1
00:00:07,924 --> 00:00:09,926
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,627
Uno, Due, Tre in mezzo a noi!
3
00:00:49,632 --> 00:00:52,969
I ricordi sono una finestra sul passato.
4
00:00:59,559 --> 00:01:03,897
Ma quando vengono ripercorsi,
possono aprire una porta sul futuro.
5
00:01:04,105 --> 00:01:08,526
Noi lo definiamo
"totus praeter", o "la totalità".
6
00:01:08,693 --> 00:01:11,571
Con questi lettori di nuclei
vi ritroverete
7
00:01:11,780 --> 00:01:15,200
nella proiezione virtuale
del subconscio dei vostri genitori.
8
00:01:15,283 --> 00:01:18,119
Sfortunatamente,
non saranno in grado di vedervi.
9
00:01:18,203 --> 00:01:22,373
Se Morando è nella mente
di mamma e papà, presto scoprirà
10
00:01:22,457 --> 00:01:24,375
dov'è il nucleo di Gaylen.
11
00:01:25,001 --> 00:01:26,211
Una volta trovato...
12
00:01:26,294 --> 00:01:29,130
Avrà il potere necessario
per conquistare la galassia.
13
00:01:29,547 --> 00:01:33,051
Madre, dobbiamo accedere subito
a questa totalità.
14
00:01:33,134 --> 00:01:35,678
Sicura che Krel sia pronto per questo?
15
00:01:35,762 --> 00:01:37,430
- Tu lo eri?
- Guardatevi.
16
00:01:37,514 --> 00:01:41,309
All'inizio, desideravo solo
la vostra morte e il vostro trono,
17
00:01:41,392 --> 00:01:45,522
ma ora ho capito che c'è molto altro.
18
00:01:45,730 --> 00:01:46,940
È un bambino.
19
00:01:47,023 --> 00:01:49,234
Per questo, finché non sarà pronto,
20
00:01:49,317 --> 00:01:52,237
il nucleo di Gaylen
rimarrà ai suoi guardiani.
21
00:01:52,529 --> 00:01:56,032
Ditemi, chi protegge la reliquia?
22
00:01:56,116 --> 00:01:57,909
Scoprirò la verità.
23
00:01:57,992 --> 00:02:00,245
Non potete fermarmi.
24
00:02:02,122 --> 00:02:04,290
Non interferite con i ricordi,
25
00:02:04,374 --> 00:02:07,919
o rischierete di distruggere
proprio l'informazione che cercate.
26
00:02:09,546 --> 00:02:10,463
Pronti, Madre.
27
00:02:10,547 --> 00:02:12,549
Buona fortuna, miei sovrani.
28
00:02:21,224 --> 00:02:24,144
Nessuno può scegliere
la propria posizione sociale, Aja.
29
00:02:24,227 --> 00:02:26,312
Benvenuti nella totalità.
30
00:02:26,437 --> 00:02:28,648
I Taylon ci hanno traditi. Ritiriamoci!
31
00:02:28,731 --> 00:02:32,026
Questo è l'accesso
ai ricordi dei vostri genitori.
32
00:02:32,110 --> 00:02:38,241
Per centinaia di kelton, Akiridion-5
è stato diviso tra due casati.
33
00:02:40,535 --> 00:02:42,662
Ognuno di questi è un ricordo.
34
00:02:42,745 --> 00:02:47,083
Tutti indicizzati e consultabili
secondo i vostri parametri desiderati.
35
00:02:47,167 --> 00:02:51,379
Quando non ci saremo più,
tu e Aja sarete tutto per loro.
36
00:02:52,589 --> 00:02:55,049
Madre, cerca il nucleo di Gaylen.
37
00:02:55,508 --> 00:03:02,015
Ho contato 7.547 ricordi
dei vostri genitori sul nucleo di Gaylen.
38
00:03:02,932 --> 00:03:06,644
Il più recente
risale al colpo di stato di Morando.
39
00:03:07,353 --> 00:03:10,732
Non è un ricordo che vorrei rivivere.
40
00:03:14,444 --> 00:03:16,654
Morando è già passato di qui.
41
00:03:16,738 --> 00:03:19,616
Starà distruggendo
i ricordi per cancellare le tracce.
42
00:03:20,158 --> 00:03:22,744
Proprio così, dovete muovervi rapidamente.
