1
00:00:07,549 --> 00:00:09,926
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,127
Unu, doi, trei, sub stele!
3
00:00:49,632 --> 00:00:52,635
Amintirile sunt o fereastră către trecut.
4
00:00:59,559 --> 00:01:03,897
Dar, când sunt retrăite,
pot deschide o poartă către viitor.
5
00:01:04,105 --> 00:01:08,526
Noi numim asta Totus Praeter
sau Totalitatea.
6
00:01:08,693 --> 00:01:11,571
Cu aceste cititoare de esențe,
veți pătrunde
7
00:01:11,780 --> 00:01:15,200
în proiecția virtuală
a subconștientului părinților voștri.
8
00:01:15,283 --> 00:01:18,119
Din păcate, ei nu vor putea să vă vadă.
9
00:01:18,203 --> 00:01:20,371
Dacă Morando a intrat în mintea lor,
10
00:01:20,455 --> 00:01:24,375
va descoperi repede locul de pe Pământ
în care au ascuns esența lui Gaylen.
11
00:01:25,001 --> 00:01:26,211
Odată ce-o va găsi...
12
00:01:26,294 --> 00:01:29,130
Va avea puterea
necesară cuceririi galaxiei.
13
00:01:29,547 --> 00:01:33,051
Mamă, trebuie să pătrundem imediat
în acea Totalitate.
14
00:01:33,134 --> 00:01:35,678
Ești sigură
că e Krel pregătit pentru asta?
15
00:01:35,762 --> 00:01:37,430
- Tu erai?
- Uitați-vă la voi!
16
00:01:37,514 --> 00:01:41,309
La început, îmi doream
doar moartea și tronul vostru,
17
00:01:41,392 --> 00:01:45,522
dar acum am aflat
că e vorba de mult mai mult.
18
00:01:45,730 --> 00:01:46,940
Krel e doar un băiat.
19
00:01:47,023 --> 00:01:49,234
Tocmai de aceea, până va fi pregătit,
20
00:01:49,317 --> 00:01:52,237
esența lui Gaylen rămâne
în mâinile gardianului său.
21
00:01:52,529 --> 00:01:56,032
Spuneți-mi, cine protejează relicva?
22
00:01:56,116 --> 00:01:57,909
Voi afla adevărul.
23
00:01:58,118 --> 00:02:00,245
Nu mă puteți împiedica.
24
00:02:02,122 --> 00:02:04,290
Nu interveniți în amintiri,
25
00:02:04,374 --> 00:02:07,919
altfel, riscați să distrugeți
chiar informația pe care o căutați.
26
00:02:09,546 --> 00:02:12,549
- Suntem pregătiți, Mamă.
- Mult noroc, prinții mei!
27
00:02:21,224 --> 00:02:24,144
Nimeni nu-și poate alege condiția, Aja.
28
00:02:24,227 --> 00:02:26,312
Bun venit în Totalitate!
29
00:02:26,437 --> 00:02:28,648
Taylonul ne-a trădat!
Trebuie să ne retragem!
30
00:02:28,731 --> 00:02:32,026
Aceasta e poarta
către amintirile părinților voștri.
31
00:02:32,110 --> 00:02:38,241
Timp de sute de keltoni, Akiridion 5
a fost împărțită între două case.
32
00:02:40,535 --> 00:02:42,662
Toate acestea sunt amintiri.
33
00:02:42,745 --> 00:02:47,083
Toate indexate și ușor de găsit,
în funcție de parametrii doriți.
34
00:02:47,167 --> 00:02:51,379
Eu și mama ta ne vom fi dus, iar tu și Aja
nu vă veți avea decât unul pe celălalt.
35
00:02:51,462 --> 00:02:52,505
Krel...
36
00:02:52,589 --> 00:02:55,049
Mamă, caută „esența lui Gaylen”.
37
00:02:55,508 --> 00:03:02,015
Număr 7.547 de amintiri ale părinților
voștri referitoare la esența lui Gaylen.
