1
00:00:07,924 --> 00:00:09,926
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,127
Trójka nie z tej ziemi!
3
00:00:49,632 --> 00:00:52,969
Wspomnienia to okna na przeszłość.
4
00:00:59,559 --> 00:01:03,897
Kiedy do nich wracamy,
mogą stać się drzwiami do przyszłości.
5
00:01:04,105 --> 00:01:08,526
Nazywamy to „totus praeter”
lub „całokształt”.
6
00:01:08,693 --> 00:01:11,571
Dzięki czytnikom rdzeni staniecie się
7
00:01:11,780 --> 00:01:15,200
wirtualną projekcją
w podświadomości rodziców.
8
00:01:15,283 --> 00:01:18,119
Niestety nie będą mogli was dostrzec.
9
00:01:18,203 --> 00:01:20,371
Jeśli Morando tam jest,
10
00:01:20,455 --> 00:01:24,375
niebawem odkryje,
gdzie ukryli rdzeń Gaylena.
11
00:01:25,001 --> 00:01:26,211
A wtedy...
12
00:01:26,294 --> 00:01:29,130
Będzie mógł podbić galaktykę.
13
00:01:29,547 --> 00:01:33,051
Musimy natychmiast wejść do całokształtu.
14
00:01:33,134 --> 00:01:35,678
Krel na pewno jest na to gotowy?
15
00:01:35,762 --> 00:01:37,430
- Ty byłeś?
- Ciekawe.
16
00:01:37,514 --> 00:01:41,309
Kiedyś pragnąłem waszej śmierci
i waszych koron,
17
00:01:41,392 --> 00:01:45,522
ale teraz odkryłem,
że mogę mieć dużo więcej.
18
00:01:45,730 --> 00:01:47,065
Krel jest dzieckiem.
19
00:01:47,148 --> 00:01:52,237
Dopóki nie będzie gotowy,
rdzeń Gaylena zostanie w rękach strażnika.
20
00:01:52,529 --> 00:01:56,032
Powiedzcie, kto chroni reliktu?
21
00:01:56,116 --> 00:01:57,909
Poznam prawdę.
22
00:01:58,118 --> 00:02:00,245
Nie powstrzymacie mnie.
23
00:02:02,122 --> 00:02:04,290
Nie mieszajcie we wspomnieniach,
24
00:02:04,374 --> 00:02:07,919
możecie zniszczyć informacje,
których szukacie.
25
00:02:09,546 --> 00:02:12,549
- Jesteśmy gotowi.
- Powodzenia, władcy.
26
00:02:21,224 --> 00:02:24,144
Nikt nie wybiera tego, kim się rodzi.
27
00:02:24,227 --> 00:02:26,312
Witam w całokształcie.
28
00:02:26,437 --> 00:02:28,648
Tayloni nas zdradzili. Uciekajmy.
29
00:02:28,731 --> 00:02:32,026
Oto brama do wspomnień waszych rodziców.
30
00:02:32,110 --> 00:02:38,241
Przez setki keltonów Akiridion-5
był podzielony między dwa rody.
31
00:02:40,535 --> 00:02:42,662
To wszystko są wspomnienia.
32
00:02:42,745 --> 00:02:47,083
Są skatalogowane,
możecie wprowadzić dane do wyszukiwania.
33
00:02:47,167 --> 00:02:51,379
Gdy nas już nie będzie,
z Ają będziecie mieć tylko siebie.
34
00:02:51,462 --> 00:02:52,505
Krel...
35
00:02:52,589 --> 00:02:55,049
Matko, wyszukaj „rdzeń Gaylena”.
36
00:02:55,508 --> 00:03:02,015
Znalazłam 7547 wspomnień,
które wiążą się z rdzeniem Gaylena.
37
00:03:02,932 --> 00:03:06,644
Najnowsze pochodzi
z dnia zamachu Morando.
38
00:03:07,353 --> 00:03:10,732
Do tych wspomnień nie chcę wracać.
39
00:03:14,444 --> 00:03:16,654
Morando już tu był.
40
00:03:16,738 --> 00:03:19,616
Niszczy wspomnienia, żeby zatrzeć ślady.
41
00:03:20,158 --> 00:03:22,744
Musicie sprawnie działać.
42
00:03:25,079 --> 00:03:27,999
Morando zaczął szybciej,
ale mamy przewagę.
