1 00:00:07,549 --> 00:00:09,926 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,127 ‎Unu, doi, trei, sub stele! 3 00:00:49,632 --> 00:00:52,635 ‎Amintirile sunt o fereastră către trecut. 4 00:00:59,559 --> 00:01:03,897 ‎Dar, când sunt retrăite,pot deschide o poartă către viitor. 5 00:01:04,105 --> 00:01:08,526 ‎Noi numim asta ‎Totus Praeter ‎sau ‎Totalitatea. 6 00:01:08,693 --> 00:01:11,571 ‎Cu aceste cititoare de esențe,veți pătrunde 7 00:01:11,780 --> 00:01:15,200 ‎în proiecția virtualăa subconștientului părinților voștri. 8 00:01:15,283 --> 00:01:18,119 ‎Din păcate, ei nu vor putea să vă vadă. 9 00:01:18,203 --> 00:01:20,371 ‎Dacă Morando a intrat în mintea lor, 10 00:01:20,455 --> 00:01:24,375 ‎va descoperi repede locul de pe Pământ ‎în care au ascuns esența lui Gaylen. 11 00:01:25,001 --> 00:01:26,211 ‎Odată ce-o va găsi... 12 00:01:26,294 --> 00:01:29,130 ‎Va avea puterea ‎necesară cuceririi galaxiei. 13 00:01:29,547 --> 00:01:33,051 ‎Mamă, trebuie să pătrundem imediat ‎în acea Totalitate. 14 00:01:33,134 --> 00:01:35,678 ‎Ești sigură ‎că e Krel pregătit pentru asta? 15 00:01:35,762 --> 00:01:37,430 ‎- Tu erai? ‎- Uitați-vă la voi! 16 00:01:37,514 --> 00:01:41,309 ‎La început, îmi doream ‎doar moartea și tronul vostru, 17 00:01:41,392 --> 00:01:45,522 ‎dar acum am aflat ‎că e vorba de mult mai mult. 18 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 ‎Krel e doar un băiat. 19 00:01:47,023 --> 00:01:49,234 ‎Tocmai de aceea, până va fi pregătit, 20 00:01:49,317 --> 00:01:52,237 ‎esența lui Gaylen rămâne ‎în mâinile gardianului său. 21 00:01:52,529 --> 00:01:56,032 ‎Spuneți-mi, cine protejează relicva? 22 00:01:56,116 --> 00:01:57,909 ‎Voi afla adevărul. 23 00:01:58,118 --> 00:02:00,245 ‎Nu mă puteți împiedica. 24 00:02:02,122 --> 00:02:04,290 ‎Nu interveniți în amintiri, 25 00:02:04,374 --> 00:02:07,919 ‎altfel, riscați să distrugețichiar informația pe care o căutați. 26 00:02:09,546 --> 00:02:12,549 ‎- Suntem pregătiți, Mamă. ‎- Mult noroc, prinții mei! 27 00:02:21,224 --> 00:02:24,144 ‎Nimeni nu-și poate alege condiția, Aja. 28 00:02:24,227 --> 00:02:26,312 ‎Bun venit în Totalitate! 29 00:02:26,437 --> 00:02:28,648 ‎Taylonul‎ ne-a trădat!Trebuie să ne retragem! 30 00:02:28,731 --> 00:02:32,026 ‎Aceasta e poartacătre amintirile părinților voștri. 31 00:02:32,110 --> 00:02:38,241 ‎Timp de sute de ‎keltoni,‎ Akiridion 5a fost împărțită între două case. 32 00:02:40,535 --> 00:02:42,662 ‎Toate acestea sunt amintiri. 33 00:02:42,745 --> 00:02:47,083 ‎Toate indexate și ușor de găsit,în funcție de parametrii doriți. 34 00:02:47,167 --> 00:02:51,379 ‎Eu și mama ta ne vom fi dus, iar tu și Ajanu vă veți avea decât unul pe celălalt. 35 00:02:51,462 --> 00:02:52,505 ‎Krel... 36 00:02:52,589 --> 00:02:55,049 ‎Mamă, caută „esența lui Gaylen”. 