43
00:03:25,079 --> 00:03:27,999
Morando è in anticipo,
ma abbiamo un vantaggio.
44
00:03:28,082 --> 00:03:30,168
Krel, sai cosa significa "in anticipo"?
45
00:03:30,251 --> 00:03:31,878
Conosciamo mamma e papà.
46
00:03:31,961 --> 00:03:35,089
Adesso, Morando deve setacciare
tutti i loro ricordi.
47
00:03:35,173 --> 00:03:38,509
Ma noi li conosciamo abbastanza
da trovare quelli giusti.
48
00:03:38,968 --> 00:03:44,098
Ricordi le storie che ci raccontavano?
La leggenda del Nucleo di Gaylen?
49
00:03:54,234 --> 00:03:55,401
Chiudete il becco!
50
00:03:55,485 --> 00:03:59,239
Voi umani non comprendete
cosa implichi una missione di soccorso.
51
00:03:59,322 --> 00:04:01,991
Aja! Il mio angelo ninja scalciante.
52
00:04:02,075 --> 00:04:04,911
Angelo? Non sono morta, sciocchino.
53
00:04:05,787 --> 00:04:09,415
- Cos'è successo alla tua faccia?
- Sveglietta, uova e pancetta.
54
00:04:09,499 --> 00:04:10,416
Signora Lucy?
55
00:04:10,500 --> 00:04:15,171
Aja e Lucy sono la stessa persona?
Aja, sei lì dentro? Mi senti?
56
00:04:15,255 --> 00:04:16,881
Calmati, giovane babbeo.
57
00:04:16,965 --> 00:04:20,260
Sospetto che Aja e Krel stiano bene,
grazie loro.
58
00:04:20,343 --> 00:04:21,177
Sono d'aiuto!
59
00:04:21,928 --> 00:04:24,806
Non so più chi tu sia, Aja.
60
00:04:28,226 --> 00:04:30,812
Seguite l'onda, cowboy!
61
00:04:32,021 --> 00:04:33,106
Andiamocene!
62
00:04:36,901 --> 00:04:38,278
Ok, posso farcela.
63
00:04:38,361 --> 00:04:40,613
Chi è l'uomo? Io sono l'uomo!
64
00:04:42,198 --> 00:04:43,283
Non posso farcela.
65
00:04:43,366 --> 00:04:46,452
Il mio corpo cederebbe.
Ho le caviglie fragili.
66
00:04:52,583 --> 00:04:55,044
- Ce l'ho fatta!
- Non hai fatto niente!
67
00:04:55,503 --> 00:04:58,131
- Siete tutti intatti?
- Beh, tu che dici?
68
00:04:58,214 --> 00:04:59,716
Oh, tesoro, stai bene?
69
00:04:59,799 --> 00:05:01,592
Veramente, ho mal di testa.
70
00:05:07,098 --> 00:05:10,852
Il Grande Gaylen
schiacciò tra le dita la stella errante
71
00:05:10,935 --> 00:05:13,521
e dalle sue ceneri nacque Akiridion.
72
00:05:13,980 --> 00:05:16,607
- Papà.
- È esattamente come lo ricordavo.
73
00:05:16,691 --> 00:05:19,027
Non toccare o danneggerai il ricordo.
74
00:05:19,110 --> 00:05:22,447
La potenza di Gaylen crebbe
insieme alla sua avidità.
75
00:05:22,530 --> 00:05:25,533
Solo Lady Seklos
ebbe l'ardire di fermare Gaylen
76
00:05:25,616 --> 00:05:28,703
sacrificando il suo nucleo vitale.
77
00:05:29,203 --> 00:05:33,124
Da allora, molti hanno cercato di rubare
il nucleo di Gaylen...
78
00:05:33,207 --> 00:05:34,459
Mi state ascoltando?
79
00:05:34,542 --> 00:05:36,753
Ahi, che vergogna.
80
00:05:38,212 --> 00:05:39,672
Sono sveglia!
81
00:05:39,756 --> 00:05:42,300
Un secton.
Devo solo stringere questo...
82
00:05:42,383 --> 00:05:44,886
Wow, riusciamo proprio
ad essere dei viziati.
83
00:05:44,969 --> 00:05:49,015
Krel, smetteresti di trafficare
con i tuoi giocattoli per un delson?
