1 00:00:07,924 --> 00:00:09,926 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,127 Trójka nie z tej ziemi! 3 00:00:49,632 --> 00:00:52,969 Wspomnienia to okna na przeszłość. 4 00:00:59,559 --> 00:01:03,897 Kiedy do nich wracamy, mogą stać się drzwiami do przyszłości. 5 00:01:04,105 --> 00:01:08,526 Nazywamy to „totus praeter” lub „całokształt”. 6 00:01:08,693 --> 00:01:11,571 Dzięki czytnikom rdzeni staniecie się 7 00:01:11,780 --> 00:01:15,200 wirtualną projekcją w podświadomości rodziców. 8 00:01:15,283 --> 00:01:18,119 Niestety nie będą mogli was dostrzec. 9 00:01:18,203 --> 00:01:20,371 Jeśli Morando tam jest, 10 00:01:20,455 --> 00:01:24,375 niebawem odkryje, gdzie ukryli rdzeń Gaylena. 11 00:01:25,001 --> 00:01:26,211 A wtedy... 12 00:01:26,294 --> 00:01:29,130 Będzie mógł podbić galaktykę. 13 00:01:29,547 --> 00:01:33,051 Musimy natychmiast wejść do całokształtu. 14 00:01:33,134 --> 00:01:35,678 Krel na pewno jest na to gotowy? 15 00:01:35,762 --> 00:01:37,430 - Ty byłeś? - Ciekawe. 16 00:01:37,514 --> 00:01:41,309 Kiedyś pragnąłem waszej śmierci i waszych koron, 17 00:01:41,392 --> 00:01:45,522 ale teraz odkryłem, że mogę mieć dużo więcej. 18 00:01:45,730 --> 00:01:47,065 Krel jest dzieckiem. 19 00:01:47,148 --> 00:01:52,237 Dopóki nie będzie gotowy, rdzeń Gaylena zostanie w rękach strażnika. 20 00:01:52,529 --> 00:01:56,032 Powiedzcie, kto chroni reliktu? 21 00:01:56,116 --> 00:01:57,909 Poznam prawdę. 22 00:01:58,118 --> 00:02:00,245 Nie powstrzymacie mnie. 23 00:02:02,122 --> 00:02:04,290 Nie mieszajcie we wspomnieniach, 24 00:02:04,374 --> 00:02:07,919 możecie zniszczyć informacje, których szukacie. 25 00:02:09,546 --> 00:02:12,549 - Jesteśmy gotowi. - Powodzenia, władcy. 26 00:02:21,224 --> 00:02:24,144 Nikt nie wybiera tego, kim się rodzi. 27 00:02:24,227 --> 00:02:26,312 Witam w całokształcie. 28 00:02:26,437 --> 00:02:28,648 Tayloni nas zdradzili. Uciekajmy. 29 00:02:28,731 --> 00:02:32,026 Oto brama do wspomnień waszych rodziców. 30 00:02:32,110 --> 00:02:38,241 Przez setki keltonów Akiridion-5 był podzielony między dwa rody. 31 00:02:40,535 --> 00:02:42,662 To wszystko są wspomnienia. 32 00:02:42,745 --> 00:02:47,083 Są skatalogowane, możecie wprowadzić dane do wyszukiwania. 33 00:02:47,167 --> 00:02:51,379 Gdy nas już nie będzie, z Ają będziecie mieć tylko siebie. 34 00:02:51,462 --> 00:02:52,505 Krel... 35 00:02:52,589 --> 00:02:55,049 Matko, wyszukaj „rdzeń Gaylena”. 36 00:02:55,508 --> 00:03:02,015 Znalazłam 7547 wspomnień, które wiążą się z rdzeniem Gaylena. 37 00:03:02,932 --> 00:03:06,644 Najnowsze pochodzi z dnia zamachu Morando. 38 00:03:07,353 --> 00:03:10,732 Do tych wspomnień nie chcę wracać. 39 00:03:14,444 --> 00:03:16,654 Morando już tu był. 40 00:03:16,738 --> 00:03:19,616 Niszczy wspomnienia, żeby zatrzeć ślady. 41 00:03:20,158 --> 00:03:22,744 Musicie sprawnie działać. 