1
00:00:07,924 --> 00:00:09,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,127
Um, dois, três, lá embaixo!
3
00:00:49,632 --> 00:00:52,969
Lembranças são janelas para o passado.
4
00:00:59,559 --> 00:01:03,897
Mas, quando revisitadas,
podem abrir uma porta para o futuro.
5
00:01:04,105 --> 00:01:08,526
Nós chamamos de "totus praeter",
ou "a totalidade."
6
00:01:08,693 --> 00:01:11,571
Com estes leitores de núcleo,
vocês entrarão
7
00:01:11,780 --> 00:01:15,200
na projeção virtual
do subconsciente dos seus pais.
8
00:01:15,283 --> 00:01:18,119
Infelizmente, eles não verão vocês.
9
00:01:18,203 --> 00:01:20,371
Se Morando está na mente deles,
10
00:01:20,455 --> 00:01:24,375
logo vai descobrir
onde esconderam o núcleo de Gaylen.
11
00:01:25,001 --> 00:01:26,211
E quando o achar...
12
00:01:26,294 --> 00:01:29,130
Terá o poder para conquistar a galáxia.
13
00:01:29,547 --> 00:01:33,051
Mãe, precisamos entrar
na totalidade agora.
14
00:01:33,134 --> 00:01:35,678
Krel está mesmo pronto para tudo isso?
15
00:01:35,762 --> 00:01:37,430
-Você estava?
-Olhem só.
16
00:01:37,514 --> 00:01:41,309
No início, eu desejava
só a sua morte e o seu trono,
17
00:01:41,392 --> 00:01:45,522
mas agora descobri que há muito mais.
18
00:01:45,730 --> 00:01:46,940
Krel é só um garoto.
19
00:01:47,023 --> 00:01:52,237
Por isso, até que ele esteja pronto,
o núcleo de Gaylen ficará com o guardião.
20
00:01:52,529 --> 00:01:56,032
Digam, quem protege a relíquia?
21
00:01:56,116 --> 00:01:57,909
Eu descobrirei a verdade.
22
00:01:58,118 --> 00:02:00,245
Não podem me impedir.
23
00:02:02,122 --> 00:02:04,290
Não interfira nas lembranças,
24
00:02:04,374 --> 00:02:07,919
ou pode destruir a informação que procura.
25
00:02:09,546 --> 00:02:12,549
-Estamos prontos.
-Boa sorte, meus príncipes.
26
00:02:21,224 --> 00:02:24,227
Ninguém pode escolher
sua posição na vida, Aja.
27
00:02:24,310 --> 00:02:26,312
Bem-vindos à totalidade.
28
00:02:26,396 --> 00:02:28,731
O Taylon nos traiu! Vamos recuar!
29
00:02:28,815 --> 00:02:32,026
Esta é a porta para as lembranças
dos seus pais.
30
00:02:32,110 --> 00:02:38,241
Por centenas de keltons, Akiridion-5
ficou dividido entre duas casas.
31
00:02:40,535 --> 00:02:42,662
Cada um destes são lembranças.
32
00:02:42,745 --> 00:02:47,083
Todas indexadas e pesquisáveis
segundo os parâmetros definidos.
33
00:02:47,167 --> 00:02:51,379
Um dia não estaremos aqui
e você e Aja só terão um ao outro.
34
00:02:51,462 --> 00:02:52,505
Krel...
35
00:02:52,589 --> 00:02:55,049
Mãe, procure "núcleo de Gaylen".
36
00:02:55,508 --> 00:02:59,929
Encontrei 7.547 lembranças
37
00:03:00,013 --> 00:03:02,223
relacionadas ao núcleo de Gaylen.
38
00:03:02,932 --> 00:03:06,644
A mais recente é do dia
do golpe de Morando.
39
00:03:07,353 --> 00:03:10,732
Não é uma lembrança que quero revistar.
40
00:03:14,444 --> 00:03:16,654
Parece que Morando já veio aqui.
41
00:03:16,738 --> 00:03:19,741
Está destruindo memórias
para nos despistar.
42
00:03:20,158 --> 00:03:22,744
Sim, então precisam ser rápidos.
