1 00:00:07,924 --> 00:00:09,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,627 Uno, Due, Tre in mezzo a noi! 3 00:00:49,632 --> 00:00:52,969 I ricordi sono una finestra sul passato. 4 00:00:59,559 --> 00:01:03,897 Ma quando vengono ripercorsi, possono aprire una porta sul futuro. 5 00:01:04,105 --> 00:01:08,526 Noi lo definiamo "totus praeter", o "la totalità". 6 00:01:08,693 --> 00:01:11,571 Con questi lettori di nuclei vi ritroverete 7 00:01:11,780 --> 00:01:15,200 nella proiezione virtuale del subconscio dei vostri genitori. 8 00:01:15,283 --> 00:01:18,119 Sfortunatamente, non saranno in grado di vedervi. 9 00:01:18,203 --> 00:01:22,373 Se Morando è nella mente di mamma e papà, presto scoprirà 10 00:01:22,457 --> 00:01:24,375 dov'è il nucleo di Gaylen. 11 00:01:25,001 --> 00:01:26,211 Una volta trovato... 12 00:01:26,294 --> 00:01:29,130 Avrà il potere necessario per conquistare la galassia. 13 00:01:29,547 --> 00:01:33,051 Madre, dobbiamo accedere subito a questa totalità. 14 00:01:33,134 --> 00:01:35,678 Sicura che Krel sia pronto per questo? 15 00:01:35,762 --> 00:01:37,430 - Tu lo eri? - Guardatevi. 16 00:01:37,514 --> 00:01:41,309 All'inizio, desideravo solo la vostra morte e il vostro trono, 17 00:01:41,392 --> 00:01:45,522 ma ora ho capito che c'è molto altro. 18 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 È un bambino. 19 00:01:47,023 --> 00:01:49,234 Per questo, finché non sarà pronto, 20 00:01:49,317 --> 00:01:52,237 il nucleo di Gaylen rimarrà ai suoi guardiani. 21 00:01:52,529 --> 00:01:56,032 Ditemi, chi protegge la reliquia? 22 00:01:56,116 --> 00:01:57,909 Scoprirò la verità. 23 00:01:57,992 --> 00:02:00,245 Non potete fermarmi. 24 00:02:02,122 --> 00:02:04,290 Non interferite con i ricordi, 25 00:02:04,374 --> 00:02:07,919 o rischierete di distruggere proprio l'informazione che cercate. 26 00:02:09,546 --> 00:02:10,463 Pronti, Madre. 27 00:02:10,547 --> 00:02:12,549 Buona fortuna, miei sovrani. 28 00:02:21,224 --> 00:02:24,144 Nessuno può scegliere la propria posizione sociale, Aja. 29 00:02:24,227 --> 00:02:26,312 Benvenuti nella totalità. 30 00:02:26,437 --> 00:02:28,648 I Taylon ci hanno traditi. Ritiriamoci! 31 00:02:28,731 --> 00:02:32,026 Questo è l'accesso ai ricordi dei vostri genitori. 32 00:02:32,110 --> 00:02:38,241 Per centinaia di kelton, Akiridion-5 è stato diviso tra due casati. 33 00:02:40,535 --> 00:02:42,662 Ognuno di questi è un ricordo. 34 00:02:42,745 --> 00:02:47,083 Tutti indicizzati e consultabili secondo i vostri parametri desiderati. 35 00:02:47,167 --> 00:02:51,379 Quando non ci saremo più, tu e Aja sarete tutto per loro. 36 00:02:52,589 --> 00:02:55,049 Madre, cerca il nucleo di Gaylen. 37 00:02:55,508 --> 00:03:02,015 Ho contato 7.547 ricordi dei vostri genitori sul nucleo di Gaylen. 38 00:03:02,932 --> 00:03:06,644 Il più recente risale al colpo di stato di Morando. 39 00:03:07,353 --> 00:03:10,732 Non è un ricordo che vorrei rivivere. 40 00:03:14,444 --> 00:03:16,654 Morando è già passato di qui. 41 00:03:16,738 --> 00:03:19,616 Starà distruggendo i ricordi per cancellare le tracce. 42 00:03:20,158 --> 00:03:22,744 Proprio così, dovete muovervi rapidamente. 43 00:03:25,079 --> 00:03:27,999 Morando è in anticipo, ma abbiamo un vantaggio. 44 00:03:28,082 --> 00:03:30,168 Krel, sai cosa significa "in anticipo"? 45 00:03:30,251 --> 00:03:31,878 Conosciamo mamma e papà. 46 00:03:31,961 --> 00:03:35,089 Adesso, Morando deve setacciare tutti i loro ricordi. 