42 00:03:25,079 --> 00:03:27,999 Morando zaczął szybciej, ale mamy przewagę. 43 00:03:28,082 --> 00:03:30,168 Niby jaką? 44 00:03:30,251 --> 00:03:31,878 Znamy rodziców. 45 00:03:31,961 --> 00:03:35,089 Morando musi przeczesać ich wspomnienia. 46 00:03:35,173 --> 00:03:38,509 Nam będzie łatwiej znaleźć te odpowiednie. 47 00:03:38,968 --> 00:03:44,098 Opowiadali nam wiele historii. Na przykład legendę o rdzeniu Gaylena. 48 00:03:54,234 --> 00:03:55,401 Cicho tam. 49 00:03:55,485 --> 00:03:59,239 Nie rozumiecie, na czym polega misja ratunkowa. 50 00:03:59,322 --> 00:04:01,991 Aja! Moja anielico z kopem ninjy. 51 00:04:02,075 --> 00:04:04,911 Anielica? Przecież ja żyję, głuptasie. 52 00:04:05,787 --> 00:04:09,415 - Co ci się stało? - Pobudeczka, są ciasteczka. 53 00:04:09,499 --> 00:04:10,416 Pani Lucy? 54 00:04:10,500 --> 00:04:12,877 Aja jest panią Lucy? 55 00:04:12,961 --> 00:04:15,171 Aja, jesteś tam? Słyszysz mnie? 56 00:04:15,255 --> 00:04:16,881 Spokój, młoda łajzo. 57 00:04:16,965 --> 00:04:20,260 Aji i Krelowi nic nie jest dzięki tej dwójce. 58 00:04:20,343 --> 00:04:21,177 Pomagam. 59 00:04:21,928 --> 00:04:24,806 Już nie wiem, kim jesteś, Ajo. 60 00:04:28,226 --> 00:04:30,812 Pora na deskę, młodzieży! 61 00:04:32,021 --> 00:04:33,106 Skaczemy. 62 00:04:34,732 --> 00:04:36,484 Geronimo! 63 00:04:36,901 --> 00:04:38,278 Dam radę. 64 00:04:38,361 --> 00:04:40,613 Kto tu rządzi? Ja! 65 00:04:42,198 --> 00:04:43,283 Nie dam rady. 66 00:04:43,366 --> 00:04:46,452 Nie zniosę upadku. Mam słabe kostki. 67 00:04:52,583 --> 00:04:55,044 - Dałem radę! - Nic nie dałeś. 68 00:04:55,503 --> 00:04:58,131 - Wszyscy cali? - A jak wyglądam? 69 00:04:58,214 --> 00:04:59,716 Kotku, żyjesz? 70 00:04:59,799 --> 00:05:01,592 Trochę boli mnie głowa. 71 00:05:01,676 --> 00:05:03,261 O nie, Ricky! 72 00:05:07,098 --> 00:05:10,852 Wielki Gaylen zgniótł palcami błądzącą gwiazdę, 73 00:05:10,935 --> 00:05:13,521 a z jej prochów powstał Akiridion. 74 00:05:13,980 --> 00:05:16,607 - Tata. - Tak go zapamiętałem. 75 00:05:16,691 --> 00:05:19,027 Dotyk zniszczy wspomnienie. 76 00:05:19,110 --> 00:05:22,447 Wraz ze wzrostem mocy rosła chciwość Gaylena. 77 00:05:22,530 --> 00:05:25,533 Lady Seklos odważyła się go powstrzymać, 78 00:05:25,616 --> 00:05:28,703 poświęcając przy tym własny rdzeń życia. 79 00:05:29,203 --> 00:05:33,124 Odtąd wiele osób próbowało ukraść rdzeń Gaylena... 80 00:05:33,207 --> 00:05:34,459 Słuchacie? 81 00:05:34,542 --> 00:05:36,753 Jakie to żenujące. 82 00:05:38,212 --> 00:05:39,672 Nie śpię. 83 00:05:39,756 --> 00:05:42,300 Jeden sekton, muszę to wzmocnić... 84 00:05:42,383 --> 00:05:44,886 Potrafiliśmy być nieznośni. 85 00:05:44,969 --> 00:05:49,015 Czy możesz przez delson nie bawić się tymi zabawkami? 86 00:05:49,098 --> 00:05:50,266 To nie zabawka. 