43
00:03:28,082 --> 00:03:30,168
Niby jaką?
44
00:03:30,251 --> 00:03:31,878
Znamy rodziców.
45
00:03:31,961 --> 00:03:35,089
Morando musi przeczesać ich wspomnienia.
46
00:03:35,173 --> 00:03:38,509
Nam będzie łatwiej znaleźć te odpowiednie.
47
00:03:38,968 --> 00:03:44,098
Opowiadali nam wiele historii.
Na przykład legendę o rdzeniu Gaylena.
48
00:03:54,234 --> 00:03:55,401
Cicho tam.
49
00:03:55,485 --> 00:03:59,239
Nie rozumiecie,
na czym polega misja ratunkowa.
50
00:03:59,322 --> 00:04:01,991
Aja! Moja anielico z kopem ninjy.
51
00:04:02,075 --> 00:04:04,911
Anielica? Przecież ja żyję, głuptasie.
52
00:04:05,787 --> 00:04:09,415
- Co ci się stało?
- Pobudeczka, są ciasteczka.
53
00:04:09,499 --> 00:04:10,416
Pani Lucy?
54
00:04:10,500 --> 00:04:12,877
Aja jest panią Lucy?
55
00:04:12,961 --> 00:04:15,171
Aja, jesteś tam? Słyszysz mnie?
56
00:04:15,255 --> 00:04:16,881
Spokój, młoda łajzo.
57
00:04:16,965 --> 00:04:20,260
Aji i Krelowi nic nie jest
dzięki tej dwójce.
58
00:04:20,343 --> 00:04:21,177
Pomagam.
59
00:04:21,928 --> 00:04:24,806
Już nie wiem, kim jesteś, Ajo.
60
00:04:28,226 --> 00:04:30,812
Pora na deskę, młodzieży!
61
00:04:32,021 --> 00:04:33,106
Skaczemy.
62
00:04:34,732 --> 00:04:36,484
Geronimo!
63
00:04:36,901 --> 00:04:38,278
Dam radę.
64
00:04:38,361 --> 00:04:40,613
Kto tu rządzi? Ja!
65
00:04:42,198 --> 00:04:43,283
Nie dam rady.
66
00:04:43,366 --> 00:04:46,452
Nie zniosę upadku. Mam słabe kostki.
67
00:04:52,583 --> 00:04:55,044
- Dałem radę!
- Nic nie dałeś.
68
00:04:55,503 --> 00:04:58,131
- Wszyscy cali?
- A jak wyglądam?
69
00:04:58,214 --> 00:04:59,716
Kotku, żyjesz?
70
00:04:59,799 --> 00:05:01,592
Trochę boli mnie głowa.
71
00:05:01,676 --> 00:05:03,261
O nie, Ricky!
72
00:05:07,098 --> 00:05:10,852
Wielki Gaylen
zgniótł palcami błądzącą gwiazdę,
73
00:05:10,935 --> 00:05:13,521
a z jej prochów powstał Akiridion.
74
00:05:13,980 --> 00:05:16,607
- Tata.
- Tak go zapamiętałem.
75
00:05:16,691 --> 00:05:19,027
Dotyk zniszczy wspomnienie.
76
00:05:19,110 --> 00:05:22,447
Wraz ze wzrostem mocy
rosła chciwość Gaylena.
77
00:05:22,530 --> 00:05:25,533
Lady Seklos odważyła się go powstrzymać,
78
00:05:25,616 --> 00:05:28,703
poświęcając przy tym własny rdzeń życia.
79
00:05:29,203 --> 00:05:33,124
Odtąd wiele osób
próbowało ukraść rdzeń Gaylena...
80
00:05:33,207 --> 00:05:34,459
Słuchacie?
81
00:05:34,542 --> 00:05:36,753
Jakie to żenujące.
82
00:05:38,212 --> 00:05:39,672
Nie śpię.
83
00:05:39,756 --> 00:05:42,300
Jeden sekton, muszę to wzmocnić...
84
00:05:42,383 --> 00:05:44,886
Potrafiliśmy być nieznośni.
85
00:05:44,969 --> 00:05:49,015
Czy możesz przez delson
nie bawić się tymi zabawkami?
86
00:05:49,098 --> 00:05:50,266
To nie zabawka.