37 00:02:55,508 --> 00:03:02,015 ‎Număr 7.547 de amintiri ale părințilorvoștri referitoare la esența lui Gaylen. 38 00:03:02,932 --> 00:03:06,644 ‎Cea mai recentă edin ziua loviturii de stat a lui Morando. 39 00:03:07,353 --> 00:03:10,732 ‎Nu e o amintire ‎pe care vreau s-o retrăiesc. 40 00:03:14,444 --> 00:03:16,654 ‎Dar se pare că Morando a fost deja aici. 41 00:03:16,738 --> 00:03:19,616 ‎Probabil că distruge amintirile ‎ca să-și acopere urmele. 42 00:03:20,158 --> 00:03:22,744 ‎Într-adevăr, deci trebuie să fiți rapizi. 43 00:03:25,079 --> 00:03:27,999 ‎Morando are un avans, ‎dar noi avem avantajul. 44 00:03:28,082 --> 00:03:31,878 ‎- Krel, știi care-i treaba cu avansul? ‎- Îi cunoaștem pe mami și pe tati. 45 00:03:31,961 --> 00:03:35,089 ‎Acum, Morando trebuie ‎să caute prin toate amintirile lor. 46 00:03:35,173 --> 00:03:38,509 ‎Dar noi îi cunoaștem destul de bine, ‎ca să le găsim pe cele utile. 47 00:03:38,968 --> 00:03:40,929 ‎Mai știi ce povești ne spuneau? 48 00:03:41,012 --> 00:03:44,098 ‎Ce spui de ‎Legenda esenței lui Gaylen? 49 00:03:54,317 --> 00:03:55,401 ‎Tăceți odată! 50 00:03:55,485 --> 00:03:59,239 ‎Voi, umanii, păreți să nu înțelegeți ‎ce presupune o misiune de salvare. 51 00:03:59,322 --> 00:04:01,991 ‎Aja! Îngerul meu ninja! 52 00:04:02,075 --> 00:04:04,911 ‎Înger? N-am murit, blegule. 53 00:04:05,787 --> 00:04:09,415 ‎- Ce are fața ta? ‎- Trezirea, avem ouă cu șuncă! 54 00:04:09,499 --> 00:04:10,416 ‎Dnă Lucy... 55 00:04:10,500 --> 00:04:12,877 ‎Aja e dna Lucy? Sunt una și aceeași? 56 00:04:12,961 --> 00:04:15,171 ‎Aja, ești acolo? Mă auzi? 57 00:04:15,255 --> 00:04:16,881 ‎Calmează-te, tinere prost! 58 00:04:16,965 --> 00:04:20,260 ‎Bănuiesc că Aja și Krel sunt teferi, ‎datorită ăstora doi. 59 00:04:20,343 --> 00:04:21,177 ‎Eu ajut! 60 00:04:21,928 --> 00:04:24,806 ‎Nici măcar nu mai știu cine ești, Aja. 61 00:04:28,226 --> 00:04:30,812 ‎Pe surf, cowboy! 62 00:04:32,021 --> 00:04:33,106 ‎Ieșiți! 63 00:04:34,732 --> 00:04:36,484 ‎Vine! 64 00:04:36,901 --> 00:04:38,278 ‎Bine. Pot face asta. 65 00:04:38,361 --> 00:04:40,613 ‎Cine-i bărbat? Eu sunt bărbat! 66 00:04:42,198 --> 00:04:43,283 ‎Nu cred că pot. 67 00:04:43,366 --> 00:04:46,452 ‎Corpul meu nu va suporta căderea. ‎Am glezne firave. 68 00:04:52,583 --> 00:04:55,044 ‎- Am reușit! ‎- Ce?! Tu n-ai făcut nimic! 69 00:04:55,503 --> 00:04:58,131 ‎- Sunteți teferi cu toții? ‎- Păi tu ce zici? 70 00:04:58,214 --> 00:04:59,716 ‎Scumpule, ești bine? 71 00:04:59,799 --> 00:05:01,592 ‎Mă doare puțin capul. 72 00:05:01,676 --> 00:05:03,261 ‎Nu! Ricky! 73 00:05:07,098 --> 00:05:10,852 ‎Mărețul Gaylen a zdrobit steaua rătăcită ‎între degete, 74 00:05:10,935 --> 00:05:13,521 ‎iar din pulberea ei, ‎s-a ridicat Akiridion. 75 00:05:13,980 --> 00:05:16,607 ‎- Tati! ‎- E întocmai cum mi-l aminteam. 76 00:05:16,691 --> 00:05:19,027 ‎Nu pune mâna, altfel distrugi amintirea! 