43
00:03:25,079 --> 00:03:27,999
Morando está na frente,
mas a vantagem é nossa.
44
00:03:28,082 --> 00:03:30,168
Krel, sabe o que é vantagem?
45
00:03:30,251 --> 00:03:31,878
Conhecemos nossos pais.
46
00:03:31,961 --> 00:03:35,089
Morando tem de vasculhar
todas as lembranças.
47
00:03:35,173 --> 00:03:38,509
Mas nós os conhecemos bem
para encontrar as certas.
48
00:03:38,968 --> 00:03:44,098
Lembra das histórias que nos contavam?
Que tal "A Lenda do Núcleo de Gaylen"?
49
00:03:54,234 --> 00:03:55,401
Silêncio aí!
50
00:03:55,485 --> 00:03:59,239
Vocês humanos não entendem
o que é uma missão de resgate.
51
00:03:59,322 --> 00:04:01,991
Aja! Meu anjo ninja.
52
00:04:02,075 --> 00:04:04,911
Anjo? Não morri, bobinho.
53
00:04:05,787 --> 00:04:09,415
-O que deu no seu rosto?
-Acorda, dorminhoco!
54
00:04:09,499 --> 00:04:10,416
Sra. Lucy?
55
00:04:10,500 --> 00:04:12,877
Aja é a Sra. Lucy? São a mesma pessoa?
56
00:04:12,961 --> 00:04:15,171
Aja, está aí? Consegue me ouvir?
57
00:04:15,255 --> 00:04:16,881
Calma, grandão.
58
00:04:16,965 --> 00:04:20,260
Suspeito que Aja e Krel estejam bem,
graças a eles.
59
00:04:20,343 --> 00:04:21,177
Eu ajudo!
60
00:04:21,928 --> 00:04:24,806
Eu nem sei mais quem você é, Aja.
61
00:04:28,226 --> 00:04:30,812
Hora do surfe, vaqueiros!
62
00:04:32,021 --> 00:04:33,106
Saiam!
63
00:04:34,732 --> 00:04:36,484
Gerônimo!
64
00:04:36,901 --> 00:04:40,613
Tá legal, eu consigo.
Quem é o cara? Eu sou o cara!
65
00:04:42,198 --> 00:04:43,283
Acho que não dá.
66
00:04:43,366 --> 00:04:46,452
Meu corpo não aguenta. Tornozelos fracos.
67
00:04:52,583 --> 00:04:53,876
-Consegui!
-O quê?
68
00:04:53,960 --> 00:04:55,044
Não fez nada!
69
00:04:55,503 --> 00:04:58,131
-Todos inteiros?
-O que acha?
70
00:04:58,214 --> 00:04:59,716
Querido, você está bem?
71
00:04:59,799 --> 00:05:01,592
Estou com dor de cabeça.
72
00:05:01,676 --> 00:05:03,261
Não! Ricky!
73
00:05:07,098 --> 00:05:10,852
O grande Gaylen esmagou
a estrela errante entre os dedos
74
00:05:10,935 --> 00:05:13,521
e, de suas cinzas, surgiu Akiridion.
75
00:05:13,980 --> 00:05:16,607
-Papai.
-Exatamente como eu me lembro.
76
00:05:16,691 --> 00:05:19,027
Não toquem, destruirão a lembrança.
77
00:05:19,110 --> 00:05:22,447
Mas a ganância de Gaylen
cresceu com o poder.
78
00:05:22,530 --> 00:05:25,533
E só Lady Seklos
teve coragem para detê-lo,
79
00:05:25,616 --> 00:05:28,703
sacrificando seu próprio núcleo.
80
00:05:29,162 --> 00:05:33,124
Desde então, muitos tentaram roubar
o núcleo de Gaylen, mas...
81
00:05:33,207 --> 00:05:34,459
Estão ouvindo?
82
00:05:34,542 --> 00:05:36,753
Ai, que vergonha.
83
00:05:38,212 --> 00:05:39,672
Estou acordada!
84
00:05:39,756 --> 00:05:42,300
Um secton. Preciso arrumar o...
85
00:05:42,383 --> 00:05:44,886
Nossa, éramos muito malcriados.
86
00:05:44,969 --> 00:05:49,015
Krel, por um delson,
pode parar de brincar com seus brinquedos?