38
00:03:02,932 --> 00:03:06,644
Cea mai recentă e
din ziua loviturii de stat a lui Morando.
39
00:03:07,353 --> 00:03:10,732
Nu e o amintire
pe care vreau s-o retrăiesc.
40
00:03:14,444 --> 00:03:16,654
Dar se pare că Morando a fost deja aici.
41
00:03:16,738 --> 00:03:19,616
Probabil că distruge amintirile
ca să-și acopere urmele.
42
00:03:20,158 --> 00:03:22,744
Într-adevăr, deci trebuie să fiți rapizi.
43
00:03:25,079 --> 00:03:27,999
Morando are un avans,
dar noi avem avantajul.
44
00:03:28,082 --> 00:03:31,878
- Krel, știi care-i treaba cu avansul?
- Îi cunoaștem pe mami și pe tati.
45
00:03:31,961 --> 00:03:35,089
Acum, Morando trebuie
să caute prin toate amintirile lor.
46
00:03:35,173 --> 00:03:38,509
Dar noi îi cunoaștem destul de bine,
ca să le găsim pe cele utile.
47
00:03:38,968 --> 00:03:40,929
Mai știi ce povești ne spuneau?
48
00:03:41,012 --> 00:03:44,098
Ce spui de Legenda esenței lui Gaylen?
49
00:03:54,317 --> 00:03:55,401
Tăceți odată!
50
00:03:55,485 --> 00:03:59,239
Voi, umanii, păreți să nu înțelegeți
ce presupune o misiune de salvare.
51
00:03:59,322 --> 00:04:01,991
Aja! Îngerul meu ninja!
52
00:04:02,075 --> 00:04:04,911
Înger? N-am murit, blegule.
53
00:04:05,787 --> 00:04:09,415
- Ce are fața ta?
- Trezirea, avem ouă cu șuncă!
54
00:04:09,499 --> 00:04:10,416
Dnă Lucy...
55
00:04:10,500 --> 00:04:12,877
Aja e dna Lucy? Sunt una și aceeași?
56
00:04:12,961 --> 00:04:15,171
Aja, ești acolo? Mă auzi?
57
00:04:15,255 --> 00:04:16,881
Calmează-te, tinere prost!
58
00:04:16,965 --> 00:04:20,260
Bănuiesc că Aja și Krel sunt teferi,
datorită ăstora doi.
59
00:04:20,343 --> 00:04:21,177
Eu ajut!
60
00:04:21,928 --> 00:04:24,806
Nici măcar nu mai știu cine ești, Aja.
61
00:04:28,226 --> 00:04:30,812
Pe surf, cowboy!
62
00:04:32,021 --> 00:04:33,106
Ieșiți!
63
00:04:34,732 --> 00:04:36,484
Vine!
64
00:04:36,901 --> 00:04:38,278
Bine. Pot face asta.
65
00:04:38,361 --> 00:04:40,613
Cine-i bărbat? Eu sunt bărbat!
66
00:04:42,198 --> 00:04:43,283
Nu cred că pot.
67
00:04:43,366 --> 00:04:46,452
Corpul meu nu va suporta căderea.
Am glezne firave.
68
00:04:52,583 --> 00:04:55,044
- Am reușit!
- Ce?! Tu n-ai făcut nimic!
69
00:04:55,503 --> 00:04:58,131
- Sunteți teferi cu toții?
- Păi tu ce zici?
70
00:04:58,214 --> 00:04:59,716
Scumpule, ești bine?
71
00:04:59,799 --> 00:05:01,592
Mă doare puțin capul.
72
00:05:01,676 --> 00:05:03,261
Nu! Ricky!
73
00:05:07,098 --> 00:05:10,852
Mărețul Gaylen a zdrobit steaua rătăcită
între degete,
74
00:05:10,935 --> 00:05:13,521
iar din pulberea ei,
s-a ridicat Akiridion.
75
00:05:13,980 --> 00:05:16,607
- Tati!
- E întocmai cum mi-l aminteam.
76
00:05:16,691 --> 00:05:19,027
Nu pune mâna, altfel distrugi amintirea!