77 00:05:19,110 --> 00:05:22,447 ‎Dar, cu cât Gaylen era mai puternic, ‎cu atât mai lacom devenea. 78 00:05:22,530 --> 00:05:25,533 ‎Numai lady Seklos a avut curajul ‎să-l oprească pe Gaylen, 79 00:05:25,616 --> 00:05:28,703 ‎sacrificându-și propria esență a vieții. 80 00:05:29,203 --> 00:05:33,124 ‎De atunci, mulți au căutat ‎să fure esența lui Gaylen și... 81 00:05:33,207 --> 00:05:34,459 ‎Mă ascultați?! 82 00:05:34,542 --> 00:05:36,753 ‎Ce jenant! 83 00:05:38,212 --> 00:05:39,672 ‎Sunt trează! 84 00:05:39,756 --> 00:05:42,300 ‎Un ‎secton.‎ Trebuie să strâng acest... 85 00:05:42,383 --> 00:05:44,886 ‎Chiar ne purtam ca niște răsfățați... 86 00:05:44,969 --> 00:05:49,015 ‎Krel, poți să lași jucăriile alea ‎măcar pentru un ‎delson? 87 00:05:49,098 --> 00:05:50,266 ‎Nu e o jucărie, ci... 88 00:05:50,349 --> 00:05:52,143 ‎Mecanica e o pasiune frumoasă, 89 00:05:52,226 --> 00:05:55,313 ‎dar tu ești prinț, iar acum discutăm ‎despre originile planetei. 90 00:05:55,396 --> 00:05:58,232 ‎Pasiunea aia ‎v-a salvat viața ție și mamei. 91 00:05:58,524 --> 00:05:59,525 ‎Krel, nu! 92 00:05:59,609 --> 00:06:02,445 ‎Am construit un Șir Daxial ‎din jucăria asta! 93 00:06:08,951 --> 00:06:09,786 ‎Nu! 94 00:06:10,286 --> 00:06:12,455 ‎Frățioare, ce ai făcut? 95 00:06:12,538 --> 00:06:15,124 ‎- Nu am vrut. ‎- Mecanica e o pasiune frumoasă... 96 00:06:15,208 --> 00:06:17,335 ‎- Tati! Nu! ‎- ...dar tu ești prinț... 97 00:06:26,427 --> 00:06:28,679 ‎Îmi pare rău. Nu mai gândeam. 98 00:06:28,763 --> 00:06:30,973 ‎Nu mă asculta niciodată! Doar am... 99 00:06:31,057 --> 00:06:34,602 ‎Știu, dar nici noi nu-l ascultam pe tati. 100 00:06:34,685 --> 00:06:38,064 ‎Probabil că ne-a spus povestea aceea ‎de o mie de ori. 101 00:06:38,147 --> 00:06:41,651 ‎E vorba despre altceva. Preț de un ‎secton, ‎am crezut că tati mă vede. 102 00:06:41,734 --> 00:06:43,861 ‎Dar Mama a spus că nu e posibil. 103 00:06:43,945 --> 00:06:47,240 ‎Trebuie să fi fost o problemăcu proiecția amintirii. 104 00:06:47,824 --> 00:06:51,285 ‎Măcar acum au uitat cât de răsfățați eram. 105 00:06:51,369 --> 00:06:54,372 ‎Nu, sunt sigur ‎că mai au destule amintiri ca aceea. 106 00:06:54,455 --> 00:06:55,915 ‎Am învățat ceva, totuși. 107 00:06:55,998 --> 00:06:58,668 ‎Tati a spus ‎că mulți au încercat să fure esența. 108 00:06:58,751 --> 00:07:02,171 ‎Deci, dacă mergem în momentul ‎ultimei încercări a cuiva de a o fura, 109 00:07:02,255 --> 00:07:05,091 ‎am putea descoperi ‎unde au ascuns-o mami și tati. 110 00:07:05,174 --> 00:07:08,261 ‎Ai devenit din nou genial, frățioare! 111 00:07:13,891 --> 00:07:17,854 ‎Chiar ador mirosul de formaldehidă ‎dimineața! 112 00:07:22,525 --> 00:07:23,901 ‎Unde au dispărut? 113 00:07:24,569 --> 00:07:27,071 ‎Conform sistemului meu de localizare, 114 00:07:27,155 --> 00:07:31,075 ‎încă suntem ‎la câțiva ‎horvați‎ distanță de Arcadia. 