 00:02:11,005 ‎그럼 안 되지, 아직은 안 돼 32 00:02:11,089 --> 00:02:12,757 ‎좋은 소식이 있다고, 아주 끝내줘 33 00:02:12,841 --> 00:02:17,095 ‎'나는야 건로봇' 7편 상영 전에 ‎'디제이 클렙 대위'를 선보인대 34 00:02:17,178 --> 00:02:18,972 ‎정말 잘됐다! 35 00:02:19,055 --> 00:02:22,016 ‎- 우리 친구들이 다 거기 오겠네 ‎- 우리도 이제 유명해진단 소리지 36 00:02:22,100 --> 00:02:23,893 ‎내 이름을 딴 거리도 생기려나? 37 00:02:23,977 --> 00:02:25,895 ‎'돔잘스키 드라이브' 38 00:02:25,979 --> 00:02:29,149 ‎움직이는 사진을 보면서 ‎축하 파티를 하면 좋겠다 39 00:02:29,232 --> 00:02:30,942 ‎모란도부터 막고 나서! 40 00:02:31,025 --> 00:02:32,902 ‎놈은 벌써 ‎게일런의 코어를 찾고 있어 41 00:02:32,986 --> 00:02:34,112 ‎게일런의 코어요? 42 00:02:34,195 --> 00:02:35,780 ‎이런, 맙소사! 43 00:02:35,864 --> 00:02:40,702 ‎설마 지금 게일런의 코어가 ‎진짜란 소리예요? 44 00:02:40,910 --> 00:02:42,370 ‎- 응, 그렇더라고 ‎- 응, 그렇더라고 45 00:02:42,453 --> 00:02:44,080 ‎응? 게일런의 코어가 뭐길래? 46 00:02:44,330 --> 00:02:47,125 ‎어디 보자, 전설에 따르면 47 00:02:47,208 --> 00:02:50,003 ‎'아키리디온 구전 요약집'에 ‎나와 있듯이... 48 00:02:50,086 --> 00:02:51,838 ‎뭐야, 아키리디온에도 ‎이런 게 있네! 49 00:02:51,921 --> 00:02:54,757 ‎게일런은 막대한 힘으로 ‎통치했다고 해요 50 00:02:54,841 --> 00:02:57,635 ‎그러다 우주를 뒤흔든 전투에서 ‎패배하고 말았죠 51 00:02:57,719 --> 00:03:01,014 ‎안타깝게도 게일런은 소멸했지만 ‎몇몇 아키리디온인은 52 00:03:01,097 --> 00:03:05,393 ‎게일런의 코어가 어딘가에 남아 ‎신의 힘을 품고 있을 거라 믿었죠 53 00:03:05,476 --> 00:03:10,648 ‎누구든 그 코어를 손에 넣으면 ‎행성을 창조하고 파괴할 수 있어요 54 00:03:10,815 --> 00:03:12,400 ‎저도 늘 게일런의 코어를 원했죠 55 00:03:13,109 --> 00:03:15,069 ‎물론 행성을 ‎파괴하기 위해선 아니고요 56 00:03:15,153 --> 00:03:16,362 ‎제가 사이코패스도 아니고 57 00:03:16,446 --> 00:03:18,406 ‎그냥 이 뱃살 좀 없앨까 했죠 58 00:03:19,032 --> 00:03:21,075 ‎뱃살 없애는 게 ‎모란도 계획 같진 않은데 59 00:03:21,159 --> 00:03:23,786 ‎다행히 엄마, 아빠의 ‎기억을 살펴보면서 60 00:03:23,870 --> 00:03:27,582 ‎게일런의 코어가 어디 있는지 ‎최소한 누가 지키는지 알아냈어 61 00:03:27,665 --> 00:03:30,668 ‎짐에게 '한 지각' 한다는 트롤을 ‎물어봐야 해 62 00:03:30,752 --> 00:03:33,004 ‎- '칸지가' 말이야? ‎- 그럴걸 63 00:03:33,087 --> 00:03:34,797 ‎짐과 연락할 방법이 있을까? 64 00:03:35,381 --> 00:03:38,509 ‎내 베프 휴대폰 번호가 있는지 ‎어디 좀 볼까? 65 00:03:38,593 --> 00:03:40,094 ‎완전 있지! 66 00:03:41,137 --> 00:03:43,598 ‎타이밍 한번 더럽게 못 맞추는군 67 00:03:43,681 --> 00:03:47,602 ‎짐과 나는 지금 ‎뉴저지주 호보컨 아래에서 68 00:03:47,685 --> 00:03:51,564 ‎무장한 무지의 적과 ‎한창 대치 중이다 69 00:03:51,648 --> 00:03:53,858 ‎저건 또 뭐야, 무섭게 생겼네 70 00:03:53,942 --> 00:03:56,444 ‎나도 방해하긴 