87
00:05:49,098 --> 00:05:50,266
Não é brinquedo.
88
00:05:50,349 --> 00:05:53,019
Mecânica é um bom hobby,
mas você é príncipe
89
00:05:53,102 --> 00:05:55,313
e estamos falando da nossa origem.
90
00:05:55,396 --> 00:05:58,232
O hobby salvou a sua vida e a da mamãe.
91
00:05:58,524 --> 00:05:59,525
Krel, não!
92
00:05:59,609 --> 00:06:02,445
Fiz uma matriz daxial com eles!
93
00:06:08,951 --> 00:06:09,786
Não!
94
00:06:10,286 --> 00:06:12,455
Krel, o que você fez?
95
00:06:12,538 --> 00:06:15,166
-Eu não...
-Mecânica é um bom hobby.
96
00:06:15,249 --> 00:06:17,335
-Papai! Não!
-...príncipe...
97
00:06:26,427 --> 00:06:28,679
Desculpe. Fiz sem pensar.
98
00:06:28,763 --> 00:06:30,973
Ele nunca me ouvia. Eu só...
99
00:06:31,057 --> 00:06:34,602
Eu sei, mas também não ouvíamos o papai.
100
00:06:34,685 --> 00:06:38,064
Ele deve ter contado essa história
mil vezes.
101
00:06:38,147 --> 00:06:41,651
Algo mais aconteceu.
Por um segundo, acho que ele me viu.
102
00:06:41,734 --> 00:06:43,861
Mas a Mãe disse que é impossível.
103
00:06:43,945 --> 00:06:47,240
Deve ter sido um defeito na projeção.
104
00:06:47,824 --> 00:06:51,285
Pelo menos, agora esqueceram
como éramos malcriados.
105
00:06:51,369 --> 00:06:54,372
Não, eles devem ter
muitas lembranças dessas.
106
00:06:54,455 --> 00:06:55,915
Mas aprendemos algo.
107
00:06:55,998 --> 00:06:58,668
Muitos tentaram roubar o núcleo.
108
00:06:58,751 --> 00:07:02,171
Se formos pra última vez que tentaram,
109
00:07:02,255 --> 00:07:05,091
podemos descobrir onde está escondido.
110
00:07:05,174 --> 00:07:08,261
Você voltou a ser genial, Krel!
111
00:07:13,891 --> 00:07:17,854
Adoro o cheiro de formaldeído logo cedo!
112
00:07:22,525 --> 00:07:23,901
Onde eles estão?
113
00:07:24,569 --> 00:07:27,071
Segundo meu geolocalizador,
114
00:07:27,155 --> 00:07:31,075
estamos a muitos horvaths de Arcadia.
115
00:07:31,742 --> 00:07:34,662
Pode-se dizer que entramos de cabeça!
116
00:07:34,745 --> 00:07:37,832
-Que engraçado, querido!
-Obrigado.
117
00:07:37,915 --> 00:07:42,336
-Fiquei com medo que perdesse a cabeça.
-Tá legal, não força a amizade.
118
00:07:42,420 --> 00:07:43,754
Stuart não responde.
119
00:07:43,838 --> 00:07:47,425
Varvatos esqueceu
que ele tem aeróbica às terças.
120
00:07:47,508 --> 00:07:50,720
Tobias, precisa recrutar sua avó.
121
00:07:50,803 --> 00:07:52,972
Para dirigir? Ela é quase cega!
122
00:07:53,055 --> 00:07:58,186
Considerando que estou sem as pelancas,
isso pode ser conveniente.
123
00:07:58,269 --> 00:08:02,190
Temos de apressar nossa volta.
Os herdeiros estão em perigo!
124
00:08:03,483 --> 00:08:07,904
Lembre-se, Bobby querido,
deixe as mãos em 5h e 7h.
125
00:08:07,987 --> 00:08:10,406
O treinador disse 10h e 2h.
126
00:08:11,115 --> 00:08:14,368
Ele é um quadrado, querido.
Estamos muito lerdos.
127
00:08:14,452 --> 00:08:18,247
Quem diria que autoescola
é uma tortura tão brutal?