47 00:03:35,173 --> 00:03:38,509 Ma noi li conosciamo abbastanza da trovare quelli giusti. 48 00:03:38,968 --> 00:03:44,098 Ricordi le storie che ci raccontavano? La leggenda del Nucleo di Gaylen? 49 00:03:54,234 --> 00:03:55,401 Chiudete il becco! 50 00:03:55,485 --> 00:03:59,239 Voi umani non comprendete cosa implichi una missione di soccorso. 51 00:03:59,322 --> 00:04:01,991 Aja! Il mio angelo ninja scalciante. 52 00:04:02,075 --> 00:04:04,911 Angelo? Non sono morta, sciocchino. 53 00:04:05,787 --> 00:04:09,415 - Cos'è successo alla tua faccia? - Sveglietta, uova e pancetta. 54 00:04:09,499 --> 00:04:10,416 Signora Lucy? 55 00:04:10,500 --> 00:04:15,171 Aja e Lucy sono la stessa persona? Aja, sei lì dentro? Mi senti? 56 00:04:15,255 --> 00:04:16,881 Calmati, giovane babbeo. 57 00:04:16,965 --> 00:04:20,260 Sospetto che Aja e Krel stiano bene, grazie loro. 58 00:04:20,343 --> 00:04:21,177 Sono d'aiuto! 59 00:04:21,928 --> 00:04:24,806 Non so più chi tu sia, Aja. 60 00:04:28,226 --> 00:04:30,812 Seguite l'onda, cowboy! 61 00:04:32,021 --> 00:04:33,106 Andiamocene! 62 00:04:36,901 --> 00:04:38,278 Ok, posso farcela. 63 00:04:38,361 --> 00:04:40,613 Chi è l'uomo? Io sono l'uomo! 64 00:04:42,198 --> 00:04:43,283 Non posso farcela. 65 00:04:43,366 --> 00:04:46,452 Il mio corpo cederebbe. Ho le caviglie fragili. 66 00:04:52,583 --> 00:04:55,044 - Ce l'ho fatta! - Non hai fatto niente! 67 00:04:55,503 --> 00:04:58,131 - Siete tutti intatti? - Beh, tu che dici? 68 00:04:58,214 --> 00:04:59,716 Oh, tesoro, stai bene? 69 00:04:59,799 --> 00:05:01,592 Veramente, ho mal di testa. 70 00:05:07,098 --> 00:05:10,852 Il Grande Gaylen schiacciò tra le dita la stella errante 71 00:05:10,935 --> 00:05:13,521 e dalle sue ceneri nacque Akiridion. 72 00:05:13,980 --> 00:05:16,607 - Papà. - È esattamente come lo ricordavo. 73 00:05:16,691 --> 00:05:19,027 Non toccare o danneggerai il ricordo. 74 00:05:19,110 --> 00:05:22,447 La potenza di Gaylen crebbe insieme alla sua avidità. 75 00:05:22,530 --> 00:05:25,533 Solo Lady Seklos ebbe l'ardire di fermare Gaylen 76 00:05:25,616 --> 00:05:28,703 sacrificando il suo nucleo vitale. 77 00:05:29,203 --> 00:05:33,124 Da allora, molti hanno cercato di rubare il nucleo di Gaylen... 78 00:05:33,207 --> 00:05:34,459 Mi state ascoltando? 79 00:05:34,542 --> 00:05:36,753 Ahi, che vergogna. 80 00:05:38,212 --> 00:05:39,672 Sono sveglia! 81 00:05:39,756 --> 00:05:42,300 Un secton. Devo solo stringere questo... 82 00:05:42,383 --> 00:05:44,886 Wow, riusciamo proprio ad essere dei viziati. 83 00:05:44,969 --> 00:05:49,015 Krel, smetteresti di trafficare con i tuoi giocattoli per un delson? 84 00:05:49,098 --> 00:05:50,266 Non lo è... 85 00:05:50,349 --> 00:05:52,143 La meccanica è un bell'hobby, 86 00:05:52,226 --> 00:05:55,313 ma sei un principe e parliamo dell'origine del pianeta. 87 00:05:55,396 --> 00:05:58,232 Quell'hobby ha salvato le vostre vite. 88 00:05:58,524 --> 00:05:59,525 Non farlo! 89 00:05:59,609 --> 00:06:02,445 Con questi giocattoli ho costruito un dispositivo daxial! 90 00:06:10,286 --> 00:06:12,455 Fratellino, cosa hai fatto? 91 00:06:12,538 --> 00:06:15,124 - Non... volevo. - La meccanica è un bell'hobby... 92 00:06:15,208 --> 00:06:17,335 - Papà! No! - ...ma sei un principe... 93 00:06:26,427 --> 00:06:28,679 Mi dispiace. Non ho riflettuto. 