87 00:05:50,349 --> 00:05:52,143 Mechanika to dobre hobby, 88 00:05:52,226 --> 00:05:55,313 ale książę musi znać historię swojej planety. 89 00:05:55,396 --> 00:05:58,232 To hobby ocaliło ciebie i mamę. 90 00:05:58,524 --> 00:05:59,525 Krel, nie! 91 00:05:59,609 --> 00:06:02,445 Zbudowałem z tych zabawek macierz Daxiala. 92 00:06:08,951 --> 00:06:09,786 Nie! 93 00:06:10,286 --> 00:06:12,455 Braciszku, coś ty narobił? 94 00:06:12,538 --> 00:06:15,124 - Nie chciałem. - Mechanika to... 95 00:06:15,208 --> 00:06:17,335 - Tato! Nie! - ...książę... 96 00:06:26,427 --> 00:06:28,679 Przepraszam, zapomniałem się. 97 00:06:28,763 --> 00:06:30,973 Tata nigdy mnie nie słuchał. 98 00:06:31,057 --> 00:06:34,602 Wiem, ale my też go nie słuchaliśmy. 99 00:06:34,685 --> 00:06:38,064 Opowiadał nam tę historię tysiące razy. 100 00:06:38,147 --> 00:06:41,651 Mam wrażenie, że przez sekton mnie widział. 101 00:06:41,734 --> 00:06:43,861 To podobno niemożliwe. 102 00:06:43,945 --> 00:06:47,240 To musiało być zakłócenie projekcji pamięci. 103 00:06:47,824 --> 00:06:51,285 Przynajmniej zapomnieli, jacy byliśmy nieznośni. 104 00:06:51,369 --> 00:06:54,372 Mają masę podobnych wspomnień. 105 00:06:54,455 --> 00:06:55,915 Dowiedzieliśmy się, 106 00:06:55,998 --> 00:06:58,668 że wiele osób chciało wykraść rdzeń. 107 00:06:58,751 --> 00:07:02,171 Znajdźmy ostatni raz, kiedy ktoś tego próbował. 108 00:07:02,255 --> 00:07:05,091 Dowiemy się, gdzie rodzice go schowali. 109 00:07:05,174 --> 00:07:08,261 Znów jesteś genialny, braciszku. 110 00:07:13,891 --> 00:07:17,854 Uwielbiam zapach formaldehydu o poranku. 111 00:07:20,773 --> 00:07:22,233 Funkcjonariusze łącznikowi... 112 00:07:22,525 --> 00:07:23,901 Gdzie oni są? 113 00:07:24,569 --> 00:07:27,071 Według systemu geolokalizującego 114 00:07:27,155 --> 00:07:31,075 jesteśmy kilka horwatów od Arkadii. 115 00:07:31,742 --> 00:07:34,662 Nie traćmy głowy, bo jeszcze daleka droga. 116 00:07:34,745 --> 00:07:37,832 - Zażartowałeś, kochanie. - Dzięki. 117 00:07:37,915 --> 00:07:40,168 Zachodziłem nad tym w głowę. 118 00:07:40,251 --> 00:07:42,336 Nie brnij już w to. 119 00:07:42,420 --> 00:07:43,754 Stuart nie odbiera. 120 00:07:43,838 --> 00:07:47,425 Varvatos zapomniał, że we wtorki chodzi na aerobik. 121 00:07:47,508 --> 00:07:50,720 Tobiaszu, musisz zadzwonić po babcię. 122 00:07:50,803 --> 00:07:52,972 Ma prowadzić? Ona nie widzi. 123 00:07:53,055 --> 00:07:58,186 Biorąc pod uwagę, że nie wyglądam jak piernik, to dobrze. 124 00:07:58,269 --> 00:08:02,190 Spieszmy się. Monarchowie są w niebezpieczeństwie. 125 00:08:03,483 --> 00:08:07,904 Pamiętaj, Bobku-pączusiu, trzymaj ręce na piątej i siódmej. 126 00:08:07,987 --> 00:08:10,406 Trener mówił o dziesiątej i drugiej. 127 00:08:11,115 --> 00:08:14,368 Trener to nudziarz. Ale się wleczemy. 128 00:08:14,452 --> 00:08:18,247 Kto by pomyślał, że nauka jazdy może być torturą? 