84
00:05:49,098 --> 00:05:50,266
Non lo è...
85
00:05:50,349 --> 00:05:52,143
La meccanica è un bell'hobby,
86
00:05:52,226 --> 00:05:55,313
ma sei un principe
e parliamo dell'origine del pianeta.
87
00:05:55,396 --> 00:05:58,232
Quell'hobby ha salvato le vostre vite.
88
00:05:58,524 --> 00:05:59,525
Non farlo!
89
00:05:59,609 --> 00:06:02,445
Con questi giocattoli ho costruito
un dispositivo daxial!
90
00:06:10,286 --> 00:06:12,455
Fratellino, cosa hai fatto?
91
00:06:12,538 --> 00:06:15,124
- Non... volevo.
- La meccanica è un bell'hobby...
92
00:06:15,208 --> 00:06:17,335
- Papà! No!
- ...ma sei un principe...
93
00:06:26,427 --> 00:06:28,679
Mi dispiace. Non ho riflettuto.
94
00:06:28,763 --> 00:06:30,973
Non mi ascoltava mai. È che...
95
00:06:31,057 --> 00:06:34,602
Lo so, ma nemmeno noi
stavamo ascoltando papà.
96
00:06:34,685 --> 00:06:38,064
Deve averci raccontato
quella storia mille volte.
97
00:06:38,147 --> 00:06:41,651
È successo qualcos'altro.
Credo che papà mi abbia visto.
98
00:06:41,734 --> 00:06:43,861
Ma secondo Madre non è possibile.
99
00:06:43,945 --> 00:06:47,240
Dev'essere stato un bug
nella proiezione del ricordo.
100
00:06:47,824 --> 00:06:51,285
Almeno, adesso hanno dimenticato
quanto eravamo viziati.
101
00:06:51,369 --> 00:06:54,372
Di certo hanno un mucchio di quei ricordi.
102
00:06:54,455 --> 00:06:55,915
Comunque, abbiamo appreso qualcosa.
103
00:06:55,998 --> 00:06:58,668
Molti tentarono di rubare il nucleo.
104
00:06:58,751 --> 00:07:02,171
Se tornassimo all'ultima volta
che qualcuno ci ha provato,
105
00:07:02,255 --> 00:07:05,091
scopriremmo
dove lo hanno nascosto mamma e papà.
106
00:07:05,174 --> 00:07:08,261
Oh, sei tornato
ad essere un genio, fratellino!
107
00:07:13,891 --> 00:07:17,854
Oh, adoro
l'odore della formaldeide al mattino.
108
00:07:20,982 --> 00:07:22,233
Responsabili trasferimento, usate...
109
00:07:22,525 --> 00:07:23,901
Dove sono finiti?
110
00:07:24,569 --> 00:07:27,071
Secondo il mio sistema
di geolocalizzazione,
111
00:07:27,155 --> 00:07:31,075
siamo ancora a diversi horvath
di distanza da Arcadia.
112
00:07:31,742 --> 00:07:34,662
Potremmo dire che non siamo in testa.
113
00:07:34,745 --> 00:07:37,832
- Oh! Hai fatto una battuta arguta.
- Grazie.
114
00:07:37,915 --> 00:07:42,336
- Temevo che ti avrebbe confuso la testa.
- Ok, non sfidare la sorte.
115
00:07:42,420 --> 00:07:43,754
Stuart non risponde.
116
00:07:43,838 --> 00:07:47,425
Varvatos ha dimenticato
che il martedì ha lezione di aerobica.
117
00:07:47,508 --> 00:07:50,720
Tobias, devi reclutare tua nonna.
118
00:07:50,803 --> 00:07:52,972
Per accompagnarci? È legalmente cieca.
119
00:07:53,055 --> 00:07:58,186
Considerando il mio aspetto non-floscio,
la sua carenza oculare sarebbe l'ideale.
120
00:07:58,269 --> 00:08:02,190
Dobbiamo assolutamente ritornare.
I futuri re e regina sono in pericolo!
121
00:08:03,483 --> 00:08:07,904
Ricorda, Toby Dolce,
devi tenere le mani alle 5:00 e 7:00.
122
00:08:07,987 --> 00:08:10,406
Coach Lawrence dice alle 10:00 e 2:00.
