1 00:00:07,924 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,127 Um, dois, três, lá embaixo! 3 00:00:49,632 --> 00:00:52,969 Lembranças são janelas para o passado. 4 00:00:59,559 --> 00:01:03,897 Mas, quando revisitadas, podem abrir uma porta para o futuro. 5 00:01:04,105 --> 00:01:08,526 Nós chamamos de "totus praeter", ou "a totalidade." 6 00:01:08,693 --> 00:01:11,571 Com estes leitores de núcleo, vocês entrarão 7 00:01:11,780 --> 00:01:15,200 na projeção virtual do subconsciente dos seus pais. 8 00:01:15,283 --> 00:01:18,119 Infelizmente, eles não verão vocês. 9 00:01:18,203 --> 00:01:20,371 Se Morando está na mente deles, 10 00:01:20,455 --> 00:01:24,375 logo vai descobrir onde esconderam o núcleo de Gaylen. 11 00:01:25,001 --> 00:01:26,211 E quando o achar... 12 00:01:26,294 --> 00:01:29,130 Terá o poder para conquistar a galáxia. 13 00:01:29,547 --> 00:01:33,051 Mãe, precisamos entrar na totalidade agora. 14 00:01:33,134 --> 00:01:35,678 Krel está mesmo pronto para tudo isso? 15 00:01:35,762 --> 00:01:37,430 -Você estava? -Olhem só. 16 00:01:37,514 --> 00:01:41,309 No início, eu desejava só a sua morte e o seu trono, 17 00:01:41,392 --> 00:01:45,522 mas agora descobri que há muito mais. 18 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 Krel é só um garoto. 19 00:01:47,023 --> 00:01:52,237 Por isso, até que ele esteja pronto, o núcleo de Gaylen ficará com o guardião. 20 00:01:52,529 --> 00:01:56,032 Digam, quem protege a relíquia? 21 00:01:56,116 --> 00:01:57,909 Eu descobrirei a verdade. 22 00:01:58,118 --> 00:02:00,245 Não podem me impedir. 23 00:02:02,122 --> 00:02:04,290 Não interfira nas lembranças, 24 00:02:04,374 --> 00:02:07,919 ou pode destruir a informação que procura. 25 00:02:09,546 --> 00:02:12,549 -Estamos prontos. -Boa sorte, meus príncipes. 26 00:02:21,224 --> 00:02:24,227 Ninguém pode escolher sua posição na vida, Aja. 27 00:02:24,310 --> 00:02:26,312 Bem-vindos à totalidade. 28 00:02:26,396 --> 00:02:28,731 O Taylon nos traiu! Vamos recuar! 29 00:02:28,815 --> 00:02:32,026 Esta é a porta para as lembranças dos seus pais. 30 00:02:32,110 --> 00:02:38,241 Por centenas de keltons, Akiridion-5 ficou dividido entre duas casas. 31 00:02:40,535 --> 00:02:42,662 Cada um destes são lembranças. 32 00:02:42,745 --> 00:02:47,083 Todas indexadas e pesquisáveis segundo os parâmetros definidos. 33 00:02:47,167 --> 00:02:51,379 Um dia não estaremos aqui e você e Aja só terão um ao outro. 34 00:02:51,462 --> 00:02:52,505 Krel... 35 00:02:52,589 --> 00:02:55,049 Mãe, procure "núcleo de Gaylen". 36 00:02:55,508 --> 00:02:59,929 Encontrei 7.547 lembranças 37 00:03:00,013 --> 00:03:02,223 relacionadas ao núcleo de Gaylen. 38 00:03:02,932 --> 00:03:06,644 A mais recente é do dia do golpe de Morando. 39 00:03:07,353 --> 00:03:10,732 Não é uma lembrança que quero revistar. 40 00:03:14,444 --> 00:03:16,654 Parece que Morando já veio aqui. 41 00:03:16,738 --> 00:03:19,741 Está destruindo memórias para nos despistar. 