129 00:08:18,331 --> 00:08:20,833 To gorsze od świdra. 130 00:08:26,839 --> 00:08:30,551 Nawet we wspomnieniach do nas strzelają. 131 00:08:30,635 --> 00:08:33,054 Niebezpieczeństwo. Odciąć sektory. 132 00:08:37,808 --> 00:08:38,976 Co za sulianie. 133 00:08:39,060 --> 00:08:42,188 Zeroni chcieli ukraść rdzeń Gaylena? 134 00:08:42,522 --> 00:08:44,315 Chciałem o nich zapomnieć. 135 00:08:44,398 --> 00:08:46,817 Rozkazuję wam się zatrzymać. 136 00:08:50,655 --> 00:08:53,658 Za ten zbiorniczek jest niezła nagroda. 137 00:08:53,741 --> 00:08:57,578 Cokolwiek by to nie było, oby było warte śmierci. 138 00:08:57,662 --> 00:08:58,746 - Nie. - Aja! 139 00:08:59,038 --> 00:09:01,457 - Nie niszcz wspomnień. - Wybacz. 140 00:09:01,541 --> 00:09:03,084 Chciałam pomóc tacie. 141 00:09:03,167 --> 00:09:05,086 Oni się tym zajmą. 142 00:09:17,848 --> 00:09:19,141 Bierz zbiornik. 143 00:09:25,356 --> 00:09:29,360 - Seklos i Gaylen! Ale z mamy wojownik. - Jak z ciebie. 144 00:09:29,443 --> 00:09:33,030 Nigdy mi o tym nie mówiła. Dlaczego? 145 00:09:33,864 --> 00:09:36,492 Ten zbiornik trzeba dobrze ukryć. 146 00:09:36,576 --> 00:09:38,452 Zajmiemy się Zeronami. 147 00:09:41,998 --> 00:09:44,875 Nie widziałam, żeby serator tak robił. 148 00:09:44,959 --> 00:09:46,752 Mamo, jak to zrobiłaś? 149 00:09:49,046 --> 00:09:50,131 Mama? 150 00:09:53,134 --> 00:09:55,845 Krel, mama mnie zauważyła. Wiem to. 151 00:09:55,928 --> 00:09:56,929 Niemożliwe. 152 00:09:57,013 --> 00:10:00,683 - Mamo, to ja. - Akiridion-5 nie jest bezpieczny. 153 00:10:00,766 --> 00:10:04,478 - Działajmy. - Wiem, jak przelecimy przez galaktykę. 154 00:10:09,525 --> 00:10:11,569 Świeżo zbudowany statek matka. 155 00:10:11,652 --> 00:10:13,654 Najszybszy z naszej floty. 156 00:10:13,738 --> 00:10:17,074 Podziękujmy generałowi Morando za te ulepszenia. 157 00:10:17,158 --> 00:10:20,328 W hipokwadrancie jest planeta klasy D. 158 00:10:20,411 --> 00:10:22,663 To nieprzypadkowa planeta. 159 00:10:23,372 --> 00:10:24,248 To Ziemia. 160 00:10:27,543 --> 00:10:30,087 Starodawne teksty przepowiadały 161 00:10:30,171 --> 00:10:34,592 powrót rdzenia Gaylena do świata, z którego pochodził. 162 00:10:35,301 --> 00:10:36,761 Gdzie my jesteśmy? 163 00:10:36,844 --> 00:10:39,555 „RB i CH”? 164 00:10:39,639 --> 00:10:42,808 To całuśne drzewo! Wiesz, co to znaczy? 165 00:10:42,892 --> 00:10:45,519 Rodzice odwiedzili całuśne drzewo? 166 00:10:45,603 --> 00:10:49,315 Nie! Ukryli rdzeń Gaylena w Arkadii 167 00:10:49,398 --> 00:10:52,693 setki lat przed powstaniem tego miasta. 168 00:10:52,777 --> 00:10:57,323 - Matka nic nie mówiła? - Wymazali jej pamięć, 169 00:10:57,406 --> 00:10:59,825 żeby ukryć położenie rdzenia. 170 00:10:59,909 --> 00:11:01,410 To prawdopodobne. 