128
00:08:18,331 --> 00:08:20,833
Carro pior que giro.
129
00:08:26,839 --> 00:08:30,551
Klebtástico! Até nas lembranças
atiram na gente.
130
00:08:30,635 --> 00:08:33,054
Invasão. Isolar todos os setores.
131
00:08:37,767 --> 00:08:38,976
Aqueles soolians!
132
00:08:39,060 --> 00:08:42,271
A Irmandade Zeron tentou
roubar o núcleo de Gaylen?
133
00:08:42,522 --> 00:08:44,315
Não esperava mais vê-los.
134
00:08:44,398 --> 00:08:46,817
Pare, em nome do trono de Akiridion!
135
00:08:50,655 --> 00:08:53,658
Há uma bela recompensa pelo seu estojo.
136
00:08:53,741 --> 00:08:57,578
Seja o que for,
espero que valha a pena morrer por ele.
137
00:08:57,662 --> 00:08:58,746
-Não!
-Aja!
138
00:08:59,038 --> 00:09:01,457
-Não pode interferir!
-Desculpe.
139
00:09:01,541 --> 00:09:03,084
Queria ajudar o papai.
140
00:09:03,167 --> 00:09:05,086
Acho que não precisa.
141
00:09:17,848 --> 00:09:19,141
Zadra, o estojo!
142
00:09:25,356 --> 00:09:26,566
Seklos e Gaylen!
143
00:09:26,649 --> 00:09:29,360
-Mamãe era uma guerreira.
-Igual a você.
144
00:09:29,443 --> 00:09:33,030
Ela nunca me contou. Por quê?
145
00:09:33,864 --> 00:09:36,492
Precisamos deixar o estojo em segurança.
146
00:09:36,576 --> 00:09:38,452
Nós cuidaremos dos Zerons.
147
00:09:41,998 --> 00:09:44,875
Nunca tinha visto um serrator fazer isso!
148
00:09:44,959 --> 00:09:46,752
Mamãe, como fez isso?
149
00:09:49,046 --> 00:09:50,131
Mamãe?
150
00:09:53,134 --> 00:09:55,845
Krel, a mamãe me viu. Eu sei que viu.
151
00:09:55,928 --> 00:09:56,929
Impossível.
152
00:09:57,013 --> 00:10:00,683
-Mamãe, estou aqui!
-Akiridion-5 não é mais seguro.
153
00:10:00,766 --> 00:10:03,227
-Temos que...
-Cruzar a galáxia.
154
00:10:03,311 --> 00:10:04,478
Já escolhi a nave.
155
00:10:09,525 --> 00:10:11,569
A nave-mãe, recém montada.
156
00:10:11,652 --> 00:10:13,654
É a mais veloz da nossa frota.
157
00:10:13,738 --> 00:10:17,074
Tenho de agradecer ao Morando
pelas melhorias.
158
00:10:17,158 --> 00:10:20,328
Há um planeta classe D no quadrante Hipo.
159
00:10:20,411 --> 00:10:22,663
Não é um planeta classe D qualquer.
160
00:10:23,372 --> 00:10:24,248
A Terra.
161
00:10:27,543 --> 00:10:30,796
Os textos antigos previam
que o núcleo de Gaylen
162
00:10:30,880 --> 00:10:34,592
um dia retornariam ao mundo de onde veio.
163
00:10:35,301 --> 00:10:36,761
Onde estamos?
164
00:10:36,844 --> 00:10:39,555
"RB e CH?"
165
00:10:39,639 --> 00:10:42,808
É a árvore do beijo! Sabe o que significa?
166
00:10:42,892 --> 00:10:45,519
Nossos pais visitaram a árvore de beijo?
167
00:10:45,603 --> 00:10:49,315
Não! Eles esconderam
o núcleo de Gaylen em Arcadia
168
00:10:49,398 --> 00:10:52,693
há centenas de anos,
antes de a cidade existir.
169
00:10:52,777 --> 00:10:55,446
-Por que a Mãe não contou?
-Não devia saber.
170
00:10:55,529 --> 00:10:59,867
Devem ter apagado a memória dela
pra manter a localização em segredo.
171
00:10:59,950 --> 00:11:01,410
Parece provável.