115 00:07:31,742 --> 00:07:34,662 ‎Ai putea spunecă nu ne-am bătut destul capul. 116 00:07:34,745 --> 00:07:37,832 ‎- Ai făcut o glumă, iubi! ‎- Mulțumesc. 117 00:07:37,915 --> 00:07:40,168 ‎Mă temeam că poate nu-i dai de cap. 118 00:07:40,251 --> 00:07:42,336 ‎Bine... nu-ți forța norocul! 119 00:07:42,420 --> 00:07:43,754 ‎Stuart nu răspunde. 120 00:07:43,838 --> 00:07:47,425 ‎Varvatos a uitat ‎că are oră de aerobică marțea. 121 00:07:47,508 --> 00:07:50,720 ‎Tobias, trebuie s-o recrutezi ‎pe buni a ta. 122 00:07:50,803 --> 00:07:52,972 ‎Să conducă ea? E aproape oarbă. 123 00:07:53,055 --> 00:07:58,186 ‎Având în vedere că nu par deloc flasc, ‎poate că e mai bine că nu prea vede. 124 00:07:58,269 --> 00:08:02,190 ‎Trebuie să ne întoarcem urgent. ‎Viitorii rege și regină sunt în pericol! 125 00:08:03,483 --> 00:08:07,904 ‎Nu uita, Tobișor, trebuie să ții mâinile ‎în dreptul orelor cinci și șapte. 126 00:08:07,987 --> 00:08:10,406 ‎Instructorul Lawrence a spus ‎că sunt orele zece și două. 127 00:08:11,115 --> 00:08:14,368 ‎Instructorul Lawrence e un ignorant, ‎dragă. Mergem foarte încet. 128 00:08:14,452 --> 00:08:18,247 ‎Cine-și închipuia că un elev la volan ‎e o formă de tortură atât de brutală? 129 00:08:18,331 --> 00:08:20,833 ‎Mașina e mai rea decât Roata! 130 00:08:26,839 --> 00:08:30,551 ‎Klebtastic! Până și în amintirile virtuale ‎trage cineva în noi! 131 00:08:30,635 --> 00:08:33,054 ‎Breșă de securitate.Izolați toate sectoarele. 132 00:08:37,808 --> 00:08:38,976 ‎Soolianii‎ ăia! 133 00:08:39,060 --> 00:08:42,188 ‎Frăția Zeron a încercat ‎să fure esența lui Gaylen? 134 00:08:42,522 --> 00:08:44,315 ‎Speram să nu-i mai văd vreodată. 135 00:08:44,398 --> 00:08:46,817 ‎Opriți-vă, ‎din ordinul regelui de pe Akiridion! 136 00:08:50,655 --> 00:08:53,658 ‎Se plătește o recompensă frumoasă ‎pe vasul ăsta al tău. 137 00:08:53,741 --> 00:08:57,578 ‎Orice-ar fi, sper că a meritat ‎să mori pentru el. 138 00:08:57,662 --> 00:08:58,746 ‎- Nu! ‎- Aja! 139 00:08:59,038 --> 00:09:01,457 ‎- Nu te poți amesteca în amintire! ‎- Iartă-mă. 140 00:09:01,541 --> 00:09:03,084 ‎Voiam să-l ajut pe tati. 141 00:09:03,167 --> 00:09:05,086 ‎Cred că se ocupă ei de asta. 142 00:09:17,848 --> 00:09:19,141 ‎Zadra, ia vasul! 143 00:09:25,356 --> 00:09:26,566 ‎Seklos și Gaylen! 144 00:09:26,649 --> 00:09:29,360 ‎- Mami era o războinică aprigă. ‎- Exact ca tine. 145 00:09:29,443 --> 00:09:33,030 ‎Nu mi-a spus asta niciodată. ‎De ce nu mi-a spus? 146 00:09:33,864 --> 00:09:36,492 ‎Trebuie să ducem vasul la adăpost. ‎E crucial! 147 00:09:36,576 --> 00:09:38,452 ‎Ne ocupăm noi de ‎zeroni,‎ Maiestate. 148 00:09:41,998 --> 00:09:44,875 ‎N-am mai văzut un‎ serrator ‎care să facă asta! 149 00:09:44,959 --> 00:09:46,752 ‎Mami, cum ai făcut asta? 150 00:09:49,046 --> 00:09:50,131 ‎Mami... 151 00:09:53,134 --> 00:09:55,845 ‎Krel, mami tocmai m-a văzut. ‎Sunt sigură. 