42 00:03:20,158 --> 00:03:22,744 Sim, então precisam ser rápidos. 43 00:03:25,079 --> 00:03:27,999 Morando está na frente, mas a vantagem é nossa. 44 00:03:28,082 --> 00:03:30,168 Krel, sabe o que é vantagem? 45 00:03:30,251 --> 00:03:31,878 Conhecemos nossos pais. 46 00:03:31,961 --> 00:03:35,089 Morando tem de vasculhar todas as lembranças. 47 00:03:35,173 --> 00:03:38,509 Mas nós os conhecemos bem para encontrar as certas. 48 00:03:38,968 --> 00:03:44,098 Lembra das histórias que nos contavam? Que tal "A Lenda do Núcleo de Gaylen"? 49 00:03:54,234 --> 00:03:55,401 Silêncio aí! 50 00:03:55,485 --> 00:03:59,239 Vocês humanos não entendem o que é uma missão de resgate. 51 00:03:59,322 --> 00:04:01,991 Aja! Meu anjo ninja. 52 00:04:02,075 --> 00:04:04,911 Anjo? Não morri, bobinho. 53 00:04:05,787 --> 00:04:09,415 -O que deu no seu rosto? -Acorda, dorminhoco! 54 00:04:09,499 --> 00:04:10,416 Sra. Lucy? 55 00:04:10,500 --> 00:04:12,877 Aja é a Sra. Lucy? São a mesma pessoa? 56 00:04:12,961 --> 00:04:15,171 Aja, está aí? Consegue me ouvir? 57 00:04:15,255 --> 00:04:16,881 Calma, grandão. 58 00:04:16,965 --> 00:04:20,260 Suspeito que Aja e Krel estejam bem, graças a eles. 59 00:04:20,343 --> 00:04:21,177 Eu ajudo! 60 00:04:21,928 --> 00:04:24,806 Eu nem sei mais quem você é, Aja. 61 00:04:28,226 --> 00:04:30,812 Hora do surfe, vaqueiros! 62 00:04:32,021 --> 00:04:33,106 Saiam! 63 00:04:34,732 --> 00:04:36,484 Gerônimo! 64 00:04:36,901 --> 00:04:40,613 Tá legal, eu consigo. Quem é o cara? Eu sou o cara! 65 00:04:42,198 --> 00:04:43,283 Acho que não dá. 66 00:04:43,366 --> 00:04:46,452 Meu corpo não aguenta. Tornozelos fracos. 67 00:04:52,583 --> 00:04:53,876 -Consegui! -O quê? 68 00:04:53,960 --> 00:04:55,044 Não fez nada! 69 00:04:55,503 --> 00:04:58,131 -Todos inteiros? -O que acha? 70 00:04:58,214 --> 00:04:59,716 Querido, você está bem? 71 00:04:59,799 --> 00:05:01,592 Estou com dor de cabeça. 72 00:05:01,676 --> 00:05:03,261 Não! Ricky! 73 00:05:07,098 --> 00:05:10,852 O grande Gaylen esmagou a estrela errante entre os dedos 74 00:05:10,935 --> 00:05:13,521 e, de suas cinzas, surgiu Akiridion. 75 00:05:13,980 --> 00:05:16,607 -Papai. -Exatamente como eu me lembro. 76 00:05:16,691 --> 00:05:19,027 Não toquem, destruirão a lembrança. 77 00:05:19,110 --> 00:05:22,447 Mas a ganância de Gaylen cresceu com o poder. 78 00:05:22,530 --> 00:05:25,533 E só Lady Seklos teve coragem para detê-lo, 79 00:05:25,616 --> 00:05:28,703 sacrificando seu próprio núcleo. 80 00:05:29,162 --> 00:05:33,124 Desde então, muitos tentaram roubar o núcleo de Gaylen, mas... 81 00:05:33,207 --> 00:05:34,459 Estão ouvindo? 82 00:05:34,542 --> 00:05:36,753 Ai, que vergonha. 83 00:05:38,212 --> 00:05:39,672 Estou acordada! 84 00:05:39,756 --> 00:05:42,300 Um secton. Preciso arrumar o... 85 00:05:42,383 --> 00:05:44,886 Nossa, éramos muito malcriados. 86 00:05:44,969 --> 00:05:49,015 Krel, por um delson, pode parar de brincar com seus brinquedos? 