87
00:05:50,349 --> 00:05:52,143
Mechanika to dobre hobby,
88
00:05:52,226 --> 00:05:55,313
ale książę musi znać
historię swojej planety.
89
00:05:55,396 --> 00:05:58,232
To hobby ocaliło ciebie i mamę.
90
00:05:58,524 --> 00:05:59,525
Krel, nie!
91
00:05:59,609 --> 00:06:02,445
Zbudowałem z tych zabawek macierz Daxiala.
92
00:06:08,951 --> 00:06:09,786
Nie!
93
00:06:10,286 --> 00:06:12,455
Braciszku, coś ty narobił?
94
00:06:12,538 --> 00:06:15,124
- Nie chciałem.
- Mechanika to...
95
00:06:15,208 --> 00:06:17,335
- Tato! Nie!
- ...książę...
96
00:06:26,427 --> 00:06:28,679
Przepraszam, zapomniałem się.
97
00:06:28,763 --> 00:06:30,973
Tata nigdy mnie nie słuchał.
98
00:06:31,057 --> 00:06:34,602
Wiem, ale my też go nie słuchaliśmy.
99
00:06:34,685 --> 00:06:38,064
Opowiadał nam tę historię tysiące razy.
100
00:06:38,147 --> 00:06:41,651
Mam wrażenie,
że przez sekton mnie widział.
101
00:06:41,734 --> 00:06:43,861
To podobno niemożliwe.
102
00:06:43,945 --> 00:06:47,240
To musiało być zakłócenie
projekcji pamięci.
103
00:06:47,824 --> 00:06:51,285
Przynajmniej zapomnieli,
jacy byliśmy nieznośni.
104
00:06:51,369 --> 00:06:54,372
Mają masę podobnych wspomnień.
105
00:06:54,455 --> 00:06:55,915
Dowiedzieliśmy się,
106
00:06:55,998 --> 00:06:58,668
że wiele osób chciało wykraść rdzeń.
107
00:06:58,751 --> 00:07:02,171
Znajdźmy ostatni raz,
kiedy ktoś tego próbował.
108
00:07:02,255 --> 00:07:05,091
Dowiemy się, gdzie rodzice go schowali.
109
00:07:05,174 --> 00:07:08,261
Znów jesteś genialny, braciszku.
110
00:07:13,891 --> 00:07:17,854
Uwielbiam zapach formaldehydu o poranku.
111
00:07:20,773 --> 00:07:22,233
Funkcjonariusze łącznikowi...
112
00:07:22,525 --> 00:07:23,901
Gdzie oni są?
113
00:07:24,569 --> 00:07:27,071
Według systemu geolokalizującego
114
00:07:27,155 --> 00:07:31,075
jesteśmy kilka horwatów od Arkadii.
115
00:07:31,742 --> 00:07:34,662
Nie traćmy głowy, bo jeszcze daleka droga.
116
00:07:34,745 --> 00:07:37,832
- Zażartowałeś, kochanie.
- Dzięki.
117
00:07:37,915 --> 00:07:40,168
Zachodziłem nad tym w głowę.
118
00:07:40,251 --> 00:07:42,336
Nie brnij już w to.
119
00:07:42,420 --> 00:07:43,754
Stuart nie odbiera.
120
00:07:43,838 --> 00:07:47,425
Varvatos zapomniał,
że we wtorki chodzi na aerobik.
121
00:07:47,508 --> 00:07:50,720
Tobiaszu, musisz zadzwonić po babcię.
122
00:07:50,803 --> 00:07:52,972
Ma prowadzić? Ona nie widzi.
123
00:07:53,055 --> 00:07:58,186
Biorąc pod uwagę,
że nie wyglądam jak piernik, to dobrze.
124
00:07:58,269 --> 00:08:02,190
Spieszmy się.
Monarchowie są w niebezpieczeństwie.
125
00:08:03,483 --> 00:08:07,904
Pamiętaj, Bobku-pączusiu,
trzymaj ręce na piątej i siódmej.
126
00:08:07,987 --> 00:08:10,406
Trener mówił o dziesiątej i drugiej.
127
00:08:11,115 --> 00:08:14,368
Trener to nudziarz. Ale się wleczemy.
128
00:08:14,452 --> 00:08:18,247
Kto by pomyślał,
że nauka jazdy może być torturą?