152 00:09:55,928 --> 00:09:56,929 ‎E imposibil. 153 00:09:57,013 --> 00:10:00,683 ‎- Mami, sunt aici! ‎- Akiridion 5 nu mai e sigură. 154 00:10:00,766 --> 00:10:03,227 ‎- Trebuie să pornim... ‎- Și să traversăm galaxia. 155 00:10:03,311 --> 00:10:04,478 ‎Știu cu ce navă. 156 00:10:09,525 --> 00:10:13,654 ‎Nava Mamă, proaspăt asamblată. ‎E cea mai rapidă din flota akiridionă. 157 00:10:13,738 --> 00:10:17,074 ‎Adu-mi aminte să-i mulțumesc ‎generalului Morando pentru îmbunătățiri. 158 00:10:17,158 --> 00:10:20,328 ‎Există o planetă de Clasă Dîn Hypo Cvadrant. 159 00:10:20,411 --> 00:10:22,663 ‎Nu e o planetă de Clasă D oarecare. 160 00:10:23,372 --> 00:10:24,248 ‎Pământul. 161 00:10:27,543 --> 00:10:30,796 ‎Textele Antice chiar au prezis ‎că esența lui Gaylen 162 00:10:30,880 --> 00:10:34,592 ‎se va întoarce într-o bună zi ‎în lumea din care a venit. 163 00:10:35,301 --> 00:10:36,761 ‎Unde ne aflăm? 164 00:10:36,844 --> 00:10:39,555 ‎„RB și CH”? 165 00:10:39,639 --> 00:10:42,808 ‎E copacul săruturilor! ‎Știi ce înseamnă asta? 166 00:10:42,892 --> 00:10:45,519 ‎Că mami și tati au fost și ei ‎la copacul săruturilor? 167 00:10:45,603 --> 00:10:49,315 ‎Nu! Au ascuns esența lui Gaylen ‎în Arcadia, 168 00:10:49,398 --> 00:10:52,693 ‎cu sute de ani în urmă, ‎când orașul nici măcar nu exista. 169 00:10:52,777 --> 00:10:55,363 ‎- De ce nu ne-a spus Mama? ‎- Probabil că nu știa. 170 00:10:55,446 --> 00:10:57,323 ‎Ai noștri i-or fi șters memoria, 171 00:10:57,406 --> 00:10:59,825 ‎pentru ca locul unde se află esența ‎să rămână secret. 172 00:10:59,909 --> 00:11:01,410 ‎E foarte probabil. 173 00:11:01,494 --> 00:11:04,664 ‎Și bănuiesccă, în eventualitatea unei urgențe, 174 00:11:04,747 --> 00:11:08,793 ‎eram programatăsă vă aduc pe această planetă. 175 00:11:08,876 --> 00:11:12,588 ‎Mereu mi s-a părut ciudat ‎că nu ne-ai găsit decât o bilă de noroi. 176 00:11:13,005 --> 00:11:17,760 ‎Într-un mileniu, niciun Akiridion n-a avut ‎de-a face cu asemenea forme de viață. 177 00:11:19,011 --> 00:11:21,180 ‎Atunci, noi vom fi primii. 178 00:11:25,518 --> 00:11:27,645 ‎Crezi că e ‎cel cu care trebuie să ne întâlnim? 179 00:11:27,728 --> 00:11:30,689 ‎Orice ar fi, pare... masiv. 180 00:11:30,773 --> 00:11:34,944 ‎Cu-ajutorul lui Merlin, ‎Lumina eu o comand! 181 00:11:35,653 --> 00:11:37,029 ‎Îmi sună cunoscut. 182 00:11:47,540 --> 00:11:49,667 ‎Salutare, Maiestățile Voastre! 183 00:11:49,750 --> 00:11:51,377 ‎Bun venit pe Pământ! 184 00:11:51,460 --> 00:11:55,423 ‎Ați sosit exact cum au rostit ‎profețiile antice. 185 00:11:55,506 --> 00:11:58,008 ‎Credeam că acela e costumul de metal ‎al lui Jim Lake. 186 00:11:58,092 --> 00:11:59,552 ‎Suntem cu mulți ani în urmă. 187 00:11:59,635 --> 00:12:02,304 ‎Poate că el a fost ‎vânătorul de troli dinaintea lui Jim. 188 00:12:02,388 --> 00:12:03,681 ‎Va trebui să ne iertați. 