77
00:05:19,110 --> 00:05:22,447
Dar, cu cât Gaylen era mai puternic,
cu atât mai lacom devenea.
78
00:05:22,530 --> 00:05:25,533
Numai lady Seklos a avut curajul
să-l oprească pe Gaylen,
79
00:05:25,616 --> 00:05:28,703
sacrificându-și propria esență a vieții.
80
00:05:29,203 --> 00:05:33,124
De atunci, mulți au căutat
să fure esența lui Gaylen și...
81
00:05:33,207 --> 00:05:34,459
Mă ascultați?!
82
00:05:34,542 --> 00:05:36,753
Ce jenant!
83
00:05:38,212 --> 00:05:39,672
Sunt trează!
84
00:05:39,756 --> 00:05:42,300
Un secton. Trebuie să strâng acest...
85
00:05:42,383 --> 00:05:44,886
Chiar ne purtam ca niște răsfățați...
86
00:05:44,969 --> 00:05:49,015
Krel, poți să lași jucăriile alea
măcar pentru un delson?
87
00:05:49,098 --> 00:05:50,266
Nu e o jucărie, ci...
88
00:05:50,349 --> 00:05:52,143
Mecanica e o pasiune frumoasă,
89
00:05:52,226 --> 00:05:55,313
dar tu ești prinț, iar acum discutăm
despre originile planetei.
90
00:05:55,396 --> 00:05:58,232
Pasiunea aia
v-a salvat viața ție și mamei.
91
00:05:58,524 --> 00:05:59,525
Krel, nu!
92
00:05:59,609 --> 00:06:02,445
Am construit un Șir Daxial
din jucăria asta!
93
00:06:08,951 --> 00:06:09,786
Nu!
94
00:06:10,286 --> 00:06:12,455
Frățioare, ce ai făcut?
95
00:06:12,538 --> 00:06:15,124
- Nu am vrut.
- Mecanica e o pasiune frumoasă...
96
00:06:15,208 --> 00:06:17,335
- Tati! Nu!
- ...dar tu ești prinț...
97
00:06:26,427 --> 00:06:28,679
Îmi pare rău. Nu mai gândeam.
98
00:06:28,763 --> 00:06:30,973
Nu mă asculta niciodată! Doar am...
99
00:06:31,057 --> 00:06:34,602
Știu, dar nici noi nu-l ascultam pe tati.
100
00:06:34,685 --> 00:06:38,064
Probabil că ne-a spus povestea aceea
de o mie de ori.
101
00:06:38,147 --> 00:06:41,651
E vorba despre altceva. Preț de un secton,
am crezut că tati mă vede.
102
00:06:41,734 --> 00:06:43,861
Dar Mama a spus că nu e posibil.
103
00:06:43,945 --> 00:06:47,240
Trebuie să fi fost o problemă
cu proiecția amintirii.
104
00:06:47,824 --> 00:06:51,285
Măcar acum au uitat cât de răsfățați eram.
105
00:06:51,369 --> 00:06:54,372
Nu, sunt sigur
că mai au destule amintiri ca aceea.
106
00:06:54,455 --> 00:06:55,915
Am învățat ceva, totuși.
107
00:06:55,998 --> 00:06:58,668
Tati a spus
că mulți au încercat să fure esența.
108
00:06:58,751 --> 00:07:02,171
Deci, dacă mergem în momentul
ultimei încercări a cuiva de a o fura,
109
00:07:02,255 --> 00:07:05,091
am putea descoperi
unde au ascuns-o mami și tati.
110
00:07:05,174 --> 00:07:08,261
Ai devenit din nou genial, frățioare!
111
00:07:13,891 --> 00:07:17,854
Chiar ador mirosul de formaldehidă
dimineața!
112
00:07:22,525 --> 00:07:23,901
Unde au dispărut?
113
00:07:24,569 --> 00:07:27,071
Conform sistemului meu de localizare,
114
00:07:27,155 --> 00:07:31,075
încă suntem
la câțiva horvați distanță de Arcadia.