172
00:11:01,494 --> 00:11:04,664
E suspeito que, em caso de emergência,
173
00:11:04,747 --> 00:11:08,793
eu tenha sido programada
para trazê-los pra cá.
174
00:11:08,876 --> 00:11:12,588
Sempre estranhei
só ter encontrado esta bola de lama.
175
00:11:13,005 --> 00:11:17,760
Nenhum akiridiano faz contato
com essas formas de vida há um milênio.
176
00:11:19,011 --> 00:11:21,180
Então seremos os primeiros.
177
00:11:25,518 --> 00:11:27,645
Será quem devemos encontrar?
178
00:11:27,728 --> 00:11:30,689
Seja quem for, parece... grande.
179
00:11:30,773 --> 00:11:34,944
Pela Glória de Merlin,
a luz do dia está sob o meu comando.
180
00:11:35,653 --> 00:11:37,029
Reconheço aquilo.
181
00:11:47,540 --> 00:11:49,667
Saudações, Majestades.
182
00:11:49,750 --> 00:11:51,377
Bem-vindos à Terra.
183
00:11:51,460 --> 00:11:55,423
Chegaram,
como as antigas profecias previam.
184
00:11:55,506 --> 00:11:58,008
Pensei que a armadura fosse do Jim Lake.
185
00:11:58,092 --> 00:11:59,593
Isto foi há muitos anos.
186
00:11:59,677 --> 00:12:02,304
Deve ser o Caçador de Trolls anterior.
187
00:12:02,388 --> 00:12:03,681
Pedimos desculpa.
188
00:12:03,764 --> 00:12:07,309
Só conhecemos sua raça
por textos antigos, e...
189
00:12:07,393 --> 00:12:10,187
não mencionavam chifres.
190
00:12:11,230 --> 00:12:13,524
Não têm nada a temer de nós.
191
00:12:13,607 --> 00:12:17,903
Eu sou Vendel, ancião
do Mercado de Trolls da Pedra Encantada.
192
00:12:17,987 --> 00:12:23,033
E este é Kanjigar, o Valente,
nosso Caçador de Trolls.
193
00:12:23,117 --> 00:12:26,078
Só pra esclarecer,
você é um caçador de trolls,
194
00:12:26,162 --> 00:12:30,374
mas também é troll, então...
caça a si mesmo?
195
00:12:30,458 --> 00:12:35,254
Sou guardião das criaturas
mágicas e mortais,
196
00:12:35,337 --> 00:12:38,966
o que me torna adequado
para proteger isso,
197
00:12:39,049 --> 00:12:42,970
cumprindo as profecias
da nossa raça e da sua.
198
00:12:43,053 --> 00:12:46,557
O núcleo de Gaylen
pode destruir um universo.
199
00:12:46,640 --> 00:12:50,519
Como posso passar
a responsabilidade para outro?
200
00:12:50,603 --> 00:12:56,442
Eu lhes garanto que enquanto nosso
Caçador de Trolls estiver de guarda,
201
00:12:56,525 --> 00:13:01,113
sua relíquia estará a salvo
no Mercado de Trolls.
202
00:13:14,251 --> 00:13:16,003
O Mercado de Trolls. É isso!
203
00:13:16,086 --> 00:13:18,631
Agora só temos de achá-lo.
204
00:13:20,341 --> 00:13:25,304
Eu acho que vocês têm preocupações
muito mais imediatas.
205
00:13:25,387 --> 00:13:26,555
Não!
206
00:13:29,350 --> 00:13:30,559
Tomem cuidado.
207
00:13:30,643 --> 00:13:34,188
Se Morando matá-los aqui,
estarão perdidos.
208
00:13:34,271 --> 00:13:36,649
Só diz agora! Acorde-nos!
209
00:13:36,732 --> 00:13:41,529
Não! Se formos, ele destruirá os núcleos
e lembranças dos nossos pais.
210
00:13:41,612 --> 00:13:44,657
Que bom que discutimos
todas as nossas opções!
211
00:13:46,492 --> 00:13:49,078
Suponho que eu deva agradecer a vocês.
212
00:13:51,956 --> 00:13:54,959
Se não tivessem fugido para cá...