123
00:08:11,115 --> 00:08:14,368
Il Coach Lawrence è troppo quadrato.
Siamo troppo lenti.
124
00:08:14,452 --> 00:08:18,247
Chi immaginava che la scuola guida
fosse una tortura brutale?
125
00:08:18,331 --> 00:08:20,833
L'auto è peggio del Vortice.
126
00:08:26,839 --> 00:08:30,551
Klebtastico! La gente ci spara
anche nei ricordi virtuali!
127
00:08:30,635 --> 00:08:33,054
Sicurezza violata.
Isolare tutti i settori.
128
00:08:37,808 --> 00:08:38,976
Quei soolian!
129
00:08:39,060 --> 00:08:42,188
Gli Zeron volevano rubare
il nucleo di Gaylen?
130
00:08:42,522 --> 00:08:44,315
Speravo di aver visto l'ultimo.
131
00:08:44,398 --> 00:08:46,817
Alt, per ordine del trono di Akiridion!
132
00:08:50,655 --> 00:08:53,658
C'è una bella ricompensa
per questa valigetta.
133
00:08:53,741 --> 00:08:57,578
Qualunque cosa contenga,
spero che valesse la pena morire.
134
00:08:59,038 --> 00:09:03,084
- Non puoi interferire con i ricordi!
- Scusa. Volevo aiutare papà.
135
00:09:03,167 --> 00:09:05,086
Credo che non sia necessario.
136
00:09:17,848 --> 00:09:19,141
Zadra, la valigetta!
137
00:09:25,356 --> 00:09:26,566
Seklos e Gaylen!
138
00:09:26,649 --> 00:09:29,360
- Mamma era una valorosa guerriera.
- Come te.
139
00:09:29,443 --> 00:09:33,030
Non me l'ha mai detto.
Perché non lo ha fatto?
140
00:09:33,864 --> 00:09:36,492
Mettiamo al sicuro
questa importantissima valigetta.
141
00:09:36,576 --> 00:09:38,452
Ci occuperemo degli Zeron, Altezza.
142
00:09:41,998 --> 00:09:44,875
Non ho mai visto un serrator fare questo!
143
00:09:44,959 --> 00:09:46,752
Mamma, come ci sei riuscita?
144
00:09:48,629 --> 00:09:49,547
Mamma?
145
00:09:53,134 --> 00:09:55,845
Krel, mamma mi ha vista. Lo so.
146
00:09:55,928 --> 00:09:56,929
È impossibile.
147
00:09:57,013 --> 00:10:00,683
- Mamma, sono qui!
- Akiridion-5 non è più sicuro.
148
00:10:00,766 --> 00:10:03,227
- Dobbiamo procedere...
- E attraversare la galassia.
149
00:10:03,311 --> 00:10:04,478
Ho la navicella.
150
00:10:09,525 --> 00:10:13,654
La navicella madre appena assemblata.
La più veloce della flotta akiridiana.
151
00:10:13,738 --> 00:10:17,074
Ricordami di ringraziare
il Generale Morando per l'upgrade.
152
00:10:17,158 --> 00:10:20,328
C'è un pianeta di Classe D
nel Quadrante Hypo.
153
00:10:20,411 --> 00:10:22,663
Non uno di Classe D qualsiasi.
154
00:10:23,372 --> 00:10:24,248
La Terra.
155
00:10:27,543 --> 00:10:30,796
I testi antichi predissero
che il nucleo di Gaylen
156
00:10:30,880 --> 00:10:34,592
un giorno sarebbe tornato nel mondo
da cui proveniva.
157
00:10:35,301 --> 00:10:36,761
Dove siamo?
158
00:10:36,844 --> 00:10:39,555
"RB e CH?"
159
00:10:39,639 --> 00:10:41,432
Questo è l'albero dei baci!
160
00:10:41,515 --> 00:10:42,808
Sai cosa significa?
161
00:10:42,892 --> 00:10:45,519
Anche mamma e papà ci sono stati?
162
00:10:45,603 --> 00:10:48,814
No! Nascosero
il nucleo di Gaylen ad Arcadia
163
00:10:49,398 --> 00:10:52,193
secoli fa quando la città non esisteva.
164
00:10:52,777 --> 00:10:55,363
- Madre non l'ha detto.
- Non lo sapeva.