129
00:08:18,331 --> 00:08:20,833
To gorsze od świdra.
130
00:08:26,839 --> 00:08:30,551
Nawet we wspomnieniach do nas strzelają.
131
00:08:30,635 --> 00:08:33,054
Niebezpieczeństwo. Odciąć sektory.
132
00:08:37,808 --> 00:08:38,976
Co za sulianie.
133
00:08:39,060 --> 00:08:42,188
Zeroni chcieli ukraść rdzeń Gaylena?
134
00:08:42,522 --> 00:08:44,315
Chciałem o nich zapomnieć.
135
00:08:44,398 --> 00:08:46,817
Rozkazuję wam się zatrzymać.
136
00:08:50,655 --> 00:08:53,658
Za ten zbiorniczek jest niezła nagroda.
137
00:08:53,741 --> 00:08:57,578
Cokolwiek by to nie było,
oby było warte śmierci.
138
00:08:57,662 --> 00:08:58,746
- Nie.
- Aja!
139
00:08:59,038 --> 00:09:01,457
- Nie niszcz wspomnień.
- Wybacz.
140
00:09:01,541 --> 00:09:03,084
Chciałam pomóc tacie.
141
00:09:03,167 --> 00:09:05,086
Oni się tym zajmą.
142
00:09:17,848 --> 00:09:19,141
Bierz zbiornik.
143
00:09:25,356 --> 00:09:29,360
- Seklos i Gaylen! Ale z mamy wojownik.
- Jak z ciebie.
144
00:09:29,443 --> 00:09:33,030
Nigdy mi o tym nie mówiła. Dlaczego?
145
00:09:33,864 --> 00:09:36,492
Ten zbiornik trzeba dobrze ukryć.
146
00:09:36,576 --> 00:09:38,452
Zajmiemy się Zeronami.
147
00:09:41,998 --> 00:09:44,875
Nie widziałam, żeby serator tak robił.
148
00:09:44,959 --> 00:09:46,752
Mamo, jak to zrobiłaś?
149
00:09:49,046 --> 00:09:50,131
Mama?
150
00:09:53,134 --> 00:09:55,845
Krel, mama mnie zauważyła. Wiem to.
151
00:09:55,928 --> 00:09:56,929
Niemożliwe.
152
00:09:57,013 --> 00:10:00,683
- Mamo, to ja.
- Akiridion-5 nie jest bezpieczny.
153
00:10:00,766 --> 00:10:04,478
- Działajmy.
- Wiem, jak przelecimy przez galaktykę.
154
00:10:09,525 --> 00:10:11,569
Świeżo zbudowany statek matka.
155
00:10:11,652 --> 00:10:13,654
Najszybszy z naszej floty.
156
00:10:13,738 --> 00:10:17,074
Podziękujmy generałowi Morando
za te ulepszenia.
157
00:10:17,158 --> 00:10:20,328
W hipokwadrancie jest planeta klasy D.
158
00:10:20,411 --> 00:10:22,663
To nieprzypadkowa planeta.
159
00:10:23,372 --> 00:10:24,248
To Ziemia.
160
00:10:27,543 --> 00:10:30,087
Starodawne teksty przepowiadały
161
00:10:30,171 --> 00:10:34,592
powrót rdzenia Gaylena do świata,
z którego pochodził.
162
00:10:35,301 --> 00:10:36,761
Gdzie my jesteśmy?
163
00:10:36,844 --> 00:10:39,555
„RB i CH”?
164
00:10:39,639 --> 00:10:42,808
To całuśne drzewo! Wiesz, co to znaczy?
165
00:10:42,892 --> 00:10:45,519
Rodzice odwiedzili całuśne drzewo?
166
00:10:45,603 --> 00:10:49,315
Nie! Ukryli rdzeń Gaylena w Arkadii
167
00:10:49,398 --> 00:10:52,693
setki lat przed powstaniem tego miasta.
168
00:10:52,777 --> 00:10:57,323
- Matka nic nie mówiła?
- Wymazali jej pamięć,
169
00:10:57,406 --> 00:10:59,825
żeby ukryć położenie rdzenia.
170
00:10:59,909 --> 00:11:01,410
To prawdopodobne.