213
00:13:57,503 --> 00:13:59,630
Não! Pode danificar a lembrança!
214
00:14:01,257 --> 00:14:05,469
...eu nunca saberia que o núcleo
de Gaylen existia de fato
215
00:14:05,553 --> 00:14:08,389
nem onde encontrá-lo.
216
00:14:10,641 --> 00:14:11,934
Não!
217
00:14:12,518 --> 00:14:13,727
Como a mamãe fazia?
218
00:14:13,811 --> 00:14:18,649
Por que me contentar em ser rei
se posso ser um deus?
219
00:14:20,901 --> 00:14:23,654
Você não é deus nem rei de nada.
220
00:14:23,737 --> 00:14:25,447
Você é um traidor!
221
00:14:47,177 --> 00:14:50,347
Ainda tentando salvar seus pais?
222
00:14:50,431 --> 00:14:51,765
Não!
223
00:14:51,849 --> 00:14:57,897
Quando vão perceber
que eles morreram em Akiridion-5?
224
00:14:57,980 --> 00:14:59,106
Não!
225
00:15:08,908 --> 00:15:10,659
Não é possível.
226
00:15:15,456 --> 00:15:16,707
O que está havendo?
227
00:15:17,333 --> 00:15:19,168
São nossos pais.
228
00:15:19,251 --> 00:15:21,045
Estão lutando por nós!
229
00:15:21,795 --> 00:15:25,382
Val Morando é um traidor de Akiridion-5.
230
00:15:25,466 --> 00:15:28,260
Enquanto estivermos juntos,
em família...
231
00:15:28,344 --> 00:15:29,803
Isso é alta traição!
232
00:15:29,887 --> 00:15:32,264
Mãe! Pai!
233
00:15:33,974 --> 00:15:37,394
Sorria e acene.
234
00:15:38,354 --> 00:15:42,942
Eu treinei luta com meu pai
assim como ele treinou com o dele antes.
235
00:15:44,985 --> 00:15:46,153
Traidor.
236
00:15:48,697 --> 00:15:49,865
Traidor.
237
00:15:55,037 --> 00:15:57,164
Nossos pais nos salvaram!
238
00:16:00,334 --> 00:16:01,502
Vasculhem a nave.
239
00:16:01,585 --> 00:16:05,673
Ninguém sai até você confirmar a morte
de toda a realeza.
240
00:16:06,590 --> 00:16:07,591
Majestades...
241
00:16:09,343 --> 00:16:10,511
nunca é um prazer.
242
00:16:14,848 --> 00:16:16,850
Meus reis, vou protegê-los!
243
00:16:27,027 --> 00:16:28,904
Mãe, o que está acontecendo?
244
00:16:28,988 --> 00:16:31,281
Morando atacou os núcleos reais!
245
00:16:31,365 --> 00:16:34,034
A câmara de estase está falhando!
246
00:16:36,537 --> 00:16:39,081
-Aja, amamos vocês.
-Aja, Krel.
247
00:16:39,164 --> 00:16:41,041
-Aja.
-Aja, Krel.
248
00:16:42,084 --> 00:16:43,085
Aja.
249
00:16:44,044 --> 00:16:45,004
Aja?
250
00:16:45,546 --> 00:16:46,755
Mamãe.
251
00:16:49,174 --> 00:16:51,176
Não aguento por muito tempo.
252
00:17:03,814 --> 00:17:06,567
Vocês precisam sair daí.
253
00:17:06,650 --> 00:17:08,569
Como? Não tem saída!
254
00:17:17,202 --> 00:17:19,788
Ninguém pode salvá-los agora!
255
00:17:22,249 --> 00:17:24,585
Você é extraordinária, Aja.
256
00:17:24,793 --> 00:17:28,380
Você poderia deixar o palácio,
fugir do nosso mundo,
257
00:17:28,464 --> 00:17:30,549
mas o seu destino a seguiria.
258
00:17:30,632 --> 00:17:33,802
Precisam sair daí. Saiam daí.
259
00:17:33,886 --> 00:17:35,304
Krel, tem uma saída!
260
00:17:38,724 --> 00:17:39,808
Corre!
261
00:17:49,860 --> 00:17:53,197
-Temos de ir até nossos pais.