87 00:05:49,098 --> 00:05:50,266 Não é brinquedo. 88 00:05:50,349 --> 00:05:53,019 Mecânica é um bom hobby, mas você é príncipe 89 00:05:53,102 --> 00:05:55,313 e estamos falando da nossa origem. 90 00:05:55,396 --> 00:05:58,232 O hobby salvou a sua vida e a da mamãe. 91 00:05:58,524 --> 00:05:59,525 Krel, não! 92 00:05:59,609 --> 00:06:02,445 Fiz uma matriz daxial com eles! 93 00:06:08,951 --> 00:06:09,786 Não! 94 00:06:10,286 --> 00:06:12,455 Krel, o que você fez? 95 00:06:12,538 --> 00:06:15,166 -Eu não... -Mecânica é um bom hobby. 96 00:06:15,249 --> 00:06:17,335 -Papai! Não! -...príncipe... 97 00:06:26,427 --> 00:06:28,679 Desculpe. Fiz sem pensar. 98 00:06:28,763 --> 00:06:30,973 Ele nunca me ouvia. Eu só... 99 00:06:31,057 --> 00:06:34,602 Eu sei, mas também não ouvíamos o papai. 100 00:06:34,685 --> 00:06:38,064 Ele deve ter contado essa história mil vezes. 101 00:06:38,147 --> 00:06:41,651 Algo mais aconteceu. Por um segundo, acho que ele me viu. 102 00:06:41,734 --> 00:06:43,861 Mas a Mãe disse que é impossível. 103 00:06:43,945 --> 00:06:47,240 Deve ter sido um defeito na projeção. 104 00:06:47,824 --> 00:06:51,285 Pelo menos, agora esqueceram como éramos malcriados. 105 00:06:51,369 --> 00:06:54,372 Não, eles devem ter muitas lembranças dessas. 106 00:06:54,455 --> 00:06:55,915 Mas aprendemos algo. 107 00:06:55,998 --> 00:06:58,668 Muitos tentaram roubar o núcleo. 108 00:06:58,751 --> 00:07:02,171 Se formos pra última vez que tentaram, 109 00:07:02,255 --> 00:07:05,091 podemos descobrir onde está escondido. 110 00:07:05,174 --> 00:07:08,261 Você voltou a ser genial, Krel! 111 00:07:13,891 --> 00:07:17,854 Adoro o cheiro de formaldeído logo cedo! 112 00:07:22,525 --> 00:07:23,901 Onde eles estão? 113 00:07:24,569 --> 00:07:27,071 Segundo meu geolocalizador, 114 00:07:27,155 --> 00:07:31,075 estamos a muitos horvaths de Arcadia. 115 00:07:31,742 --> 00:07:34,662 Pode-se dizer que entramos de cabeça! 116 00:07:34,745 --> 00:07:37,832 -Que engraçado, querido! -Obrigado. 117 00:07:37,915 --> 00:07:42,336 -Fiquei com medo que perdesse a cabeça. -Tá legal, não força a amizade. 118 00:07:42,420 --> 00:07:43,754 Stuart não responde. 119 00:07:43,838 --> 00:07:47,425 Varvatos esqueceu que ele tem aeróbica às terças. 120 00:07:47,508 --> 00:07:50,720 Tobias, precisa recrutar sua avó. 121 00:07:50,803 --> 00:07:52,972 Para dirigir? Ela é quase cega! 122 00:07:53,055 --> 00:07:58,186 Considerando que estou sem as pelancas, isso pode ser conveniente. 123 00:07:58,269 --> 00:08:02,190 Temos de apressar nossa volta. Os herdeiros estão em perigo! 124 00:08:03,483 --> 00:08:07,904 Lembre-se, Bobby querido, deixe as mãos em 5h e 7h. 125 00:08:07,987 --> 00:08:10,406 O treinador disse 10h e 2h. 126 00:08:11,115 --> 00:08:14,368 Ele é um quadrado, querido. Estamos muito lerdos. 127 00:08:14,452 --> 00:08:18,247 Quem diria que autoescola é uma tortura tão brutal? 