115
00:07:31,742 --> 00:07:34,662
Ai putea spune
că nu ne-am bătut destul capul.
116
00:07:34,745 --> 00:07:37,832
- Ai făcut o glumă, iubi!
- Mulțumesc.
117
00:07:37,915 --> 00:07:40,168
Mă temeam că poate nu-i dai de cap.
118
00:07:40,251 --> 00:07:42,336
Bine... nu-ți forța norocul!
119
00:07:42,420 --> 00:07:43,754
Stuart nu răspunde.
120
00:07:43,838 --> 00:07:47,425
Varvatos a uitat
că are oră de aerobică marțea.
121
00:07:47,508 --> 00:07:50,720
Tobias, trebuie s-o recrutezi
pe buni a ta.
122
00:07:50,803 --> 00:07:52,972
Să conducă ea? E aproape oarbă.
123
00:07:53,055 --> 00:07:58,186
Având în vedere că nu par deloc flasc,
poate că e mai bine că nu prea vede.
124
00:07:58,269 --> 00:08:02,190
Trebuie să ne întoarcem urgent.
Viitorii rege și regină sunt în pericol!
125
00:08:03,483 --> 00:08:07,904
Nu uita, Tobișor, trebuie să ții mâinile
în dreptul orelor cinci și șapte.
126
00:08:07,987 --> 00:08:10,406
Instructorul Lawrence a spus
că sunt orele zece și două.
127
00:08:11,115 --> 00:08:14,368
Instructorul Lawrence e un ignorant,
dragă. Mergem foarte încet.
128
00:08:14,452 --> 00:08:18,247
Cine-și închipuia că un elev la volan
e o formă de tortură atât de brutală?
129
00:08:18,331 --> 00:08:20,833
Mașina e mai rea decât Roata!
130
00:08:26,839 --> 00:08:30,551
Klebtastic! Până și în amintirile virtuale
trage cineva în noi!
131
00:08:30,635 --> 00:08:33,054
Breșă de securitate.
Izolați toate sectoarele.
132
00:08:37,808 --> 00:08:38,976
Soolianii ăia!
133
00:08:39,060 --> 00:08:42,188
Frăția Zeron a încercat
să fure esența lui Gaylen?
134
00:08:42,522 --> 00:08:44,315
Speram să nu-i mai văd vreodată.
135
00:08:44,398 --> 00:08:46,817
Opriți-vă,
din ordinul regelui de pe Akiridion!
136
00:08:50,655 --> 00:08:53,658
Se plătește o recompensă frumoasă
pe vasul ăsta al tău.
137
00:08:53,741 --> 00:08:57,578
Orice-ar fi, sper că a meritat
să mori pentru el.
138
00:08:57,662 --> 00:08:58,746
- Nu!
- Aja!
139
00:08:59,038 --> 00:09:01,457
- Nu te poți amesteca în amintire!
- Iartă-mă.
140
00:09:01,541 --> 00:09:03,084
Voiam să-l ajut pe tati.
141
00:09:03,167 --> 00:09:05,086
Cred că se ocupă ei de asta.
142
00:09:17,848 --> 00:09:19,141
Zadra, ia vasul!
143
00:09:25,356 --> 00:09:26,566
Seklos și Gaylen!
144
00:09:26,649 --> 00:09:29,360
- Mami era o războinică aprigă.
- Exact ca tine.
145
00:09:29,443 --> 00:09:33,030
Nu mi-a spus asta niciodată.
De ce nu mi-a spus?
146
00:09:33,864 --> 00:09:36,492
Trebuie să ducem vasul la adăpost.
E crucial!
147
00:09:36,576 --> 00:09:38,452
Ne ocupăm noi de zeroni, Maiestate.
148
00:09:41,998 --> 00:09:44,875
N-am mai văzut un serrator
care să facă asta!
149
00:09:44,959 --> 00:09:46,752
Mami, cum ai făcut asta?
150
00:09:49,046 --> 00:09:50,131
Mami...
151
00:09:53,134 --> 00:09:55,845
Krel, mami tocmai m-a văzut.