싫은데 ‎중요한 일이 생겼거든 71 00:03:56,527 --> 00:03:58,947 ‎본론만 말하면 ‎아자랑 크렐 기억하지? 72 00:03:59,197 --> 00:04:00,698 ‎- 안녕 ‎- 오랜만이야 73 00:04:00,782 --> 00:04:04,285 ‎인사말은 좀 더 적절한 때에 ‎천천히 하기로 하지 74 00:04:04,369 --> 00:04:07,205 ‎지금은 이 녀석에게 ‎온전히 집중해야 하거든 75 00:04:07,372 --> 00:04:09,874 ‎게일런의 코어라고 ‎혹시 들어 봤어? 76 00:04:09,958 --> 00:04:13,169 ‎우주를 지키려고 ‎칸지가가 어디 숨겨 놨다든가? 77 00:04:13,336 --> 00:04:15,546 ‎칸지가는 숨겨 놓은 비밀이 많았어 ‎이제 꺼져! 78 00:04:15,630 --> 00:04:19,759 ‎우리 부모님이 게일런의 코어를 ‎칸지가와 '벤돌'에게 맡겼대 79 00:04:19,842 --> 00:04:20,677 ‎'벤델'이야 80 00:04:20,760 --> 00:04:23,054 ‎그 문제는 나보다... 81 00:04:23,137 --> 00:04:24,681 ‎저리 비켜, 이 역겨운 야수야! 82 00:04:24,764 --> 00:04:27,517 ‎수스크라이어를 찾아가 봐 83 00:04:27,934 --> 00:04:30,019 ‎무섭게 생긴 녀석이랑 ‎잘 싸워 봐, 짐! 84 00:04:30,103 --> 00:04:30,937 ‎내가 너 아낀다! 85 00:04:31,020 --> 00:04:32,397 ‎'수트크라이어'는 또 뭐야? 86 00:04:32,480 --> 00:04:35,483 ‎그것보다 어디서 찾느냐가 문제지 87 00:04:35,733 --> 00:04:37,735 ‎최고로 멋진 곳에서 찾으면 돼 88 00:04:37,819 --> 00:04:43,116 ‎트롤마켓에 와 본 아키리디온인은 ‎내 친구들인 너희가 처음일걸 89 00:04:44,909 --> 00:04:47,662 ‎네가 총체에서 ‎알게 된 사실을 토대로 90 00:04:47,745 --> 00:04:50,790 ‎게일런의 코어가 있다고 ‎추정되는 곳은 여기야 91 00:04:50,873 --> 00:04:56,045 ‎내 전임자는 지하 세계라고 불렀어 ‎괴상한 생명체들이 거주한다는군 92 00:04:56,379 --> 00:05:00,466 ‎그 생명체들은 최근까지만 해도 ‎인간 세계를 멀리했지 93 00:05:06,306 --> 00:05:09,726 ‎게일런의 코어는 ‎지하 세계에 있다고 확신해 94 00:05:10,143 --> 00:05:13,229 ‎고생이 많았군, 대령 ‎그에 맞는 보답이 있어야겠지 95 00:05:14,022 --> 00:05:17,275 ‎아키리디온의 최신 기술로 ‎만든 거야 96 00:05:17,358 --> 00:05:22,488 ‎이 기계 갑옷이면 ‎어떤 침략자가 와도 97 00:05:22,572 --> 00:05:24,574 ‎약해 빠진 지구를 지킬 수 있지 98 00:05:25,116 --> 00:05:29,537 ‎내가 돌아올 땐 ‎게일런의 코어와 함께일 것이다 99 00:05:31,748 --> 00:05:34,417 ‎너희한테 완전 쩌는 ‎서레이터가 있다면 100 00:05:34,500 --> 00:05:35,501 ‎나한테는... 101 00:05:36,210 --> 00:05:38,671 ‎혼가젤이 있단 말씀! 102 00:05:47,805 --> 00:05:50,516 ‎- 멋지지? ‎- 대박이다 103 00:05:51,142 --> 00:05:53,061 ‎- 이런! ‎- 모란도가 벌써 왔잖아 104 00:05:53,227 --> 00:05:54,437 ‎모조리 죽여라! 105 00:05:54,520 --> 00:05:55,563 ‎들어가! 106 00:05:59,817 --> 00:06:02,361 ‎발포해, 벽을 무너트려라! 