171 00:11:01,494 --> 00:11:04,664 Zapewne w sytuacji kryzysowej 172 00:11:04,747 --> 00:11:08,793 zaprogramowali mnie tak, bym zawiozła was na Ziemię. 173 00:11:08,876 --> 00:11:12,588 Dziwiło mnie, że zaproponowałaś tylko tę planetę. 174 00:11:13,005 --> 00:11:17,760 Akiridiończycy nie kontaktowali się z tymi formami życia od wieków. 175 00:11:19,011 --> 00:11:21,180 Pierwsi to zmienimy. 176 00:11:25,518 --> 00:11:27,645 To z tym kimś się spotykamy? 177 00:11:27,728 --> 00:11:30,689 Cokolwiek to jest... brzmi na duże. 178 00:11:30,773 --> 00:11:34,944 Na wieczną chwałę Merlina, światłości, bądź mi orężem. 179 00:11:35,653 --> 00:11:37,029 To brzmi znajomo. 180 00:11:47,540 --> 00:11:49,667 Pozdrowienia, władcy. 181 00:11:49,750 --> 00:11:51,377 Witamy na Ziemi. 182 00:11:51,460 --> 00:11:55,423 Starodawne teksty przepowiedziały wasze przybycie. 183 00:11:55,506 --> 00:11:58,008 Myślałem, że to zbroja Jima Lake'a. 184 00:11:58,092 --> 00:11:59,552 To dawne czasy. 185 00:11:59,635 --> 00:12:02,304 Przed Jimem był inny Łowca Trolli. 186 00:12:02,388 --> 00:12:03,681 Wybaczcie nam. 187 00:12:03,764 --> 00:12:07,309 Czytaliśmy o was w starodawnych tekstach... 188 00:12:07,393 --> 00:12:10,187 Nie było tam nic o rogach. 189 00:12:11,230 --> 00:12:13,524 Nie musicie się obawiać. 190 00:12:13,607 --> 00:12:17,903 Jestem Vendel, członek starszyzny Targowiska o Kamiennym Sercu. 191 00:12:17,987 --> 00:12:23,033 A to Kanjigar Nieustraszony, nasz Łowca Trolli. 192 00:12:23,117 --> 00:12:26,078 Żebym miał jasność, jesteś Łowcą Trolli, 193 00:12:26,162 --> 00:12:30,374 jesteś także trollem, czyli to znaczy, że łowisz... siebie? 194 00:12:30,458 --> 00:12:35,254 Jestem strażnikiem stworzeń magicznych i śmiertelnych. 195 00:12:35,337 --> 00:12:38,966 Jestem gotowy, by chronić ten artefakt, 196 00:12:39,049 --> 00:12:42,970 zgodnie z naszymi i waszymi przepowiedniami. 197 00:12:43,053 --> 00:12:46,557 Rdzeń Gaylena może zniszczyć cały Wszechświat. 198 00:12:46,640 --> 00:12:50,519 Jak mogę przekazać tę odpowiedzialność komuś innemu? 199 00:12:50,603 --> 00:12:56,442 Zapewniam was, że dopóki nasz Łowca Trolli stoi na posterunku, 200 00:12:56,525 --> 00:13:01,113 wasz relikt jest bezpieczny na Targowisku. 201 00:13:14,251 --> 00:13:16,003 Targowisko. No właśnie! 202 00:13:16,086 --> 00:13:18,631 Teraz wystarczy, że je znajdziemy. 203 00:13:20,341 --> 00:13:25,304 Obawiam się, że macie pilniejsze zmartwienia. 204 00:13:25,387 --> 00:13:26,555 Nie! 205 00:13:29,350 --> 00:13:30,559 Uważajcie. 206 00:13:30,643 --> 00:13:34,188 Jeśli zginiecie w całokształcie, przepadniecie. 207 00:13:34,271 --> 00:13:36,649 Teraz to mówisz? Wybudź nas! 208 00:13:36,732 --> 00:13:41,529 Wtedy Morando zniszczy wspomnienia i rdzenie rodziców. 209 00:13:41,612 --> 00:13:44,657 Świetnie, że to przedyskutowaliśmy. 210 00:13:46,492 --> 00:13:49,078 Powinienem wam podziękować. 