Sunt sigură.
152
00:09:55,928 --> 00:09:56,929
E imposibil.
153
00:09:57,013 --> 00:10:00,683
- Mami, sunt aici!
- Akiridion 5 nu mai e sigură.
154
00:10:00,766 --> 00:10:03,227
- Trebuie să pornim...
- Și să traversăm galaxia.
155
00:10:03,311 --> 00:10:04,478
Știu cu ce navă.
156
00:10:09,525 --> 00:10:13,654
Nava Mamă, proaspăt asamblată.
E cea mai rapidă din flota akiridionă.
157
00:10:13,738 --> 00:10:17,074
Adu-mi aminte să-i mulțumesc
generalului Morando pentru îmbunătățiri.
158
00:10:17,158 --> 00:10:20,328
Există o planetă de Clasă D
în Hypo Cvadrant.
159
00:10:20,411 --> 00:10:22,663
Nu e o planetă de Clasă D oarecare.
160
00:10:23,372 --> 00:10:24,248
Pământul.
161
00:10:27,543 --> 00:10:30,796
Textele Antice chiar au prezis
că esența lui Gaylen
162
00:10:30,880 --> 00:10:34,592
se va întoarce într-o bună zi
în lumea din care a venit.
163
00:10:35,301 --> 00:10:36,761
Unde ne aflăm?
164
00:10:36,844 --> 00:10:39,555
„RB și CH”?
165
00:10:39,639 --> 00:10:42,808
E copacul săruturilor!
Știi ce înseamnă asta?
166
00:10:42,892 --> 00:10:45,519
Că mami și tati au fost și ei
la copacul săruturilor?
167
00:10:45,603 --> 00:10:49,315
Nu! Au ascuns esența lui Gaylen
în Arcadia,
168
00:10:49,398 --> 00:10:52,693
cu sute de ani în urmă,
când orașul nici măcar nu exista.
169
00:10:52,777 --> 00:10:55,363
- De ce nu ne-a spus Mama?
- Probabil că nu știa.
170
00:10:55,446 --> 00:10:57,323
Ai noștri i-or fi șters memoria,
171
00:10:57,406 --> 00:10:59,825
pentru ca locul unde se află esența
să rămână secret.
172
00:10:59,909 --> 00:11:01,410
E foarte probabil.
173
00:11:01,494 --> 00:11:04,664
Și bănuiesc
că, în eventualitatea unei urgențe,
174
00:11:04,747 --> 00:11:08,793
eram programată
să vă aduc pe această planetă.
175
00:11:08,876 --> 00:11:12,588
Mereu mi s-a părut ciudat
că nu ne-ai găsit decât o bilă de noroi.
176
00:11:13,005 --> 00:11:17,760
Într-un mileniu, niciun Akiridion n-a avut
de-a face cu asemenea forme de viață.
177
00:11:19,011 --> 00:11:21,180
Atunci, noi vom fi primii.
178
00:11:25,518 --> 00:11:27,645
Crezi că e
cel cu care trebuie să ne întâlnim?
179
00:11:27,728 --> 00:11:30,689
Orice ar fi, pare... masiv.
180
00:11:30,773 --> 00:11:34,944
Cu-ajutorul lui Merlin,
Lumina eu o comand!
181
00:11:35,653 --> 00:11:37,029
Îmi sună cunoscut.
182
00:11:47,540 --> 00:11:49,667
Salutare, Maiestățile Voastre!
183
00:11:49,750 --> 00:11:51,377
Bun venit pe Pământ!
184
00:11:51,460 --> 00:11:55,423
Ați sosit exact cum au rostit
profețiile antice.
185
00:11:55,506 --> 00:11:58,008
Credeam că acela e costumul de metal
al lui Jim Lake.
186
00:11:58,092 --> 00:11:59,552
Suntem cu mulți ani în urmă.
187
00:11:59,635 --> 00:12:02,304
Poate că el a fost
vânătorul de troli dinaintea lui Jim.