165
00:10:55,446 --> 00:10:57,323
Potrebbero averle cancellato la memoria
166
00:10:57,406 --> 00:10:59,825
per celare la location del nucleo.
167
00:10:59,909 --> 00:11:01,410
È molto probabile.
168
00:11:01,494 --> 00:11:04,664
E sospetto
che nell'eventualità di un'emergenza,
169
00:11:04,747 --> 00:11:08,793
fossi stata programmata
per riportarvi su questo pianeta.
170
00:11:08,876 --> 00:11:12,588
Era strano che avessi trovato
solo una palla di fango.
171
00:11:13,005 --> 00:11:17,760
In un millennio, nessun akiridiano
è entrato in contatto con queste forme.
172
00:11:19,011 --> 00:11:21,180
Allora, saremo i primi.
173
00:11:25,518 --> 00:11:27,645
Credi che sia chi dovevamo incontrare?
174
00:11:27,728 --> 00:11:30,689
Qualunque cosa sia, sembra... enorme.
175
00:11:30,773 --> 00:11:34,944
Per la gloria di Merlino,
la luce è sotto il mio dominio.
176
00:11:35,653 --> 00:11:37,029
Mi suona familiare.
177
00:11:47,540 --> 00:11:49,667
Saluti, Vostre Maestà.
178
00:11:49,750 --> 00:11:51,377
Benvenuti sulla Terra.
179
00:11:51,460 --> 00:11:55,423
Siete arrivati proprio come preannunciato
dalle antiche profezie.
180
00:11:55,506 --> 00:11:58,008
Pensavo fosse la corazza di Jim Lake.
181
00:11:58,092 --> 00:11:59,552
È successo anni fa.
182
00:11:59,635 --> 00:12:02,304
Forse era il Cacciatore prima di Jim.
183
00:12:02,388 --> 00:12:03,681
Dovete scusarci.
184
00:12:03,764 --> 00:12:07,309
Abbiamo letto della vostra specie
sui testi antichi e, beh...
185
00:12:07,393 --> 00:12:10,187
si sono dimenticati di nominare le corna.
186
00:12:11,230 --> 00:12:13,524
Non avete nulla da temere.
187
00:12:13,607 --> 00:12:17,903
Sono Vendel, l'anziano
del Mercato dei Troll di Heartstone.
188
00:12:17,987 --> 00:12:23,033
E lui è Kanjigar il Coraggioso,
il nostro Cacciatore di Troll.
189
00:12:23,117 --> 00:12:26,078
Giusto per chiarire,
sei un Cacciatore di Troll,
190
00:12:26,162 --> 00:12:30,374
ma sei un Troll,
quindi... dai la caccia a te stesso?
191
00:12:30,458 --> 00:12:35,254
Sono il guardiano delle creature
sia magiche che mortali,
192
00:12:35,337 --> 00:12:38,966
quindi sono idoneo a proteggere quello,
193
00:12:39,049 --> 00:12:42,970
proprio come predetto dalle profezie
della vostra specie e della nostra.
194
00:12:43,053 --> 00:12:46,557
Il nucleo di Gaylen
ha il potere di distruggere l'universo,
195
00:12:46,640 --> 00:12:50,519
come posso imporre
questa responsabilità a qualcun altro?
196
00:12:50,603 --> 00:12:56,442
Vi assicuro che finché il Cacciatore
di Troll la sorveglierà,
197
00:12:56,525 --> 00:13:01,113
la vostra reliquia sarà al sicuro
nel Mercato dei Troll.
198
00:13:14,251 --> 00:13:16,003
Il Mercato dei Troll. Trovato!
199
00:13:16,086 --> 00:13:18,631
Non ci resta che scovarlo.
200
00:13:20,341 --> 00:13:25,304
Oh, credo che abbiate
preoccupazioni più urgenti.
201
00:13:29,350 --> 00:13:30,559
Attenti, miei sovrani.
202
00:13:30,643 --> 00:13:34,188
Se Morando vi uccidesse
nella totalità, vi perdereste.
203
00:13:34,271 --> 00:13:36,649
Ce lo dici ora? Madre, svegliaci!
204
00:13:36,732 --> 00:13:41,529
Se fuggiamo, Morando distruggerà
i ricordi e i nuclei di mamma e papà.
205
00:13:41,612 --> 00:13:44,657
Bella chiacchierata.