171
00:11:01,494 --> 00:11:04,664
Zapewne w sytuacji kryzysowej
172
00:11:04,747 --> 00:11:08,793
zaprogramowali mnie tak,
bym zawiozła was na Ziemię.
173
00:11:08,876 --> 00:11:12,588
Dziwiło mnie,
że zaproponowałaś tylko tę planetę.
174
00:11:13,005 --> 00:11:17,760
Akiridiończycy nie kontaktowali się
z tymi formami życia od wieków.
175
00:11:19,011 --> 00:11:21,180
Pierwsi to zmienimy.
176
00:11:25,518 --> 00:11:27,645
To z tym kimś się spotykamy?
177
00:11:27,728 --> 00:11:30,689
Cokolwiek to jest... brzmi na duże.
178
00:11:30,773 --> 00:11:34,944
Na wieczną chwałę Merlina,
światłości, bądź mi orężem.
179
00:11:35,653 --> 00:11:37,029
To brzmi znajomo.
180
00:11:47,540 --> 00:11:49,667
Pozdrowienia, władcy.
181
00:11:49,750 --> 00:11:51,377
Witamy na Ziemi.
182
00:11:51,460 --> 00:11:55,423
Starodawne teksty
przepowiedziały wasze przybycie.
183
00:11:55,506 --> 00:11:58,008
Myślałem, że to zbroja Jima Lake'a.
184
00:11:58,092 --> 00:11:59,552
To dawne czasy.
185
00:11:59,635 --> 00:12:02,304
Przed Jimem był inny Łowca Trolli.
186
00:12:02,388 --> 00:12:03,681
Wybaczcie nam.
187
00:12:03,764 --> 00:12:07,309
Czytaliśmy o was
w starodawnych tekstach...
188
00:12:07,393 --> 00:12:10,187
Nie było tam nic o rogach.
189
00:12:11,230 --> 00:12:13,524
Nie musicie się obawiać.
190
00:12:13,607 --> 00:12:17,903
Jestem Vendel, członek starszyzny
Targowiska o Kamiennym Sercu.
191
00:12:17,987 --> 00:12:23,033
A to Kanjigar Nieustraszony,
nasz Łowca Trolli.
192
00:12:23,117 --> 00:12:26,078
Żebym miał jasność, jesteś Łowcą Trolli,
193
00:12:26,162 --> 00:12:30,374
jesteś także trollem,
czyli to znaczy, że łowisz... siebie?
194
00:12:30,458 --> 00:12:35,254
Jestem strażnikiem
stworzeń magicznych i śmiertelnych.
195
00:12:35,337 --> 00:12:38,966
Jestem gotowy, by chronić ten artefakt,
196
00:12:39,049 --> 00:12:42,970
zgodnie z naszymi
i waszymi przepowiedniami.
197
00:12:43,053 --> 00:12:46,557
Rdzeń Gaylena
może zniszczyć cały Wszechświat.
198
00:12:46,640 --> 00:12:50,519
Jak mogę przekazać tę odpowiedzialność
komuś innemu?
199
00:12:50,603 --> 00:12:56,442
Zapewniam was, że dopóki
nasz Łowca Trolli stoi na posterunku,
200
00:12:56,525 --> 00:13:01,113
wasz relikt jest bezpieczny na Targowisku.
201
00:13:14,251 --> 00:13:16,003
Targowisko. No właśnie!
202
00:13:16,086 --> 00:13:18,631
Teraz wystarczy, że je znajdziemy.
203
00:13:20,341 --> 00:13:25,304
Obawiam się,
że macie pilniejsze zmartwienia.
204
00:13:25,387 --> 00:13:26,555
Nie!
205
00:13:29,350 --> 00:13:30,559
Uważajcie.
206
00:13:30,643 --> 00:13:34,188
Jeśli zginiecie w całokształcie,
przepadniecie.
207
00:13:34,271 --> 00:13:36,649
Teraz to mówisz? Wybudź nas!
208
00:13:36,732 --> 00:13:41,529
Wtedy Morando zniszczy wspomnienia
i rdzenie rodziców.
209
00:13:41,612 --> 00:13:44,657
Świetnie, że to przedyskutowaliśmy.
210
00:13:46,492 --> 00:13:49,078
Powinienem wam podziękować.
211
00:13:51,956 --> 00:13:54,959
Gdybyście nie uciekli
na tę marną planetę...