-Há Augúrios.
262
00:17:53,530 --> 00:17:55,449
-Kleb!
-Deixa comigo!
263
00:18:03,874 --> 00:18:08,253
-Vamos segurá-los.
-Ninguém mexe com a minha namorada!
264
00:18:08,504 --> 00:18:11,298
Vamos, mamãe. Me ajude.
265
00:18:24,770 --> 00:18:26,730
Impressionante!
266
00:18:27,815 --> 00:18:31,777
Varvatos, ajude! Mãe está ferida
e os núcleos estão falhando.
267
00:18:31,860 --> 00:18:33,278
Temos de nos apressar!
268
00:18:35,030 --> 00:18:39,743
Descobri onde está o núcleo de Gaylen.
Mande meus Augúrios.
269
00:18:42,329 --> 00:18:45,791
-Reprogramou os capacitores biométricos?
-Claro.
270
00:18:45,874 --> 00:18:48,669
Que tal ligar e desligar?
271
00:18:48,752 --> 00:18:51,839
Isso nem sempre resolve, Aja.
272
00:18:51,922 --> 00:18:54,466
Não!
273
00:18:56,885 --> 00:18:59,138
Não posso fazer mais nada.
274
00:19:00,013 --> 00:19:01,390
Vamos perdê-los.
275
00:19:20,325 --> 00:19:21,618
Posso ter uma ideia.
276
00:19:22,744 --> 00:19:25,330
Ainda tenho uma reserva de energia.
277
00:19:25,414 --> 00:19:29,459
É pouca, mas deve bastar
para as câmaras de estase.
278
00:19:29,543 --> 00:19:33,172
Mãe, se fizer isso,
será apagada para sempre.
279
00:19:33,255 --> 00:19:35,924
E, se não fizer, eles morrerão.
280
00:19:36,008 --> 00:19:37,926
É nossa única opção.
281
00:19:38,010 --> 00:19:39,720
Mãe, por favor, não!
282
00:19:39,803 --> 00:19:41,680
Krel, arrume isso!
283
00:19:41,763 --> 00:19:46,143
Eu... não consigo.
284
00:19:47,477 --> 00:19:51,565
Vi vocês enfrentarem tudo
durante o seu tempo na Terra,
285
00:19:51,648 --> 00:19:53,650
e aprendi muita coisa.
286
00:19:53,859 --> 00:19:56,028
O significado de família.
287
00:19:56,111 --> 00:19:58,113
O significado de amor.
288
00:19:58,197 --> 00:20:02,075
Vi vocês se sacrificarem
por aqueles que amam.
289
00:20:06,914 --> 00:20:09,917
Eu irei, e vocês se lembrarão de mim.
290
00:20:10,000 --> 00:20:11,835
Não é isso que uma mãe faz?
291
00:20:11,919 --> 00:20:15,005
Mãe, estou com medo.
292
00:20:16,548 --> 00:20:19,384
Eu também estou, mas também sinto...
293
00:20:20,427 --> 00:20:25,265
amor, orgulho e paz.
294
00:20:25,807 --> 00:20:29,645
Acho que isso dará
uma bela história um dia.
295
00:20:31,605 --> 00:20:33,982
Prometo contá-la.
296
00:20:45,744 --> 00:20:50,958
Nunca pensei que uma morte gloriosa
pudesse doer tanto.
297
00:20:51,041 --> 00:20:53,752
Sentiremos sua falta, Mãe.
298
00:20:55,254 --> 00:20:57,881
Eu também, meus príncipes.
299
00:21:27,995 --> 00:21:28,829
Mãe.
300
00:21:38,880 --> 00:21:41,049
Ela... se foi.
301
00:21:46,638 --> 00:21:48,473
Seklos e Gaylen...
302
00:21:48,849 --> 00:21:50,058
ela conseguiu.
303
00:21:50,684 --> 00:21:51,810
Está...
304
00:21:54,146 --> 00:21:55,480
Meus soberanos.
305
00:21:55,772 --> 00:21:56,773
Mamãe?
306
00:21:57,774 --> 00:21:58,984
Papai?
307
00:22:30,682 --> 00:22:32,601
Legendas: Priscilla Rother