189 00:12:03,764 --> 00:12:07,309 ‎Am citit despre voi ‎numai în Textele Antice și... 190 00:12:07,393 --> 00:12:10,187 ‎au uitat să pomenească de coarne. 191 00:12:11,230 --> 00:12:13,524 ‎Nu trebuie să vă temeți de noi. 192 00:12:13,607 --> 00:12:17,903 ‎Eu sunt Vendel, ‎strămoș din Piața Stânca Inimii. 193 00:12:17,987 --> 00:12:23,033 ‎Iar el e Kanjigar cel Curajos, ‎vânătorul nostru de troli. 194 00:12:23,117 --> 00:12:26,078 ‎Să văd dacă am înțeles... ‎Ești vânător de troli, 195 00:12:26,162 --> 00:12:30,374 ‎dar ești și trol, deci asta înseamnă ‎că te vânezi pe tine însuți? 196 00:12:30,458 --> 00:12:35,254 ‎Sunt gardian al creaturilor, ‎magice și muritoare deopotrivă, 197 00:12:35,337 --> 00:12:38,966 ‎iar asta mă face potrivit ‎să protejez acel lucru, 198 00:12:39,049 --> 00:12:42,970 ‎așa cum au rostit ‎profețiile neamurilor noastre. 199 00:12:43,053 --> 00:12:46,557 ‎Esența lui Gaylen are puterea ‎de a distruge un univers. 200 00:12:46,640 --> 00:12:50,519 ‎Așadar, cum aș putea să pasez ‎altcuiva răspunderea? 201 00:12:50,603 --> 00:12:56,442 ‎Vă asigur că, atâta vreme ‎cât vânătorul nostru de troli stă de pază, 202 00:12:56,525 --> 00:13:01,113 ‎relicva voastră va fi în siguranță ‎în Piața Stânca Inimii. 203 00:13:14,251 --> 00:13:16,003 ‎Piața Stânca Inimii! Asta e! 204 00:13:16,086 --> 00:13:18,631 ‎Acum, trebuie doar să o găsim. 205 00:13:20,341 --> 00:13:25,304 ‎Eu cred că aveți probleme ‎mult mai urgente. 206 00:13:25,387 --> 00:13:26,555 ‎Nu! 207 00:13:29,350 --> 00:13:30,559 ‎Fiți atenți! 208 00:13:30,643 --> 00:13:34,188 ‎Dacă Morando vă ucideîn interiorul Totalității, veți dispărea. 209 00:13:34,271 --> 00:13:36,649 ‎Și abia acum ne spui? Mamă, trezește-ne! 210 00:13:36,732 --> 00:13:41,529 ‎Nu! Dacă fugim, Morando va distruge ‎amintirile și esențele părinților noștri. 211 00:13:41,612 --> 00:13:44,657 ‎Frumoasă discuție! Mă bucur ‎că am cântărit atent toate opțiunile. 212 00:13:46,492 --> 00:13:49,078 ‎Presupun că ar trebui să vă mulțumesc. 213 00:13:51,956 --> 00:13:54,959 ‎Dacă nu ați fi fugit ‎pe planeta asta mizerabilă... 214 00:13:57,503 --> 00:13:59,630 ‎Aja, nu! Ai putea afecta o amintire! 215 00:14:01,257 --> 00:14:05,469 ‎...nu aș fi aflat că esența lui Gaylen ‎există cu adevărat. 216 00:14:05,553 --> 00:14:08,389 ‎Sau unde o găsesc. 217 00:14:10,641 --> 00:14:11,934 ‎Nu! 218 00:14:12,560 --> 00:14:13,686 ‎Cum a făcut mama? 219 00:14:13,769 --> 00:14:18,649 ‎De ce să mă mulțumesc să fiu rege, ‎când pot să fiu zeu? 220 00:14:20,901 --> 00:14:23,654 ‎Nu ești zeu, nu ești rege. 221 00:14:23,737 --> 00:14:25,447 ‎Ești un trădător! 222 00:14:47,177 --> 00:14:50,347 ‎Tot mai încercați ‎să-i salvați pe mami și pe tati? 223 00:14:50,431 --> 00:14:51,765 ‎Nu! 224 00:14:51,849 --> 00:14:57,897 ‎Când o să înțelegeți ‎că au murit pe Akiridion 5? 