128 00:08:18,331 --> 00:08:20,833 Carro pior que giro. 129 00:08:26,839 --> 00:08:30,551 Klebtástico! Até nas lembranças atiram na gente. 130 00:08:30,635 --> 00:08:33,054 Invasão. Isolar todos os setores. 131 00:08:37,767 --> 00:08:38,976 Aqueles soolians! 132 00:08:39,060 --> 00:08:42,271 A Irmandade Zeron tentou roubar o núcleo de Gaylen? 133 00:08:42,522 --> 00:08:44,315 Não esperava mais vê-los. 134 00:08:44,398 --> 00:08:46,817 Pare, em nome do trono de Akiridion! 135 00:08:50,655 --> 00:08:53,658 Há uma bela recompensa pelo seu estojo. 136 00:08:53,741 --> 00:08:57,578 Seja o que for, espero que valha a pena morrer por ele. 137 00:08:57,662 --> 00:08:58,746 -Não! -Aja! 138 00:08:59,038 --> 00:09:01,457 -Não pode interferir! -Desculpe. 139 00:09:01,541 --> 00:09:03,084 Queria ajudar o papai. 140 00:09:03,167 --> 00:09:05,086 Acho que não precisa. 141 00:09:17,848 --> 00:09:19,141 Zadra, o estojo! 142 00:09:25,356 --> 00:09:26,566 Seklos e Gaylen! 143 00:09:26,649 --> 00:09:29,360 -Mamãe era uma guerreira. -Igual a você. 144 00:09:29,443 --> 00:09:33,030 Ela nunca me contou. Por quê? 145 00:09:33,864 --> 00:09:36,492 Precisamos deixar o estojo em segurança. 146 00:09:36,576 --> 00:09:38,452 Nós cuidaremos dos Zerons. 147 00:09:41,998 --> 00:09:44,875 Nunca tinha visto um serrator fazer isso! 148 00:09:44,959 --> 00:09:46,752 Mamãe, como fez isso? 149 00:09:49,046 --> 00:09:50,131 Mamãe? 150 00:09:53,134 --> 00:09:55,845 Krel, a mamãe me viu. Eu sei que viu. 151 00:09:55,928 --> 00:09:56,929 Impossível. 152 00:09:57,013 --> 00:10:00,683 -Mamãe, estou aqui! -Akiridion-5 não é mais seguro. 153 00:10:00,766 --> 00:10:03,227 -Temos que... -Cruzar a galáxia. 154 00:10:03,311 --> 00:10:04,478 Já escolhi a nave. 155 00:10:09,525 --> 00:10:11,569 A nave-mãe, recém montada. 156 00:10:11,652 --> 00:10:13,654 É a mais veloz da nossa frota. 157 00:10:13,738 --> 00:10:17,074 Tenho de agradecer ao Morando pelas melhorias. 158 00:10:17,158 --> 00:10:20,328 Há um planeta classe D no quadrante Hipo. 159 00:10:20,411 --> 00:10:22,663 Não é um planeta classe D qualquer. 160 00:10:23,372 --> 00:10:24,248 A Terra. 161 00:10:27,543 --> 00:10:30,796 Os textos antigos previam que o núcleo de Gaylen 162 00:10:30,880 --> 00:10:34,592 um dia retornariam ao mundo de onde veio. 163 00:10:35,301 --> 00:10:36,761 Onde estamos? 164 00:10:36,844 --> 00:10:39,555 "RB e CH?" 165 00:10:39,639 --> 00:10:42,808 É a árvore do beijo! Sabe o que significa? 166 00:10:42,892 --> 00:10:45,519 Nossos pais visitaram a árvore de beijo? 167 00:10:45,603 --> 00:10:49,315 Não! Eles esconderam o núcleo de Gaylen em Arcadia 168 00:10:49,398 --> 00:10:52,693 há centenas de anos, antes de a cidade existir. 169 00:10:52,777 --> 00:10:55,446 -Por que a Mãe não contou? -Não devia saber. 170 00:10:55,529 --> 00:10:59,867 Devem ter apagado a memória dela pra manter a localização em segredo. 171 00:10:59,950 --> 00:11:01,410 Parece provável. 