107 00:06:09,035 --> 00:06:10,286 ‎여기로 들어가면 되겠군 108 00:06:14,165 --> 00:06:15,875 ‎어서 게일런의 코어를 찾아야 해 109 00:06:15,958 --> 00:06:17,376 ‎입구가 뚫리진 않았을까? 110 00:06:17,460 --> 00:06:19,962 ‎걱정 마, 놈들은 절대 못 들어와 111 00:06:20,421 --> 00:06:21,589 ‎느낌적인 느낌으론 그래 112 00:06:21,756 --> 00:06:25,718 ‎자, 하트스톤 트롤마켓을 소개할게 113 00:06:26,594 --> 00:06:29,472 ‎여기가 그렇게 ‎최고로 멋지다는 곳이야? 114 00:06:29,555 --> 00:06:31,641 ‎영원한 밤 전에는 그랬어 115 00:06:31,724 --> 00:06:34,018 ‎꿉꿉하고 오싹오싹해 116 00:06:34,102 --> 00:06:38,064 ‎죽음과 부패의 기운이 가득하군 ‎난 맘에 들어 117 00:06:40,483 --> 00:06:42,944 ‎잠깐만, 여기 원래 ‎백드웰라네 아니었나? 118 00:06:43,027 --> 00:06:44,946 ‎놈들이 이런 줄 알았는데 119 00:06:45,905 --> 00:06:48,491 ‎- 사방에 똥을 싸 놨어 ‎- 그걸 꼭 먹어 봐야 했어? 120 00:06:48,699 --> 00:06:50,743 ‎가자, 수트크라이어를 찾아야지 121 00:06:50,952 --> 00:06:52,120 ‎슬프다 122 00:06:52,203 --> 00:06:54,330 ‎우리도 집을 잃은 게 ‎어떤 기분인지 알아 123 00:06:54,413 --> 00:06:57,375 ‎그래도 네 친구들인 짐이나 ‎블링키와 트롤들은 무사하잖아 124 00:06:57,458 --> 00:06:59,293 ‎그게 제일 중요하지 125 00:07:00,670 --> 00:07:03,047 ‎- 우리야말로 걱정이야 ‎- 그래, 속도 좀 올리자 126 00:07:05,049 --> 00:07:06,175 ‎방금 그거 뭐였어? 127 00:07:07,343 --> 00:07:08,553 ‎어서 가자 128 00:07:10,721 --> 00:07:13,432 ‎모란도와 놈의 군대가 ‎가까워지고 있습니다! 129 00:07:15,393 --> 00:07:16,686 ‎대박이다! 130 00:07:17,353 --> 00:07:18,229 ‎어서 와! 131 00:07:19,480 --> 00:07:21,607 ‎투스스크래이퍼는 ‎대체 어디 있는 거야? 132 00:07:21,816 --> 00:07:22,817 ‎저 위에 있어! 133 00:07:23,234 --> 00:07:24,193 ‎서둘러! 134 00:07:27,905 --> 00:07:30,199 ‎갑옷은 괜히 챙겨 입었나 135 00:07:30,825 --> 00:07:32,118 ‎그래도 나랑 잘 어울리는걸 136 00:07:32,702 --> 00:07:33,870 ‎수트크라이어는 어디 있어? 137 00:07:33,953 --> 00:07:35,204 ‎여길 밟아 138 00:07:48,509 --> 00:07:51,053 ‎느낌이 영 안 좋은데 ‎어떤 식으로 작동해? 139 00:07:51,137 --> 00:07:53,431 ‎손을 집어넣으면 ‎네가 트롤헌터인지 말해 주거나 140 00:07:53,514 --> 00:07:55,725 ‎코어 위치를 알려 주거나 ‎네 팔을 물어뜯을 거야 141 00:07:55,808 --> 00:07:58,019 ‎어떻게 될진 모르겠지만 ‎넌 팔이 네 개니까, 뭐 142 00:07:58,227 --> 00:08:00,688 ‎다 온전하게 유지하고 싶거든 ‎아주 고맙다 143 00:08:00,771 --> 00:08:03,357 ‎- 시작하자, 크렐 ‎- 내가 올려 줄게 144 00:08:03,441 --> 00:08:05,151 ‎나름 경험자거든 145 00:08:08,070 --> 00:08:09,030 ‎같이 넣을까? 146 00:08:16,162 --> 00:08:18,498 ‎이거 좀 실망인데? 147 00:08:19,916 --> 00:08:21,751 ‎토비, 어떻게 된 거야? 148 00:08:21,834 --> 00:08:25,379 ‎잘은 모르겠지만 ‎짐이 할 땐 저런 적 없었어 149 00:08:26,422 --> 00:08:28,716 ‎흥미롭네, 이게 뭐지? 150 00:08:28,799 --> 00:08:31,260 ‎뭐가 됐든 네가 찾는 답 같은데? 151 00:08:31,802 --> 00:08:34,388 ‎우리더러 따라오라는 건가 봐 152 00:08:34,847 --> 00:08:37,433 ‎놓치기 전에 어서 따라가자! 153 00:08:38,059 --> 00:08:39,227 ‎아니, 잠깐만! 154 00:08:40,978 --> 00:08:42,980 ‎저긴 상당히... 