225 00:14:57,980 --> 00:14:59,106 ‎Nu! 226 00:15:08,908 --> 00:15:10,659 ‎Nu se poate așa ceva. 227 00:15:15,456 --> 00:15:16,707 ‎Ce se petrece? 228 00:15:17,333 --> 00:15:19,168 ‎Sunt mami și tati. 229 00:15:19,251 --> 00:15:21,045 ‎Luptă pentru noi! 230 00:15:21,795 --> 00:15:25,382 ‎Val Morando e un trădătorpentru Akiridion 5. 231 00:15:25,466 --> 00:15:27,968 ‎Câtă vreme suntem împreunăși rămânem o familie... 232 00:15:28,052 --> 00:15:29,803 ‎E un act de înaltă trădare! 233 00:15:29,887 --> 00:15:32,264 ‎Mami! Tati! 234 00:15:33,974 --> 00:15:37,394 ‎Zâmbește și fă cu mâna! 235 00:15:38,354 --> 00:15:42,942 ‎Am luptat cu tata,cum el, la rându-i, luptase cu tatăl său. 236 00:15:44,985 --> 00:15:46,153 ‎Trădătorule! 237 00:15:48,697 --> 00:15:49,865 ‎Trădătorule! 238 00:15:55,037 --> 00:15:57,164 ‎Mami și tati ne-au salvat! 239 00:16:00,334 --> 00:16:01,502 ‎Cercetați nava! 240 00:16:01,585 --> 00:16:05,673 ‎Nu pleacă nimeni până nu-mi confirmați ‎că toată familia regală e moartă! 241 00:16:06,757 --> 00:16:10,511 ‎Maiestățile Voastre... ‎n-a fost nicicând o plăcere. 242 00:16:14,848 --> 00:16:16,850 ‎Maiestățile Voastre, vă apăr eu! 243 00:16:27,027 --> 00:16:28,904 ‎Mamă, ce se petrece acolo? 244 00:16:28,988 --> 00:16:31,281 ‎Morando atacă esențele regale! 245 00:16:31,365 --> 00:16:34,034 ‎Camera stasis cedează. 246 00:16:36,537 --> 00:16:39,081 ‎- Aja, vă iubim.- Aja, Krel... 247 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 ‎- Aja!- Aja, Krel! 248 00:16:42,042 --> 00:16:43,085 ‎Aja! 249 00:16:44,044 --> 00:16:45,004 ‎Aja! 250 00:16:45,546 --> 00:16:46,755 ‎Mami... 251 00:16:49,174 --> 00:16:51,176 ‎Nu-i mai pot proteja mult. 252 00:17:03,814 --> 00:17:06,567 ‎Prinții mei, trebuie să ieșiți de acolo! 253 00:17:06,650 --> 00:17:08,569 ‎Cum? Nu există nicio ieșire! 254 00:17:17,202 --> 00:17:19,788 ‎Nimeni nu vă mai poate salva acum. 255 00:17:22,249 --> 00:17:24,585 ‎Ești extraordinară, Aja. 256 00:17:24,793 --> 00:17:26,336 ‎Ai putea să pleci din acest palat, 257 00:17:26,420 --> 00:17:30,549 ‎să zbori departe de lumea noastră, ‎dar destinul tău te va urmări. 258 00:17:30,632 --> 00:17:33,802 ‎Trebuie să ieșiți de acolo.Ieșiți de acolo! 259 00:17:33,886 --> 00:17:35,304 ‎Krel, există o ieșire! 260 00:17:38,724 --> 00:17:39,808 ‎Fugi! 261 00:17:49,860 --> 00:17:53,197 ‎- Trebuie să ajungem la mami și tati. ‎- Soldații lui Morando așteaptă afară. 262 00:17:53,530 --> 00:17:55,449 ‎- Kleb! ‎- Rezolv eu! 263 00:18:03,874 --> 00:18:08,253 ‎- Nicio grijă, îi reținem noi. ‎- Nimeni nu se ia de iubita mea! 264 00:18:08,504 --> 00:18:11,298 ‎Haide, mami! Ajută-mă! 265 00:18:24,770 --> 00:18:26,730 ‎De-a dreptul impresionant! 266 00:18:27,815 --> 00:18:31,777 ‎Varvatos, ajută-ne! Mama e rănită, ‎iar esențele părinților noștri cedează. 