Per fortuna abbiamo valutato le opzioni!
206
00:13:46,492 --> 00:13:49,078
Suppongo di dovervi ringraziare.
207
00:13:51,956 --> 00:13:54,959
Se non foste fuggiti
su questo miserabile pianeta...
208
00:13:57,503 --> 00:13:59,630
Aja, no! Potresti danneggiare i ricordi!
209
00:14:01,257 --> 00:14:05,469
...non avrei mai scoperto
che il nucleo di Gaylen esisteva veramente
210
00:14:05,553 --> 00:14:08,389
o dove trovarlo.
211
00:14:12,560 --> 00:14:13,686
Come ha fatto?
212
00:14:13,769 --> 00:14:18,649
Perché accontentarsi di essere un re
quando potrei essere un dio?
213
00:14:20,901 --> 00:14:23,654
Non sei un dio, né un re.
214
00:14:23,737 --> 00:14:25,447
Sei solo un traditore!
215
00:14:47,177 --> 00:14:50,347
Cercate ancora di salvare mamma e papà?
216
00:14:51,849 --> 00:14:57,897
Quando vi renderete conto
che sono morti su Akiridion-5?
217
00:15:08,908 --> 00:15:10,659
Non è possibile.
218
00:15:15,456 --> 00:15:16,707
Che sta succedendo?
219
00:15:17,333 --> 00:15:19,168
Sono mamma e papà.
220
00:15:19,251 --> 00:15:21,045
Stanno combattendo per noi!
221
00:15:21,795 --> 00:15:25,382
Val Morando
è un traditore per Akiridion-5.
222
00:15:25,466 --> 00:15:26,550
Finché saremo insieme...
223
00:15:26,634 --> 00:15:29,803
- ...finché resteremo una famiglia...
- È alto tradimento!
224
00:15:29,887 --> 00:15:32,264
Mamma! Papà!
225
00:15:33,974 --> 00:15:37,394
Sorridi e saluta.
226
00:15:38,354 --> 00:15:42,942
Lottai con mio padre
come lui fece con suo padre.
227
00:15:44,985 --> 00:15:46,153
Traditore.
228
00:15:48,697 --> 00:15:49,865
Traditore.
229
00:15:55,037 --> 00:15:57,164
Mamma e papà ci hanno salvati!
230
00:16:00,334 --> 00:16:01,502
Setacciate la navicella.
231
00:16:01,585 --> 00:16:05,673
Nessuno se ne andrà,
finché tutti i reali non saranno morti.
232
00:16:06,757 --> 00:16:07,591
Vostre Maestà...
233
00:16:09,343 --> 00:16:10,511
mai un piacere.
234
00:16:14,848 --> 00:16:16,850
Miei sovrani, vi proteggerò io!
235
00:16:27,027 --> 00:16:28,904
Madre, che sta succedendo?
236
00:16:28,988 --> 00:16:31,281
Morando sta attaccando i nuclei reali!
237
00:16:31,365 --> 00:16:34,034
La capsula di stasi sta cedendo.
238
00:16:36,537 --> 00:16:39,081
- Aja, ti vogliamo bene.
- Aja, Krel.
239
00:16:45,546 --> 00:16:46,755
Mamma.
240
00:16:49,174 --> 00:16:51,176
Non posso proteggerli a lungo.
241
00:17:03,814 --> 00:17:06,567
Miei sovrani, dovete uscire da lì!
242
00:17:06,650 --> 00:17:08,569
Come? Non c'è via d'uscita!
243
00:17:17,202 --> 00:17:19,788
Adesso nessuno può salvarvi.
244
00:17:22,249 --> 00:17:24,585
Sei straordinaria, Aja.
245
00:17:24,668 --> 00:17:26,336
Potresti abbandonare questo palazzo,
246
00:17:26,420 --> 00:17:30,549
volare lontano dal nostro mondo,
ma il tuo destino ti seguirebbe.
247
00:17:30,632 --> 00:17:33,802
Dovete uscire da lì.
Uscite immediatamente.
248
00:17:33,886 --> 00:17:35,304
Krel, c'è un'uscita!
249
00:17:38,724 --> 00:17:39,808
Scappa!
250
00:17:49,860 --> 00:17:53,197
- Andiamo da mamma e papà.
- L'esercito di Morando attende.