188
00:12:02,388 --> 00:12:03,681
Va trebui să ne iertați.
189
00:12:03,764 --> 00:12:07,309
Am citit despre voi
numai în Textele Antice și...
190
00:12:07,393 --> 00:12:10,187
au uitat să pomenească de coarne.
191
00:12:11,230 --> 00:12:13,524
Nu trebuie să vă temeți de noi.
192
00:12:13,607 --> 00:12:17,903
Eu sunt Vendel,
strămoș din Piața Stânca Inimii.
193
00:12:17,987 --> 00:12:23,033
Iar el e Kanjigar cel Curajos,
vânătorul nostru de troli.
194
00:12:23,117 --> 00:12:26,078
Să văd dacă am înțeles...
Ești vânător de troli,
195
00:12:26,162 --> 00:12:30,374
dar ești și trol, deci asta înseamnă
că te vânezi pe tine însuți?
196
00:12:30,458 --> 00:12:35,254
Sunt gardian al creaturilor,
magice și muritoare deopotrivă,
197
00:12:35,337 --> 00:12:38,966
iar asta mă face potrivit
să protejez acel lucru,
198
00:12:39,049 --> 00:12:42,970
așa cum au rostit
profețiile neamurilor noastre.
199
00:12:43,053 --> 00:12:46,557
Esența lui Gaylen are puterea
de a distruge un univers.
200
00:12:46,640 --> 00:12:50,519
Așadar, cum aș putea să pasez
altcuiva răspunderea?
201
00:12:50,603 --> 00:12:56,442
Vă asigur că, atâta vreme
cât vânătorul nostru de troli stă de pază,
202
00:12:56,525 --> 00:13:01,113
relicva voastră va fi în siguranță
în Piața Stânca Inimii.
203
00:13:14,251 --> 00:13:16,003
Piața Stânca Inimii! Asta e!
204
00:13:16,086 --> 00:13:18,631
Acum, trebuie doar să o găsim.
205
00:13:20,341 --> 00:13:25,304
Eu cred că aveți probleme
mult mai urgente.
206
00:13:25,387 --> 00:13:26,555
Nu!
207
00:13:29,350 --> 00:13:30,559
Fiți atenți!
208
00:13:30,643 --> 00:13:34,188
Dacă Morando vă ucide
în interiorul Totalității, veți dispărea.
209
00:13:34,271 --> 00:13:36,649
Și abia acum ne spui? Mamă, trezește-ne!
210
00:13:36,732 --> 00:13:41,529
Nu! Dacă fugim, Morando va distruge
amintirile și esențele părinților noștri.
211
00:13:41,612 --> 00:13:44,657
Frumoasă discuție! Mă bucur
că am cântărit atent toate opțiunile.
212
00:13:46,492 --> 00:13:49,078
Presupun că ar trebui să vă mulțumesc.
213
00:13:51,956 --> 00:13:54,959
Dacă nu ați fi fugit
pe planeta asta mizerabilă...
214
00:13:57,503 --> 00:13:59,630
Aja, nu! Ai putea afecta o amintire!
215
00:14:01,257 --> 00:14:05,469
...nu aș fi aflat că esența lui Gaylen
există cu adevărat.
216
00:14:05,553 --> 00:14:08,389
Sau unde o găsesc.
217
00:14:10,641 --> 00:14:11,934
Nu!
218
00:14:12,560 --> 00:14:13,686
Cum a făcut mama?
219
00:14:13,769 --> 00:14:18,649
De ce să mă mulțumesc să fiu rege,
când pot să fiu zeu?
220
00:14:20,901 --> 00:14:23,654
Nu ești zeu, nu ești rege.
221
00:14:23,737 --> 00:14:25,447
Ești un trădător!
222
00:14:47,177 --> 00:14:50,347
Tot mai încercați
să-i salvați pe mami și pe tati?
223
00:14:50,431 --> 00:14:51,765
Nu!
224
00:14:51,849 --> 00:14:57,897
Când o să înțelegeți
că au murit pe Akiridion 5?