깊어 보이는데요 155 00:08:43,064 --> 00:08:44,607 ‎저 아래는 어떻게 가지? 156 00:08:44,690 --> 00:08:46,025 ‎가면 안 돼, 저긴 딥이라고 157 00:08:46,108 --> 00:08:48,528 ‎저 아래로 가면 ‎내면의 공포를 마주하거든 158 00:08:48,611 --> 00:08:50,321 ‎누가 그런 걸 하고 싶어 해? 159 00:08:50,404 --> 00:08:52,698 ‎말하자면 긴데 ‎어쨌든 짐은 살아 돌아왔어 160 00:08:52,782 --> 00:08:54,742 ‎짐 말고는 아무도 못 돌아왔고 161 00:08:54,825 --> 00:08:56,244 ‎어쩔 도리가 없잖아 162 00:08:56,327 --> 00:08:58,496 ‎모란도보다 먼저 ‎게일런의 코어를 찾아야 해 163 00:08:58,579 --> 00:09:01,999 ‎내가 갈게, 누나는 뭐가 오든 ‎바바토스와 여길 막아 줘 164 00:09:02,083 --> 00:09:03,501 ‎알았어, 내 호버보드를 가져가 165 00:09:03,584 --> 00:09:07,255 ‎내가 5메크론 안에 안 오면 ‎다 같이... 166 00:09:11,217 --> 00:09:13,427 ‎격려가 필요하신 것 같아서요 167 00:09:15,930 --> 00:09:17,848 ‎느낌이 안 좋아 168 00:09:21,769 --> 00:09:23,062 ‎할 수 있어, 크렐 169 00:09:23,145 --> 00:09:25,898 ‎저 빛만 따라가자 ‎빛만 보고 가는 거야 170 00:09:26,440 --> 00:09:27,650 ‎안 돼, 이런! 171 00:09:30,861 --> 00:09:31,862 ‎저게 뭐지? 172 00:09:31,946 --> 00:09:34,699 ‎모란도나 오멘 소리 같진 않습니다 173 00:09:34,782 --> 00:09:36,951 ‎- 검검들이다 ‎- 나 참! 174 00:09:37,034 --> 00:09:40,746 ‎쟤들을 또 보는 걸로 모자라서 ‎좀비 형태를 상대해야 하다니! 175 00:09:40,830 --> 00:09:43,624 ‎- 네 친구들인가? ‎- 이제는 아니야 176 00:09:48,212 --> 00:09:49,547 ‎얘들이 어떻게 살아남았지? 177 00:09:49,630 --> 00:09:51,507 ‎데드 하트스톤의 힘이야 178 00:09:54,885 --> 00:09:56,971 ‎맞네, 좀비 트롤 입 냄새가 확실해 179 00:09:59,348 --> 00:10:01,309 ‎스튜어트보다 냄새가 심해! 180 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 ‎5메크론 지나지 않았어요? ‎크렐은 왜 안 오죠? 181 00:10:09,400 --> 00:10:11,235 ‎왕세자님을 믿고 기다려야 합니다 182 00:10:11,319 --> 00:10:14,989 ‎그동안 우리는 ‎이 화려한 전투를 즐기죠! 183 00:10:20,494 --> 00:10:21,871 ‎공원으로 가자! 184 00:10:21,954 --> 00:10:24,415 ‎- 디제이 클렙이 분위기를 장악해! ‎- 안녕, 크렐! 185 00:10:24,957 --> 00:10:28,836 ‎- 태론, 여름 방학 잘 보냈니? ‎- 반갑구나, 태론 군 186 00:10:28,919 --> 00:10:30,921 ‎왕자님, 주문한 거 다 됐어요! 187 00:10:31,005 --> 00:10:32,798 ‎- 어이, 태론! ‎- 어떻게 된 거지? 188 00:10:32,882 --> 00:10:34,258 ‎크렐, 이쪽이야 189 00:10:34,342 --> 00:10:35,426 ‎잘 지냈냐, 찐따 녀석 190 00:10:35,509 --> 00:10:38,179 ‎잠깐만 ‎일라이, 스티브! 191 00:10:38,262 --> 00:10:40,306 ‎스튜어트, 부리토는 이따 받을게 192 00:10:41,140 --> 00:10:42,475 ‎- 아들아 ‎- 아빠? 193 00:10:42,808 --> 00:10:43,643 ‎엄마까지? 194 00:10:44,352 --> 00:10:45,478 ‎여기서 뭐 하세요? 195 00:10:45,561 --> 00:10:47,021 ‎우리가 못 올 곳도 아니잖니 196 00:10:47,104 --> 00:10:48,522 ‎여긴 이제 우리 집이니까 197 00:10:48,606 --> 00:10:50,107 ‎- 집요? ‎- 그래 198 00:10:50,191 --> 00:10:53,402 ‎- 집이군요 ‎- 그래, 친구들도 다 여기 있단다 199 00:10:55,071 --> 00:10:57,490 ‎안 돼, 이럴 순 없어! 200 00:10:57,740 --> 00:10:59,075 ‎도망치세요, 어서요! 201 00:10:59,617 --> 00:11:01,160 ‎- 도망칠 곳은 없다 ‎- 아니야! 202 00:11:01,369 --> 00:11:02,828 ‎아빠, 엄마! 203 00:11:02,912 --> 00:11:05,956 ‎네가 사랑하는 모든 걸 없애 주지 204 00:11:06,040 --> 00:11:08,542 ‎안 돼, 다 거짓말이야 205 00:11:12,838 --> 00:11:13,839 ‎안 돼! 206 00:11:16,133 --> 00:11:18,135 ‎제발 그만해, 안 돼! 207 00:11:21,222 --> 00:11:22,973 ‎이건 아니야, 아니라고! 208 00:11:23,057 --> 00:11:25,434 ‎싫어, 보고 싶지 않아 209 00:11:27,436 --> 00:11:33,234 ‎아카디아도 불탔고 ‎태론 가문도 겁쟁이로 멸문하는군 210 00:11:33,526 --> 00:11:35,361 ‎안 돼, 제발 그러지 마 211 00:11:35,444 --> 00:11:37,696 ‎넌 예전에도 날 막지 못했고 212 00:11:37,905 --> 00:11:39,698 ‎그건 지금도 마찬가지다 213 00:11:40,908 --> 00:11:41,909 ‎안 돼 214 00:11:42,952 --> 00:11:43,953 ‎제발 215 00:11:45,788 --> 00:11:47,123 ‎내 친구들 216 00:11:48,290 --> 00:11:49,708 ‎내 가족 217 00:11:52,169 --> 00:11:53,796 ‎여긴 내 집이야 218 00:11:56,799 --> 00:11:58,426 ‎내 집이라고 219 00:11:58,926 --> 00:12:00,177 ‎네가 없애게 두지 않아 220 00:12:00,845 --> 00:12:02,179 ‎지구는 내 집이야 221 00:12:02,763 --> 00:12:04,098 ‎여긴 내 집이라고! 222 00:12:04,306 --> 00:12:05,683 ‎네가 없애게 두지 않겠어! 223 00:12:05,766 --> 00:12:07,017 ‎그렇다면 죽어라! 224 00:12:07,101 --> 00:12:09,687 ‎다신 네 손에 ‎내 가족을 잃지 않겠어 225 00:12:18,529 --> 00:12:20,281 ‎두 번이나 그렇게 두지 않아! 226 00:12:20,364 --> 00:12:21,365 ‎절대로! 227 00:12:21,615 --> 00:12:23,742 ‎난 무섭지 않으니까! 228 00:12:46,015 --> 00:12:47,057 ‎내가 해냈어 229 00:12:47,433 --> 00:12:48,517 ‎정말 해내다니! 230 00:12:51,937 --> 00:12:55,107 ‎얘들은 대체 언제쯤 멈춘대? ‎지칠 줄을 모르네 231 00:12:56,358 --> 00:12:57,485 ‎좋았어! 232 00:12:57,651 --> 00:13:02,448 ‎바바토스 벡스도 ‎이렇게 끈질긴 적은 처음 본다 233 00:13:03,157 --> 00:13:04,742 ‎이렇게 심한 입 냄새도! 234 00:13:17,546 --> 00:13:18,547 ‎클렙! 235 00:13:19,340 --> 00:13:20,549 ‎난 몰라, 어떡해! 236 00:13:22,343 --> 00:13:26,555 ‎바바토스 벡스, 언제까지 ‎날 막을 수만은 없을 텐데 237 00:13:26,639 --> 00:13:27,932 ‎쟤가 그 모란도군 238 00:13:28,015 --> 00:13:30,518 ‎덩치 큰 녀석과 제가 ‎놈들을 막아 보겠습니다 239 00:13:30,601 --> 00:13:32,353 ‎당신을 두곤 안 가요 240 00:13:36,815 --> 00:13:40,194 ‎모란도가 게일런의 코어를 ‎손에 넣는 것만큼은 막아야죠 241 00:13:40,277 --> 00:13:43,656 ‎왕자님을 찾아서 ‎좀 더 격려해 주십시오 242 00:13:43,739 --> 00:13:45,491 ‎한두 번 던져 본 솜씨가 아닌데? 243 00:13:45,574 --> 00:13:47,409 ‎나도 그때마다 즐겁진 않았어 244 00:13:49,537 --> 00:13:52,414 ‎도망칠 곳은 없다, 바바토스 245 00:13:52,498 --> 00:13:55,000 ‎이곳을 네 무덤으로 만들어 주지 246 00:13:55,084 --> 00:14:00,631 ‎바바토스가 오늘 죽더라도 ‎길동무는 데리고 죽을 것이다 247 00:14:00,714 --> 00:14:03,259 ‎그럴 거야, 네 펫도 같이 ‎죽여 줄 테니까! 248 00:14:03,342 --> 00:14:04,593 ‎영광스러운 죽음을! 249 00:14:11,809 --> 00:14:14,144 ‎- 크렐! ‎- 아자, 토비! 250 00:14:14,228 --> 00:14:17,565 ‎- 왜 딥에 와도 아무 일이 없지? ‎- 나도 모르겠어 251 00:14:17,648 --> 00:14:20,401 ‎그동안은 이걸 지키려고 ‎방어 체계가 작동된 거였나 봐 252 00:14:20,484 --> 00:14:23,153 ‎실은 내가 최악의 두려움과 ‎마주해서 이겨 냈거든 253 00:14:23,237 --> 00:14:26,365 ‎난 안 그래도 돼서 다행이다 ‎살 빼는 거였거든 254 00:14:26,949 --> 00:14:29,660 ‎괜찮아? 뭐가 나왔길래? 255 00:14:29,743 --> 00:14:32,788 ‎모란도가 나와서 ‎아카디아를 모조리 파괴했어 256 00:14:32,872 --> 00:14:35,332 ‎게일런의 코어를 얻으면 ‎분명히 그럴 테지 257 00:14:37,585 --> 00:14:38,711 ‎- 아아알! ‎- 미안 258 00:14:38,794 --> 00:14:39,795 ‎이 겁쟁이 녀석! 259 00:14:39,962 --> 00:14:42,840 ‎전투용 펫은 아닌가 본데? 260 00:14:42,923 --> 00:14:45,759 ‎너도 딱히 전투용 같진 않군 261 00:14:45,843 --> 00:14:47,761 ‎난 명예를 위해 싸운다! 262 00:14:49,430 --> 00:14:51,432 ‎본인이 명예롭다고 생각하나? 263 00:14:51,515 --> 00:14:53,642 ‎섬기던 왕을 배신했고 264 00:14:53,726 --> 00:14:55,853 ‎이젠 섬겨야 할 왕에게 맞서는데? 265 00:14:59,064 --> 00:15:03,652 ‎배반의 대가는 죽음뿐이다! 266 00:15:03,819 --> 00:15:06,989 ‎난 결코 널 왕으로 ‎섬기지 않을 거다 267 00:15:15,372 --> 00:15:16,290 ‎뛰어내려! 268 00:15:16,373 --> 00:15:21,128 ‎바바토스가 뛸 곳은 전투장이지 ‎깊은 어둠 속이 아니다 269 00:15:21,754 --> 00:15:23,464 ‎내가 격려해 줄게 270 00:15:26,800 --> 00:15:28,427 ‎바바토스와 아아알은? 271 00:15:31,388 --> 00:15:33,349 ‎- 이런 ‎- 이 녀석이 절 밀었습니다 272 00:15:33,432 --> 00:15:35,184 ‎친구야, 무사했구나! 273 00:15:35,267 --> 00:15:38,145 ‎모란도를 붙잡아 두긴 했지만 ‎곧 따라잡힐 겁니다 274 00:15:38,228 --> 00:15:39,355 ‎어서 문을 여십시오 275 00:15:39,521 --> 00:15:41,815 ‎나도 그러고 있는데 ‎문이 열리지가 않아요 276 00:15:42,524 --> 00:15:44,693 ‎크렐, 이것 좀 봐 277 00:15:46,403 --> 00:15:48,822 ‎엄마, 아빠가 정말 코어를 ‎여기에 숨겨 놓으셨네 278 00:15:48,906 --> 00:15:50,574 ‎암호가 필요한가 봐 279 00:15:50,658 --> 00:15:52,952 ‎비문 마지막 부분은 ‎아키리디온어로 쓰였는데 280 00:15:53,035 --> 00:15:56,038 ‎나머지 비문에 쓰인 건 ‎나도 본 적이 없는 언어야 281 00:15:56,580 --> 00:15:57,623 ‎트롤어다 282 00:15:57,706 --> 00:16:01,335 ‎그렇다면 돌머리 친구가 ‎무슨 뜻인지 가르쳐 주면 되겠군 283 00:16:01,794 --> 00:16:06,298 ‎- '용맹과 정의의 원칙에 따라...' ‎- '오래도록' 284 00:16:06,382 --> 00:16:08,342 ‎'태론 가문이 군림하게 하소서' 285 00:16:10,177 --> 00:16:11,011 ‎영광스럽군요 286 00:16:11,095 --> 00:16:13,430 ‎- 대박이다 ‎- 완전 대박 287 00:16:15,349 --> 00:16:16,767 ‎어서 문 열어! 288 00:16:17,685 --> 00:16:20,354 ‎대박, 장난 아니다 ‎세상에, 이거 완전... 289 00:16:22,815 --> 00:16:24,233 ‎우리 그냥 여기 있자, 어때? 290 00:16:26,735 --> 00:16:28,570 ‎- 들어가! ‎- 대피하십시오! 291 00:16:34,952 --> 00:16:36,078 ‎이제 어쩌지? 292 00:16:39,123 --> 00:16:40,708 ‎예쁘다 293 00:16:46,171 --> 00:16:48,465 ‎- 이거 설마... ‎- 세클로스와 게일런이시여 294 00:16:48,632 --> 00:16:51,135 ‎게일런의 코어의 전설이야 295 00:16:51,218 --> 00:16:53,971 ‎쩐다, 영화 카메라도 가져올걸 296 00:16:54,138 --> 00:16:58,934 ‎게일런은 별들에서 ‎아키리디온 5왕국을 창조했지만 297 00:16:59,018 --> 00:17:01,645 ‎게일런의 힘은 ‎위험할 정도로 커져만 갔지 298 00:17:01,729 --> 00:17:04,732 ‎그런 게일런을 ‎세클로스만이 막을 수 있었고 299 00:17:04,815 --> 00:17:10,362 ‎세클로스는 자신의 생명 에너지를 ‎게일런의 코어와 맞바꿔 희생했어 300 00:17:18,287 --> 00:17:21,790 ‎- 전설은 그게 끝이 아니죠 ‎- 칸지가! 301 00:17:21,874 --> 00:17:24,334 ‎- 당신이 우릴 이끌었어요? ‎- 물론이지 302 00:17:24,418 --> 00:17:27,004 ‎저는 이곳을 만들어 ‎게일런의 코어를 지켰고 303 00:17:27,087 --> 00:17:30,549 ‎언젠가 태론 가문이 코어를 ‎다시 찾아갈 날을 기다렸습니다 304 00:17:32,301 --> 00:17:34,011 ‎알았어요, 일어날 때 도와주기예요 305 00:17:34,094 --> 00:17:36,388 ‎이 갑옷 무게가 어마어마하거든요 306 00:17:37,306 --> 00:17:40,934 ‎'한 지각' 님 ‎저희는 아자와 크렐 태론이에요 307 00:17:41,018 --> 00:17:44,354 ‎피알코브 왕과 코란다 여왕의 ‎딸과 아들입니다 308 00:17:44,605 --> 00:17:48,484 ‎- 만나서 영광이에요 ‎- 저야말로 영광입니다 309 00:17:48,776 --> 00:17:54,698 ‎게일런의 코어는 ‎늘 그랬듯 태론 가문의 것입니다 310 00:18:08,378 --> 00:18:11,340 ‎정말 신성한 곳이군요 311 00:18:11,423 --> 00:18:14,468 ‎이제 코어의 주인이자 수호자는 ‎두 분입니다 312 00:18:14,551 --> 00:18:15,761 ‎우리가 해냈어, 크렐 313 00:18:15,844 --> 00:18:18,013 ‎가자, 엄마와 아빠를 위해! 314 00:18:24,812 --> 00:18:25,813 ‎아자! 315 00:18:27,106 --> 00:18:29,483 ‎태론 가문이 드디어 끝을 보겠군 316 00:18:29,566 --> 00:18:31,610 ‎게일런의 코어는 내 것이다 317 00:18:31,693 --> 00:18:33,987 ‎바바토스 벡스는 ‎어림도 없다고 말한다 318 00:18:34,071 --> 00:18:35,114 ‎저놈을 흠씬 패 주죠! 319 00:18:35,280 --> 00:18:36,782 ‎오멘, 공격해라! 320 00:18:38,534 --> 00:18:40,369 ‎코어부터 손에 넣어야 해, 아자 321 00:19:00,973 --> 00:19:03,225 ‎쿵쿵, 짝짜꿍 322 00:19:03,308 --> 00:19:06,478 ‎트롤어 기호로 승리를 뜻하나? ‎꽤 마음에... 323 00:19:08,814 --> 00:19:09,648 ‎아아알! 324 00:19:12,526 --> 00:19:13,610 ‎서둘러! 325 00:19:13,694 --> 00:19:14,862 ‎- 내가 시간을 끌게 ‎- 크렐! 326 00:19:14,945 --> 00:19:17,489 ‎그렇지! 327 00:19:18,949 --> 00:19:20,868 ‎우리 누나한텐 얼씬도 못 해! 328 00:19:20,951 --> 00:19:22,035 ‎저리 꺼지시지! 329 00:19:25,831 --> 00:19:26,915 ‎아니, 안 돼! 330 00:19:42,556 --> 00:19:44,016 ‎잘 가, 녹슨 양동이! 331 00:19:44,641 --> 00:19:46,894 ‎또 만나네, 녹슨 양동이 332 00:19:48,812 --> 00:19:49,897 ‎누가 나 좀 도와주지? 333 00:19:50,314 --> 00:19:52,149 ‎- 이런 ‎- 친구야! 334 00:19:57,112 --> 00:19:57,946 ‎드디어... 335 00:19:58,363 --> 00:20:01,408 ‎이제 우주를 ‎내 맘대로 주무를 수 있겠군 336 00:20:04,077 --> 00:20:05,621 ‎큰일이야, 크렐이 쓰러졌어 337 00:20:05,704 --> 00:20:06,705 ‎망치질할 시간이다! 338 00:20:08,373 --> 00:20:11,001 ‎게일런의 코어는 ‎태론 가문의 것이야 339 00:20:11,084 --> 00:20:14,671 ‎사실이긴 하지만 ‎곧 태론 가문 치하가 끝나지 340 00:20:14,922 --> 00:20:16,632 ‎모란도, 조심하셔! 341 00:20:21,678 --> 00:20:24,932 ‎- 잘했어, 토비! ‎- 내 뜨거운 망치 맛 좀 보시지! 342 00:20:25,015 --> 00:20:26,099 ‎안 돼, 조심해! 343 00:20:31,271 --> 00:20:32,272 ‎아니야, 안 돼! 344 00:20:34,191 --> 00:20:35,359 ‎왕자님! 345 00:20:38,278 --> 00:20:39,613 ‎넌 내가 받지! 346 00:20:40,906 --> 00:20:42,741 ‎속옷을 하나 더 ‎챙겨 올 걸 그랬어요 347 00:20:43,492 --> 00:20:45,035 ‎넌 여자애에 불과해! 348 00:20:45,118 --> 00:20:46,870 ‎넌 머저리에 불과하고! 349 00:20:50,666 --> 00:20:52,292 ‎오멘, 사격 개시! 350 00:21:01,134 --> 00:21:02,386 ‎- 안 돼! ‎- 이런... 351 00:21:15,482 --> 00:21:16,900 ‎안 됩니다, 공주님! 352 00:21:18,235 --> 00:21:19,903 ‎- 모란도! ‎- 바위가 떨어집니다! 353 00:21:22,489 --> 00:21:23,490 ‎- 아자 ‎- 왕자님! 354 00:21:23,573 --> 00:21:24,950 ‎두 분 괜찮으십니까? 355 00:21:27,869 --> 00:21:29,162 ‎괜찮아? 356 00:21:29,246 --> 00:21:30,539 ‎정신이 좀 들어? 357 00:21:33,166 --> 00:21:35,252 ‎서두를 거 없어 ‎금방 괜찮아질 거야 358 00:21:35,335 --> 00:21:37,421 ‎모란도는 어디 있어요? 359 00:21:37,504 --> 00:21:41,425 ‎이런 말씀 드려 유감입니다만 ‎모란도가 달아났습니다 360 00:21:41,591 --> 00:21:43,176 ‎코어를 가지고요? 361 00:21:43,677 --> 00:21:45,762 ‎아자? 너무 걱정 마 362 00:21:46,138 --> 00:21:47,389 ‎그래도 우린 다 무사하잖아 363 00:21:47,556 --> 00:21:50,559 ‎그래, 근데 이제 우주가 ‎무사하지 않다는 게 문제지 364 00:22:22,341 --> 00:22:24,259 ‎자막: 임지아