212
00:13:57,503 --> 00:13:59,630
Nie! Zniszczysz wspomnienia!
213
00:14:01,257 --> 00:14:05,469
...nie dowiedziałbym się
o istnieniu rdzenia Gaylena
214
00:14:05,553 --> 00:14:08,389
i nie wiedział, gdzie go szukać.
215
00:14:10,641 --> 00:14:11,934
Nie!
216
00:14:12,560 --> 00:14:18,649
- Jak mama to zrobiła?
- Lepiej zostać bogiem niż królem.
217
00:14:20,901 --> 00:14:23,654
Nie jesteś ani bogiem, ani królem.
218
00:14:23,737 --> 00:14:25,447
Jesteś zdrajcą!
219
00:14:47,177 --> 00:14:50,347
Wciąż próbujecie ocalić rodziców?
220
00:14:50,431 --> 00:14:51,765
Nie!
221
00:14:51,849 --> 00:14:57,897
Kiedy do was dotrze,
że oni zginęli na Akiridionie-5?
222
00:14:57,980 --> 00:14:59,106
Nie!
223
00:15:08,908 --> 00:15:10,659
To niemożliwe.
224
00:15:15,456 --> 00:15:16,707
Co się dzieje?
225
00:15:17,333 --> 00:15:19,168
To mama i tata.
226
00:15:19,251 --> 00:15:21,045
Walczą o nas!
227
00:15:21,795 --> 00:15:25,382
Val Morando zdradził Akiridion-5.
228
00:15:25,466 --> 00:15:29,803
- Póki jesteśmy razem, jako rodzina...
- To zdrada stanu.
229
00:15:29,887 --> 00:15:32,264
Mama! Tata!
230
00:15:33,974 --> 00:15:37,394
Uśmiechaj się i machaj.
231
00:15:38,354 --> 00:15:42,942
Walczyłem z ojcem na mej koronacji,
tak samo on walczył ze swym.
232
00:15:44,985 --> 00:15:46,153
Zdrajca.
233
00:15:48,697 --> 00:15:49,865
Zdrajca.
234
00:15:55,037 --> 00:15:57,164
Rodzice nas ocalili.
235
00:16:00,334 --> 00:16:05,673
Nikt nie opuszcza statku,
dopóki monarchowie nie będą martwi.
236
00:16:06,799 --> 00:16:08,258
Wasze Wysokości...
237
00:16:09,343 --> 00:16:10,511
niemiło mi.
238
00:16:14,848 --> 00:16:16,850
Władcy, ochronię was.
239
00:16:27,027 --> 00:16:28,904
Matko, co się dzieje?
240
00:16:28,988 --> 00:16:34,034
Morando atakuje królewskie rdzenie.
Komory wkrótce puszczą.
241
00:16:36,537 --> 00:16:39,081
- Aja, kochamy was.
- Aja, Krel.
242
00:16:39,164 --> 00:16:41,041
- Aja.
- Aja, Krel.
243
00:16:42,042 --> 00:16:43,085
Aja.
244
00:16:44,044 --> 00:16:45,004
Aja?
245
00:16:45,546 --> 00:16:46,755
Mamo.
246
00:16:49,174 --> 00:16:51,176
Długo ich nie ochronię.
247
00:17:03,814 --> 00:17:06,567
Władcy, musicie stamtąd uciekać.
248
00:17:06,650 --> 00:17:08,569
Jak? Nie ma tu wyjścia!
249
00:17:17,202 --> 00:17:19,788
Już nikt was nie ochroni.
250
00:17:22,249 --> 00:17:24,585
Jesteś niesamowita, Aja.
251
00:17:24,793 --> 00:17:26,336
Możesz opuścić pałac,
252
00:17:26,420 --> 00:17:30,549
odlecieć daleko,
ale przeznaczenie i tak cię dogoni.
253
00:17:30,632 --> 00:17:33,802
Musicie stąd uciekać. Uciekać.
254
00:17:33,886 --> 00:17:35,304
Krel, wyjście.
255
00:17:38,724 --> 00:17:39,808
Biegiem!
256
00:17:49,860 --> 00:17:53,197
- Do rodziców.
- Na zewnątrz są napastnicy.
257
00:17:53,530 --> 00:17:55,449
- Kleb!