225
00:14:57,980 --> 00:14:59,106
Nu!
226
00:15:08,908 --> 00:15:10,659
Nu se poate așa ceva.
227
00:15:15,456 --> 00:15:16,707
Ce se petrece?
228
00:15:17,333 --> 00:15:19,168
Sunt mami și tati.
229
00:15:19,251 --> 00:15:21,045
Luptă pentru noi!
230
00:15:21,795 --> 00:15:25,382
Val Morando e un trădător
pentru Akiridion 5.
231
00:15:25,466 --> 00:15:27,968
Câtă vreme suntem împreună
și rămânem o familie...
232
00:15:28,052 --> 00:15:29,803
E un act de înaltă trădare!
233
00:15:29,887 --> 00:15:32,264
Mami! Tati!
234
00:15:33,974 --> 00:15:37,394
Zâmbește și fă cu mâna!
235
00:15:38,354 --> 00:15:42,942
Am luptat cu tata,
cum el, la rându-i, luptase cu tatăl său.
236
00:15:44,985 --> 00:15:46,153
Trădătorule!
237
00:15:48,697 --> 00:15:49,865
Trădătorule!
238
00:15:55,037 --> 00:15:57,164
Mami și tati ne-au salvat!
239
00:16:00,334 --> 00:16:01,502
Cercetați nava!
240
00:16:01,585 --> 00:16:05,673
Nu pleacă nimeni până nu-mi confirmați
că toată familia regală e moartă!
241
00:16:06,757 --> 00:16:10,511
Maiestățile Voastre...
n-a fost nicicând o plăcere.
242
00:16:14,848 --> 00:16:16,850
Maiestățile Voastre, vă apăr eu!
243
00:16:27,027 --> 00:16:28,904
Mamă, ce se petrece acolo?
244
00:16:28,988 --> 00:16:31,281
Morando atacă esențele regale!
245
00:16:31,365 --> 00:16:34,034
Camera stasis cedează.
246
00:16:36,537 --> 00:16:39,081
- Aja, vă iubim.
- Aja, Krel...
247
00:16:39,164 --> 00:16:41,041
- Aja!
- Aja, Krel!
248
00:16:42,042 --> 00:16:43,085
Aja!
249
00:16:44,044 --> 00:16:45,004
Aja!
250
00:16:45,546 --> 00:16:46,755
Mami...
251
00:16:49,174 --> 00:16:51,176
Nu-i mai pot proteja mult.
252
00:17:03,814 --> 00:17:06,567
Prinții mei, trebuie să ieșiți de acolo!
253
00:17:06,650 --> 00:17:08,569
Cum? Nu există nicio ieșire!
254
00:17:17,202 --> 00:17:19,788
Nimeni nu vă mai poate salva acum.
255
00:17:22,249 --> 00:17:24,585
Ești extraordinară, Aja.
256
00:17:24,793 --> 00:17:26,336
Ai putea să pleci din acest palat,
257
00:17:26,420 --> 00:17:30,549
să zbori departe de lumea noastră,
dar destinul tău te va urmări.
258
00:17:30,632 --> 00:17:33,802
Trebuie să ieșiți de acolo.
Ieșiți de acolo!
259
00:17:33,886 --> 00:17:35,304
Krel, există o ieșire!
260
00:17:38,724 --> 00:17:39,808
Fugi!
261
00:17:49,860 --> 00:17:53,197
- Trebuie să ajungem la mami și tati.
- Soldații lui Morando așteaptă afară.
262
00:17:53,530 --> 00:17:55,449
- Kleb!
- Rezolv eu!
263
00:18:03,874 --> 00:18:08,253
- Nicio grijă, îi reținem noi.
- Nimeni nu se ia de iubita mea!
264
00:18:08,504 --> 00:18:11,298
Haide, mami! Ajută-mă!
265
00:18:24,770 --> 00:18:26,730
De-a dreptul impresionant!
266
00:18:27,815 --> 00:18:31,777
Varvatos, ajută-ne! Mama e rănită,
iar esențele părinților noștri cedează.