172 00:11:01,494 --> 00:11:04,664 E suspeito que, em caso de emergência, 173 00:11:04,747 --> 00:11:08,793 eu tenha sido programada para trazê-los pra cá. 174 00:11:08,876 --> 00:11:12,588 Sempre estranhei só ter encontrado esta bola de lama. 175 00:11:13,005 --> 00:11:17,760 Nenhum akiridiano faz contato com essas formas de vida há um milênio. 176 00:11:19,011 --> 00:11:21,180 Então seremos os primeiros. 177 00:11:25,518 --> 00:11:27,645 Será quem devemos encontrar? 178 00:11:27,728 --> 00:11:30,689 Seja quem for, parece... grande. 179 00:11:30,773 --> 00:11:34,944 Pela Glória de Merlin, a luz do dia está sob o meu comando. 180 00:11:35,653 --> 00:11:37,029 Reconheço aquilo. 181 00:11:47,540 --> 00:11:49,667 Saudações, Majestades. 182 00:11:49,750 --> 00:11:51,377 Bem-vindos à Terra. 183 00:11:51,460 --> 00:11:55,423 Chegaram, como as antigas profecias previam. 184 00:11:55,506 --> 00:11:58,008 Pensei que a armadura fosse do Jim Lake. 185 00:11:58,092 --> 00:11:59,593 Isto foi há muitos anos. 186 00:11:59,677 --> 00:12:02,304 Deve ser o Caçador de Trolls anterior. 187 00:12:02,388 --> 00:12:03,681 Pedimos desculpa. 188 00:12:03,764 --> 00:12:07,309 Só conhecemos sua raça por textos antigos, e... 189 00:12:07,393 --> 00:12:10,187 não mencionavam chifres. 190 00:12:11,230 --> 00:12:13,524 Não têm nada a temer de nós. 191 00:12:13,607 --> 00:12:17,903 Eu sou Vendel, ancião do Mercado de Trolls da Pedra Encantada. 192 00:12:17,987 --> 00:12:23,033 E este é Kanjigar, o Valente, nosso Caçador de Trolls. 193 00:12:23,117 --> 00:12:26,078 Só pra esclarecer, você é um caçador de trolls, 194 00:12:26,162 --> 00:12:30,374 mas também é troll, então... caça a si mesmo? 195 00:12:30,458 --> 00:12:35,254 Sou guardião das criaturas mágicas e mortais, 196 00:12:35,337 --> 00:12:38,966 o que me torna adequado para proteger isso, 197 00:12:39,049 --> 00:12:42,970 cumprindo as profecias da nossa raça e da sua. 198 00:12:43,053 --> 00:12:46,557 O núcleo de Gaylen pode destruir um universo. 199 00:12:46,640 --> 00:12:50,519 Como posso passar a responsabilidade para outro? 200 00:12:50,603 --> 00:12:56,442 Eu lhes garanto que enquanto nosso Caçador de Trolls estiver de guarda, 201 00:12:56,525 --> 00:13:01,113 sua relíquia estará a salvo no Mercado de Trolls. 202 00:13:14,251 --> 00:13:16,003 O Mercado de Trolls. É isso! 203 00:13:16,086 --> 00:13:18,631 Agora só temos de achá-lo. 204 00:13:20,341 --> 00:13:25,304 Eu acho que vocês têm preocupações muito mais imediatas. 205 00:13:25,387 --> 00:13:26,555 Não! 206 00:13:29,350 --> 00:13:30,559 Tomem cuidado. 207 00:13:30,643 --> 00:13:34,188 Se Morando matá-los aqui, estarão perdidos. 208 00:13:34,271 --> 00:13:36,649 Só diz agora! Acorde-nos! 209 00:13:36,732 --> 00:13:41,529 Não! Se formos, ele destruirá os núcleos e lembranças dos nossos pais. 210 00:13:41,612 --> 00:13:44,657 Que bom que discutimos todas as nossas opções! 211 00:13:46,492 --> 00:13:49,078 Suponho que eu deva agradecer a vocês. 