- Zajmę się tym.
258
00:18:03,874 --> 00:18:08,253
- Powstrzymamy ich.
- Z moją dziewczyną się nie zadziera.
259
00:18:08,504 --> 00:18:11,298
Mamo, proszę, pomóż mi.
260
00:18:24,770 --> 00:18:26,730
Zaiste imponujące.
261
00:18:27,815 --> 00:18:31,777
Pomocy!
Matka jest ranna, rdzenie rodziców padają.
262
00:18:31,860 --> 00:18:33,278
Pospieszmy się.
263
00:18:35,030 --> 00:18:37,282
Wiem, gdzie jest rdzeń Gaylena.
264
00:18:37,616 --> 00:18:39,743
Przysłać moje Omeny.
265
00:18:42,329 --> 00:18:45,791
- Kondensatory biometryczne przekierowane?
- Tak.
266
00:18:45,874 --> 00:18:48,669
Może wyciągniemy wtyczkę i ją wsadzimy?
267
00:18:48,752 --> 00:18:51,839
To nie jest rozwiązanie każdego problemu.
268
00:18:51,922 --> 00:18:54,466
Nie!
269
00:18:56,885 --> 00:18:59,138
Chyba już nic nie mogę zrobić.
270
00:19:00,013 --> 00:19:01,390
Tracimy ich.
271
00:19:20,325 --> 00:19:21,618
Chyba mam pomysł.
272
00:19:22,744 --> 00:19:25,330
Mam jeszcze rezerwy energii.
273
00:19:25,414 --> 00:19:29,459
Niewielkie, ale może starczy,
by zasilić komory.
274
00:19:29,543 --> 00:19:33,172
Matko, wtedy zostaniesz wykasowana
na zawsze.
275
00:19:33,255 --> 00:19:35,924
Inaczej zginie król i królowa.
276
00:19:36,008 --> 00:19:37,926
To nasza jedyna szansa.
277
00:19:38,010 --> 00:19:39,720
Matko, proszę, nie.
278
00:19:39,803 --> 00:19:41,680
Krel, zrób coś z tym.
279
00:19:41,763 --> 00:19:46,143
Ja... nie potrafię.
280
00:19:47,477 --> 00:19:51,565
Widziałem,
jak wszystko znosiliście tutaj, na Ziemi.
281
00:19:51,648 --> 00:19:53,650
Wiele się nauczyłam.
282
00:19:53,859 --> 00:19:56,028
Wiem, czym jest rodzina.
283
00:19:56,111 --> 00:19:58,113
Na czym polega miłość.
284
00:19:58,197 --> 00:20:02,075
Widziałam,
jak poświęcacie się dla najbliższych.
285
00:20:06,914 --> 00:20:09,917
Odejdę, a wy będziecie o mnie pamiętać.
286
00:20:10,000 --> 00:20:11,835
Taka rola matki.
287
00:20:11,919 --> 00:20:15,005
Matko, boję się.
288
00:20:16,548 --> 00:20:19,384
Ja też, ale także czuję...
289
00:20:20,427 --> 00:20:25,265
miłość, dumę i spokój.
290
00:20:25,807 --> 00:20:29,645
Kiedyś będzie z tego
dobra opowiastka na dobranoc.
291
00:20:31,605 --> 00:20:33,982
Obiecuję ją opowiadać.
292
00:20:45,744 --> 00:20:50,958
Nie sądziłem,
że chwalebna śmierć może być tak bolesna.
293
00:20:51,041 --> 00:20:53,752
Będziemy za tobą tęsknić, matko.
294
00:20:55,254 --> 00:20:57,881
A ja za wami, moi monarchowie.
295
00:21:27,995 --> 00:21:28,829
Matko.
296
00:21:38,880 --> 00:21:41,049
Odeszła.
297
00:21:46,638 --> 00:21:48,473
Seklos i Gaylen...
298
00:21:48,849 --> 00:21:50,058
udało jej się.
299
00:21:50,684 --> 00:21:51,810
To...
300
00:21:54,146 --> 00:21:55,480
Moi władcy.
301
00:21:55,772 --> 00:21:56,773
Mamo?
302
00:21:57,774 --> 00:21:58,984
Tato?
303
00:22:30,682 --> 00:22:32,601
Napisy: Marta Skowronek