251
00:17:53,530 --> 00:17:55,449
- Kleb!
- Ci penso io!
252
00:18:03,874 --> 00:18:08,253
- Tranquillo, li terremo occupati.
- Nessuno infastidisce la mia ragazza!
253
00:18:08,504 --> 00:18:11,298
Coraggio, mamma. Aiutami.
254
00:18:24,770 --> 00:18:26,730
Davvero notevole!
255
00:18:27,815 --> 00:18:29,399
Varvatos, devi aiutarci!
256
00:18:29,483 --> 00:18:33,278
- Madre è ferita e i nuclei cederanno!
- Dobbiamo sbrigarci!
257
00:18:35,030 --> 00:18:37,282
So dov'è il nucleo di Gaylen.
258
00:18:37,616 --> 00:18:39,743
Inviate i miei Omen.
259
00:18:42,329 --> 00:18:44,748
Hai deviato i condensatori biometrici?
260
00:18:44,832 --> 00:18:45,791
Certo.
261
00:18:45,874 --> 00:18:48,669
E se scollegassimo
e ricollegassimo le capsule?
262
00:18:48,752 --> 00:18:51,839
Non è la risposta
ad ogni problema tecnico.
263
00:18:56,885 --> 00:18:59,138
Non credo di poter fare altro.
264
00:19:00,013 --> 00:19:01,390
Li perderemo.
265
00:19:20,325 --> 00:19:21,618
Potrei avere un'idea.
266
00:19:22,744 --> 00:19:25,330
Ho ancora delle riserve di energia.
267
00:19:25,414 --> 00:19:29,459
Sono scarse, ma dovrebbero bastare
ad alimentare le capsule di stasi.
268
00:19:29,543 --> 00:19:33,172
Madre, se lo farai,
verrai cancellata... per sempre.
269
00:19:33,255 --> 00:19:35,924
Se non lo faccio, i sovrani moriranno.
270
00:19:36,008 --> 00:19:37,926
È la nostra unica opzione.
271
00:19:38,010 --> 00:19:39,720
Madre, ti prego, no!
272
00:19:39,803 --> 00:19:41,680
Krel, trova una soluzione!
273
00:19:41,763 --> 00:19:46,143
Non... posso.
274
00:19:47,477 --> 00:19:51,565
Avete sopportato di tutto
durante la vostra permanenza sulla Terra
275
00:19:51,648 --> 00:19:53,650
e io ho imparato molto.
276
00:19:53,734 --> 00:19:56,028
Cosa significa essere una famiglia.
277
00:19:56,111 --> 00:19:58,113
Cosa significa amare.
278
00:19:58,197 --> 00:20:02,075
Vi ho visti sacrificarvi davvero
per coloro che amate.
279
00:20:06,914 --> 00:20:11,835
Andrò via e vi ricorderete di me.
Non è ciò che fa una madre?
280
00:20:11,919 --> 00:20:15,005
Madre, ho paura.
281
00:20:16,548 --> 00:20:19,384
Ho paura anch'io, ma provo anche...
282
00:20:20,427 --> 00:20:25,265
...amore, orgoglio e pace.
283
00:20:25,807 --> 00:20:29,645
Suppongo che, un giorno, diventerà
una bella storia della buonanotte.
284
00:20:31,605 --> 00:20:33,982
Prometto di raccontarla.
285
00:20:45,744 --> 00:20:50,958
Non avrei mai immaginato
che una morte gloriosa facesse tanto male.
286
00:20:51,041 --> 00:20:53,752
Ci... mancherai, Madre.
287
00:20:55,254 --> 00:20:57,881
Anche voi mi mancherete, miei sovrani.
288
00:21:27,995 --> 00:21:28,829
Madre.
289
00:21:38,880 --> 00:21:41,049
Se n'è... andata.
290
00:21:46,638 --> 00:21:48,473
Seklos e Gaylen...
291
00:21:48,849 --> 00:21:50,058
ce l'ha fatta.
292
00:21:50,392 --> 00:21:51,226
Sta...
293
00:21:54,146 --> 00:21:55,480
Miei sovrani.
294
00:21:55,772 --> 00:21:56,773
Mamma?
295
00:21:57,774 --> 00:21:58,984
Papà?
296
00:22:30,682 --> 00:22:32,601
Sottotitoli: Stefania Morale