267
00:18:31,860 --> 00:18:33,278
Trebuie să ne grăbim!
268
00:18:35,030 --> 00:18:37,282
Am aflat unde este esența lui Gaylen.
269
00:18:37,616 --> 00:18:39,743
Trimite omenii!
270
00:18:42,329 --> 00:18:44,748
Ai redirecționat
condensatorii biometrici?
271
00:18:44,832 --> 00:18:45,791
Desigur.
272
00:18:45,874 --> 00:18:48,669
Nu poți deconecta
și reconecta platformele?
273
00:18:48,752 --> 00:18:51,839
Ăsta nu-i răspunsul
la fiecare problemă tehnică, Aja.
274
00:18:51,922 --> 00:18:54,466
Nu se poate! Nu!
275
00:18:56,885 --> 00:18:59,138
Nu cred că mai am ce să fac.
276
00:19:00,013 --> 00:19:01,390
Îi pierdem.
277
00:19:20,325 --> 00:19:21,618
Cred că am o idee.
278
00:19:22,744 --> 00:19:25,330
Mai am niște rezerve de energie.
279
00:19:25,414 --> 00:19:29,459
Sunt mici, dar ar trebui să ajungă
pentru a alimenta camera stasis.
280
00:19:29,543 --> 00:19:33,172
Mamă, dacă faci asta,
vei fi ștearsă... pe vecie.
281
00:19:33,255 --> 00:19:35,924
Iar dacă nu, regele și regina vor muri.
282
00:19:36,008 --> 00:19:37,926
E singura noastră opțiune.
283
00:19:38,010 --> 00:19:39,720
Mamă, nu, te rog!
284
00:19:39,803 --> 00:19:41,680
Krel, repar-o!
285
00:19:41,763 --> 00:19:46,143
Dar nu... pot.
286
00:19:47,477 --> 00:19:51,565
V-am văzut ținând piept la toate,
de când sunteți pe Pământ,
287
00:19:51,648 --> 00:19:53,650
și am învățat foarte multe.
288
00:19:53,859 --> 00:19:56,028
Ce înseamnă familia.
289
00:19:56,111 --> 00:19:58,113
Ce înseamnă să iubești.
290
00:19:58,197 --> 00:20:02,075
V-am văzut sacrificându-vă cu adevărat
pentru cei pe care îi iubiți.
291
00:20:06,914 --> 00:20:09,917
Eu mă voi duce,
iar voi vă veți aminti de mine.
292
00:20:10,000 --> 00:20:11,835
Nu asta face o mamă?
293
00:20:11,919 --> 00:20:15,005
Mamă, mi-e frică.
294
00:20:16,548 --> 00:20:19,384
Și mie mi-e frică, dar mai simt și...
295
00:20:20,427 --> 00:20:25,265
iubire, mândrie și liniște.
296
00:20:25,807 --> 00:20:29,645
Bănuiesc că asta va fi cândva
o reușită poveste de adormit copiii.
297
00:20:31,605 --> 00:20:33,982
Promit că o voi spune.
298
00:20:45,744 --> 00:20:50,958
Nu m-am gândit vreodată că o moarte
glorioasă poate durea atât de mult.
299
00:20:51,041 --> 00:20:53,752
Ne... va fi dor de tine, Mamă.
300
00:20:55,254 --> 00:20:57,881
Iar mie îmi va fi dor de voi, prinții mei.
301
00:21:27,995 --> 00:21:28,829
Mamă!
302
00:21:38,880 --> 00:21:41,049
A... dispărut.
303
00:21:46,638 --> 00:21:48,473
Seklos și Gaylen...
304
00:21:48,849 --> 00:21:50,058
A reușit!
305
00:21:50,684 --> 00:21:51,810
Este...
306
00:21:54,146 --> 00:21:55,480
Maiestățile Voastre...
307
00:21:55,772 --> 00:21:56,773
Mami!
308
00:21:57,774 --> 00:21:58,984
Tati!
309
00:22:30,682 --> 00:22:32,601
Subtitrarea: Clara Petrișor