211 00:13:51,956 --> 00:13:54,959 Gdybyście nie uciekli na tę marną planetę... 212 00:13:57,503 --> 00:13:59,630 Nie! Zniszczysz wspomnienia! 213 00:14:01,257 --> 00:14:05,469 ...nie dowiedziałbym się o istnieniu rdzenia Gaylena 214 00:14:05,553 --> 00:14:08,389 i nie wiedział, gdzie go szukać. 215 00:14:10,641 --> 00:14:11,934 Nie! 216 00:14:12,560 --> 00:14:18,649 - Jak mama to zrobiła? - Lepiej zostać bogiem niż królem. 217 00:14:20,901 --> 00:14:23,654 Nie jesteś ani bogiem, ani królem. 218 00:14:23,737 --> 00:14:25,447 Jesteś zdrajcą! 219 00:14:47,177 --> 00:14:50,347 Wciąż próbujecie ocalić rodziców? 220 00:14:50,431 --> 00:14:51,765 Nie! 221 00:14:51,849 --> 00:14:57,897 Kiedy do was dotrze, że oni zginęli na Akiridionie-5? 222 00:14:57,980 --> 00:14:59,106 Nie! 223 00:15:08,908 --> 00:15:10,659 To niemożliwe. 224 00:15:15,456 --> 00:15:16,707 Co się dzieje? 225 00:15:17,333 --> 00:15:19,168 To mama i tata. 226 00:15:19,251 --> 00:15:21,045 Walczą o nas! 227 00:15:21,795 --> 00:15:25,382 Val Morando zdradził Akiridion-5. 228 00:15:25,466 --> 00:15:29,803 - Póki jesteśmy razem, jako rodzina... - To zdrada stanu. 229 00:15:29,887 --> 00:15:32,264 Mama! Tata! 230 00:15:33,974 --> 00:15:37,394 Uśmiechaj się i machaj. 231 00:15:38,354 --> 00:15:42,942 Walczyłem z ojcem na mej koronacji, tak samo on walczył ze swym. 232 00:15:44,985 --> 00:15:46,153 Zdrajca. 233 00:15:48,697 --> 00:15:49,865 Zdrajca. 234 00:15:55,037 --> 00:15:57,164 Rodzice nas ocalili. 235 00:16:00,334 --> 00:16:05,673 Nikt nie opuszcza statku, dopóki monarchowie nie będą martwi. 236 00:16:06,799 --> 00:16:08,258 Wasze Wysokości... 237 00:16:09,343 --> 00:16:10,511 niemiło mi. 238 00:16:14,848 --> 00:16:16,850 Władcy, ochronię was. 239 00:16:27,027 --> 00:16:28,904 Matko, co się dzieje? 240 00:16:28,988 --> 00:16:34,034 Morando atakuje królewskie rdzenie. Komory wkrótce puszczą. 241 00:16:36,537 --> 00:16:39,081 - Aja, kochamy was. - Aja, Krel. 242 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 - Aja. - Aja, Krel. 243 00:16:42,042 --> 00:16:43,085 Aja. 244 00:16:44,044 --> 00:16:45,004 Aja? 245 00:16:45,546 --> 00:16:46,755 Mamo. 246 00:16:49,174 --> 00:16:51,176 Długo ich nie ochronię. 247 00:17:03,814 --> 00:17:06,567 Władcy, musicie stamtąd uciekać. 248 00:17:06,650 --> 00:17:08,569 Jak? Nie ma tu wyjścia! 249 00:17:17,202 --> 00:17:19,788 Już nikt was nie ochroni. 250 00:17:22,249 --> 00:17:24,585 Jesteś niesamowita, Aja. 251 00:17:24,793 --> 00:17:26,336 Możesz opuścić pałac, 252 00:17:26,420 --> 00:17:30,549 odlecieć daleko, ale przeznaczenie i tak cię dogoni. 253 00:17:30,632 --> 00:17:33,802 Musicie stąd uciekać. Uciekać. 254 00:17:33,886 --> 00:17:35,304 Krel, wyjście. 255 00:17:38,724 --> 00:17:39,808 Biegiem! 256 00:17:49,860 --> 00:17:53,197 - Do rodziców. - Na zewnątrz są napastnicy. 