212 00:13:51,956 --> 00:13:54,959 Se não tivessem fugido para cá... 213 00:13:57,503 --> 00:13:59,630 Não! Pode danificar a lembrança! 214 00:14:01,257 --> 00:14:05,469 ...eu nunca saberia que o núcleo de Gaylen existia de fato 215 00:14:05,553 --> 00:14:08,389 nem onde encontrá-lo. 216 00:14:10,641 --> 00:14:11,934 Não! 217 00:14:12,518 --> 00:14:13,727 Como a mamãe fazia? 218 00:14:13,811 --> 00:14:18,649 Por que me contentar em ser rei se posso ser um deus? 219 00:14:20,901 --> 00:14:23,654 Você não é deus nem rei de nada. 220 00:14:23,737 --> 00:14:25,447 Você é um traidor! 221 00:14:47,177 --> 00:14:50,347 Ainda tentando salvar seus pais? 222 00:14:50,431 --> 00:14:51,765 Não! 223 00:14:51,849 --> 00:14:57,897 Quando vão perceber que eles morreram em Akiridion-5? 224 00:14:57,980 --> 00:14:59,106 Não! 225 00:15:08,908 --> 00:15:10,659 Não é possível. 226 00:15:15,456 --> 00:15:16,707 O que está havendo? 227 00:15:17,333 --> 00:15:19,168 São nossos pais. 228 00:15:19,251 --> 00:15:21,045 Estão lutando por nós! 229 00:15:21,795 --> 00:15:25,382 Val Morando é um traidor de Akiridion-5. 230 00:15:25,466 --> 00:15:28,260 Enquanto estivermos juntos, em família... 231 00:15:28,344 --> 00:15:29,803 Isso é alta traição! 232 00:15:29,887 --> 00:15:32,264 Mãe! Pai! 233 00:15:33,974 --> 00:15:37,394 Sorria e acene. 234 00:15:38,354 --> 00:15:42,942 Eu treinei luta com meu pai assim como ele treinou com o dele antes. 235 00:15:44,985 --> 00:15:46,153 Traidor. 236 00:15:48,697 --> 00:15:49,865 Traidor. 237 00:15:55,037 --> 00:15:57,164 Nossos pais nos salvaram! 238 00:16:00,334 --> 00:16:01,502 Vasculhem a nave. 239 00:16:01,585 --> 00:16:05,673 Ninguém sai até você confirmar a morte de toda a realeza. 240 00:16:06,590 --> 00:16:07,591 Majestades... 241 00:16:09,343 --> 00:16:10,511 nunca é um prazer. 242 00:16:14,848 --> 00:16:16,850 Meus reis, vou protegê-los! 243 00:16:27,027 --> 00:16:28,904 Mãe, o que está acontecendo? 244 00:16:28,988 --> 00:16:31,281 Morando atacou os núcleos reais! 245 00:16:31,365 --> 00:16:34,034 A câmara de estase está falhando! 246 00:16:36,537 --> 00:16:39,081 -Aja, amamos vocês. -Aja, Krel. 247 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 -Aja. -Aja, Krel. 248 00:16:42,084 --> 00:16:43,085 Aja. 249 00:16:44,044 --> 00:16:45,004 Aja? 250 00:16:45,546 --> 00:16:46,755 Mamãe. 251 00:16:49,174 --> 00:16:51,176 Não aguento por muito tempo. 252 00:17:03,814 --> 00:17:06,567 Vocês precisam sair daí. 253 00:17:06,650 --> 00:17:08,569 Como? Não tem saída! 254 00:17:17,202 --> 00:17:19,788 Ninguém pode salvá-los agora! 255 00:17:22,249 --> 00:17:24,585 Você é extraordinária, Aja. 256 00:17:24,793 --> 00:17:28,380 Você poderia deixar o palácio, fugir do nosso mundo, 257 00:17:28,464 --> 00:17:30,549 mas o seu destino a seguiria. 258 00:17:30,632 --> 00:17:33,802 Precisam sair daí. Saiam daí. 259 00:17:33,886 --> 00:17:35,304 Krel, tem uma saída! 260 00:17:38,724 --> 00:17:39,808 Corre! 