267 00:18:31,860 --> 00:18:33,278 ‎Trebuie să ne grăbim! 268 00:18:35,030 --> 00:18:37,282 ‎Am aflat unde este esența lui Gaylen. 269 00:18:37,616 --> 00:18:39,743 ‎Trimite omenii! 270 00:18:42,329 --> 00:18:44,748 ‎Ai redirecționat ‎condensatorii biometrici? 271 00:18:44,832 --> 00:18:45,791 ‎Desigur. 272 00:18:45,874 --> 00:18:48,669 ‎Nu poți deconecta ‎și reconecta platformele? 273 00:18:48,752 --> 00:18:51,839 ‎Ăsta nu-i răspunsul ‎la fiecare problemă tehnică, Aja. 274 00:18:51,922 --> 00:18:54,466 ‎Nu se poate! Nu! 275 00:18:56,885 --> 00:18:59,138 ‎Nu cred că mai am ce să fac. 276 00:19:00,013 --> 00:19:01,390 ‎Îi pierdem. 277 00:19:20,325 --> 00:19:21,618 ‎Cred că am o idee. 278 00:19:22,744 --> 00:19:25,330 ‎Mai am niște rezerve de energie. 279 00:19:25,414 --> 00:19:29,459 ‎Sunt mici, dar ar trebui să ajungăpentru a alimenta camera stasis. 280 00:19:29,543 --> 00:19:33,172 ‎Mamă, dacă faci asta, ‎vei fi ștearsă... pe vecie. 281 00:19:33,255 --> 00:19:35,924 ‎Iar dacă nu, regele și regina vor muri. 282 00:19:36,008 --> 00:19:37,926 ‎E singura noastră opțiune. 283 00:19:38,010 --> 00:19:39,720 ‎Mamă, nu, te rog! 284 00:19:39,803 --> 00:19:41,680 ‎Krel, repar-o! 285 00:19:41,763 --> 00:19:46,143 ‎Dar nu... pot. 286 00:19:47,477 --> 00:19:51,565 ‎V-am văzut ținând piept la toate,de când sunteți pe Pământ, 287 00:19:51,648 --> 00:19:53,650 ‎și am învățat foarte multe. 288 00:19:53,859 --> 00:19:56,028 ‎Ce înseamnă familia. 289 00:19:56,111 --> 00:19:58,113 ‎Ce înseamnă să iubești. 290 00:19:58,197 --> 00:20:02,075 ‎V-am văzut sacrificându-vă cu adevăratpentru cei pe care îi iubiți. 291 00:20:06,914 --> 00:20:09,917 ‎Eu mă voi duce,iar voi vă veți aminti de mine. 292 00:20:10,000 --> 00:20:11,835 ‎Nu asta face o mamă? 293 00:20:11,919 --> 00:20:15,005 ‎Mamă, mi-e frică. 294 00:20:16,548 --> 00:20:19,384 ‎Și mie mi-e frică, dar mai simt și... 295 00:20:20,427 --> 00:20:25,265 ‎iubire, mândrie și liniște. 296 00:20:25,807 --> 00:20:29,645 ‎Bănuiesc că asta va fi cândvao reușită poveste de adormit copiii. 297 00:20:31,605 --> 00:20:33,982 ‎Promit că o voi spune. 298 00:20:45,744 --> 00:20:50,958 ‎Nu m-am gândit vreodată că o moarte ‎glorioasă poate durea atât de mult. 299 00:20:51,041 --> 00:20:53,752 ‎Ne... va fi dor de tine, Mamă. 300 00:20:55,254 --> 00:20:57,881 ‎Iar mie îmi va fi dor de voi, prinții mei. 301 00:21:27,995 --> 00:21:28,829 ‎Mamă! 302 00:21:38,880 --> 00:21:41,049 ‎A... dispărut. 303 00:21:46,638 --> 00:21:48,473 ‎Seklos și Gaylen... 304 00:21:48,849 --> 00:21:50,058 ‎A reușit! 305 00:21:50,684 --> 00:21:51,810 ‎Este... 306 00:21:54,146 --> 00:21:55,480 ‎Maiestățile Voastre... 307 00:21:55,772 --> 00:21:56,773 ‎Mami! 308 00:21:57,774 --> 00:21:58,984 ‎Tati! 309 00:22:30,682 --> 00:22:32,601 ‎Subtitrarea: Clara Petrișor