257 00:17:53,530 --> 00:17:55,449 - Kleb! - Zajmę się tym. 258 00:18:03,874 --> 00:18:08,253 - Powstrzymamy ich. - Z moją dziewczyną się nie zadziera. 259 00:18:08,504 --> 00:18:11,298 Mamo, proszę, pomóż mi. 260 00:18:24,770 --> 00:18:26,730 Zaiste imponujące. 261 00:18:27,815 --> 00:18:31,777 Pomocy! Matka jest ranna, rdzenie rodziców padają. 262 00:18:31,860 --> 00:18:33,278 Pospieszmy się. 263 00:18:35,030 --> 00:18:37,282 Wiem, gdzie jest rdzeń Gaylena. 264 00:18:37,616 --> 00:18:39,743 Przysłać moje Omeny. 265 00:18:42,329 --> 00:18:45,791 - Kondensatory biometryczne przekierowane? - Tak. 266 00:18:45,874 --> 00:18:48,669 Może wyciągniemy wtyczkę i ją wsadzimy? 267 00:18:48,752 --> 00:18:51,839 To nie jest rozwiązanie każdego problemu. 268 00:18:51,922 --> 00:18:54,466 Nie! 269 00:18:56,885 --> 00:18:59,138 Chyba już nic nie mogę zrobić. 270 00:19:00,013 --> 00:19:01,390 Tracimy ich. 271 00:19:20,325 --> 00:19:21,618 Chyba mam pomysł. 272 00:19:22,744 --> 00:19:25,330 Mam jeszcze rezerwy energii. 273 00:19:25,414 --> 00:19:29,459 Niewielkie, ale może starczy, by zasilić komory. 274 00:19:29,543 --> 00:19:33,172 Matko, wtedy zostaniesz wykasowana na zawsze. 275 00:19:33,255 --> 00:19:35,924 Inaczej zginie król i królowa. 276 00:19:36,008 --> 00:19:37,926 To nasza jedyna szansa. 277 00:19:38,010 --> 00:19:39,720 Matko, proszę, nie. 278 00:19:39,803 --> 00:19:41,680 Krel, zrób coś z tym. 279 00:19:41,763 --> 00:19:46,143 Ja... nie potrafię. 280 00:19:47,477 --> 00:19:51,565 Widziałem, jak wszystko znosiliście tutaj, na Ziemi. 281 00:19:51,648 --> 00:19:53,650 Wiele się nauczyłam. 282 00:19:53,859 --> 00:19:56,028 Wiem, czym jest rodzina. 283 00:19:56,111 --> 00:19:58,113 Na czym polega miłość. 284 00:19:58,197 --> 00:20:02,075 Widziałam, jak poświęcacie się dla najbliższych. 285 00:20:06,914 --> 00:20:09,917 Odejdę, a wy będziecie o mnie pamiętać. 286 00:20:10,000 --> 00:20:11,835 Taka rola matki. 287 00:20:11,919 --> 00:20:15,005 Matko, boję się. 288 00:20:16,548 --> 00:20:19,384 Ja też, ale także czuję... 289 00:20:20,427 --> 00:20:25,265 miłość, dumę i spokój. 290 00:20:25,807 --> 00:20:29,645 Kiedyś będzie z tego dobra opowiastka na dobranoc. 291 00:20:31,605 --> 00:20:33,982 Obiecuję ją opowiadać. 292 00:20:45,744 --> 00:20:50,958 Nie sądziłem, że chwalebna śmierć może być tak bolesna. 293 00:20:51,041 --> 00:20:53,752 Będziemy za tobą tęsknić, matko. 294 00:20:55,254 --> 00:20:57,881 A ja za wami, moi monarchowie. 295 00:21:27,995 --> 00:21:28,829 Matko. 296 00:21:38,880 --> 00:21:41,049 Odeszła. 297 00:21:46,638 --> 00:21:48,473 Seklos i Gaylen... 298 00:21:48,849 --> 00:21:50,058 udało jej się. 299 00:21:50,684 --> 00:21:51,810 To... 300 00:21:54,146 --> 00:21:55,480 Moi władcy. 301 00:21:55,772 --> 00:21:56,773 Mamo? 302 00:21:57,774 --> 00:21:58,984 Tato? 303 00:22:30,682 --> 00:22:32,601 Napisy: Marta Skowronek