261 00:17:49,860 --> 00:17:53,197 -Temos de ir até nossos pais. -Há Augúrios. 262 00:17:53,530 --> 00:17:55,449 -Kleb! -Deixa comigo! 263 00:18:03,874 --> 00:18:08,253 -Vamos segurá-los. -Ninguém mexe com a minha namorada! 264 00:18:08,504 --> 00:18:11,298 Vamos, mamãe. Me ajude. 265 00:18:24,770 --> 00:18:26,730 Impressionante! 266 00:18:27,815 --> 00:18:31,777 Varvatos, ajude! Mãe está ferida e os núcleos estão falhando. 267 00:18:31,860 --> 00:18:33,278 Temos de nos apressar! 268 00:18:35,030 --> 00:18:39,743 Descobri onde está o núcleo de Gaylen. Mande meus Augúrios. 269 00:18:42,329 --> 00:18:45,791 -Reprogramou os capacitores biométricos? -Claro. 270 00:18:45,874 --> 00:18:48,669 Que tal ligar e desligar? 271 00:18:48,752 --> 00:18:51,839 Isso nem sempre resolve, Aja. 272 00:18:51,922 --> 00:18:54,466 Não! 273 00:18:56,885 --> 00:18:59,138 Não posso fazer mais nada. 274 00:19:00,013 --> 00:19:01,390 Vamos perdê-los. 275 00:19:20,325 --> 00:19:21,618 Posso ter uma ideia. 276 00:19:22,744 --> 00:19:25,330 Ainda tenho uma reserva de energia. 277 00:19:25,414 --> 00:19:29,459 É pouca, mas deve bastar para as câmaras de estase. 278 00:19:29,543 --> 00:19:33,172 Mãe, se fizer isso, será apagada para sempre. 279 00:19:33,255 --> 00:19:35,924 E, se não fizer, eles morrerão. 280 00:19:36,008 --> 00:19:37,926 É nossa única opção. 281 00:19:38,010 --> 00:19:39,720 Mãe, por favor, não! 282 00:19:39,803 --> 00:19:41,680 Krel, arrume isso! 283 00:19:41,763 --> 00:19:46,143 Eu... não consigo. 284 00:19:47,477 --> 00:19:51,565 Vi vocês enfrentarem tudo durante o seu tempo na Terra, 285 00:19:51,648 --> 00:19:53,650 e aprendi muita coisa. 286 00:19:53,859 --> 00:19:56,028 O significado de família. 287 00:19:56,111 --> 00:19:58,113 O significado de amor. 288 00:19:58,197 --> 00:20:02,075 Vi vocês se sacrificarem por aqueles que amam. 289 00:20:06,914 --> 00:20:09,917 Eu irei, e vocês se lembrarão de mim. 290 00:20:10,000 --> 00:20:11,835 Não é isso que uma mãe faz? 291 00:20:11,919 --> 00:20:15,005 Mãe, estou com medo. 292 00:20:16,548 --> 00:20:19,384 Eu também estou, mas também sinto... 293 00:20:20,427 --> 00:20:25,265 amor, orgulho e paz. 294 00:20:25,807 --> 00:20:29,645 Acho que isso dará uma bela história um dia. 295 00:20:31,605 --> 00:20:33,982 Prometo contá-la. 296 00:20:45,744 --> 00:20:50,958 Nunca pensei que uma morte gloriosa pudesse doer tanto. 297 00:20:51,041 --> 00:20:53,752 Sentiremos sua falta, Mãe. 298 00:20:55,254 --> 00:20:57,881 Eu também, meus príncipes. 299 00:21:27,995 --> 00:21:28,829 Mãe. 300 00:21:38,880 --> 00:21:41,049 Ela... se foi. 301 00:21:46,638 --> 00:21:48,473 Seklos e Gaylen... 302 00:21:48,849 --> 00:21:50,058 ela conseguiu. 303 00:21:50,684 --> 00:21:51,810 Está... 304 00:21:54,146 --> 00:21:55,480 Meus soberanos. 305 00:21:55,772 --> 00:21:56,773 Mamãe? 306 00:21:57,774 --> 00:21:58,984 Papai? 307 00:22:30,682 --> 00:22:32,601 Legendas: Priscilla Rother