94 00:06:28,763 --> 00:06:30,973 Non mi ascoltava mai. È che... 95 00:06:31,057 --> 00:06:34,602 Lo so, ma nemmeno noi stavamo ascoltando papà. 96 00:06:34,685 --> 00:06:38,064 Deve averci raccontato quella storia mille volte. 97 00:06:38,147 --> 00:06:41,651 È successo qualcos'altro. Credo che papà mi abbia visto. 98 00:06:41,734 --> 00:06:43,861 Ma secondo Madre non è possibile. 99 00:06:43,945 --> 00:06:47,240 Dev'essere stato un bug nella proiezione del ricordo. 100 00:06:47,824 --> 00:06:51,285 Almeno, adesso hanno dimenticato quanto eravamo viziati. 101 00:06:51,369 --> 00:06:54,372 Di certo hanno un mucchio di quei ricordi. 102 00:06:54,455 --> 00:06:55,915 Comunque, abbiamo appreso qualcosa. 103 00:06:55,998 --> 00:06:58,668 Molti tentarono di rubare il nucleo. 104 00:06:58,751 --> 00:07:02,171 Se tornassimo all'ultima volta che qualcuno ci ha provato, 105 00:07:02,255 --> 00:07:05,091 scopriremmo dove lo hanno nascosto mamma e papà. 106 00:07:05,174 --> 00:07:08,261 Oh, sei tornato ad essere un genio, fratellino! 107 00:07:13,891 --> 00:07:17,854 Oh, adoro l'odore della formaldeide al mattino. 108 00:07:20,982 --> 00:07:22,233 Responsabili trasferimento, usate... 109 00:07:22,525 --> 00:07:23,901 Dove sono finiti? 110 00:07:24,569 --> 00:07:27,071 Secondo il mio sistema di geolocalizzazione, 111 00:07:27,155 --> 00:07:31,075 siamo ancora a diversi horvath di distanza da Arcadia. 112 00:07:31,742 --> 00:07:34,662 Potremmo dire che non siamo in testa. 113 00:07:34,745 --> 00:07:37,832 - Oh! Hai fatto una battuta arguta. - Grazie. 114 00:07:37,915 --> 00:07:42,336 - Temevo che ti avrebbe confuso la testa. - Ok, non sfidare la sorte. 115 00:07:42,420 --> 00:07:43,754 Stuart non risponde. 116 00:07:43,838 --> 00:07:47,425 Varvatos ha dimenticato che il martedì ha lezione di aerobica. 117 00:07:47,508 --> 00:07:50,720 Tobias, devi reclutare tua nonna. 118 00:07:50,803 --> 00:07:52,972 Per accompagnarci? È legalmente cieca. 119 00:07:53,055 --> 00:07:58,186 Considerando il mio aspetto non-floscio, la sua carenza oculare sarebbe l'ideale. 120 00:07:58,269 --> 00:08:02,190 Dobbiamo assolutamente ritornare. I futuri re e regina sono in pericolo! 121 00:08:03,483 --> 00:08:07,904 Ricorda, Toby Dolce, devi tenere le mani alle 5:00 e 7:00. 122 00:08:07,987 --> 00:08:10,406 Coach Lawrence dice alle 10:00 e 2:00. 123 00:08:11,115 --> 00:08:14,368 Il Coach Lawrence è troppo quadrato. Siamo troppo lenti. 124 00:08:14,452 --> 00:08:18,247 Chi immaginava che la scuola guida fosse una tortura brutale? 125 00:08:18,331 --> 00:08:20,833 L'auto è peggio del Vortice. 126 00:08:26,839 --> 00:08:30,551 Klebtastico! La gente ci spara anche nei ricordi virtuali! 127 00:08:30,635 --> 00:08:33,054 Sicurezza violata. Isolare tutti i settori. 128 00:08:37,808 --> 00:08:38,976 Quei soolian! 129 00:08:39,060 --> 00:08:42,188 Gli Zeron volevano rubare il nucleo di Gaylen? 130 00:08:42,522 --> 00:08:44,315 Speravo di aver visto l'ultimo. 131 00:08:44,398 --> 00:08:46,817 Alt, per ordine del trono di Akiridion! 132 00:08:50,655 --> 00:08:53,658 C'è una bella ricompensa per questa valigetta. 133 00:08:53,741 --> 00:08:57,578 Qualunque cosa contenga, spero che valesse la pena morire. 134 00:08:59,038 --> 00:09:03,084 - Non puoi interferire con i ricordi! - Scusa. Volevo aiutare papà. 135 00:09:03,167 --> 00:09:05,086 Credo che non sia necessario. 136 00:09:17,848 --> 00:09:19,141 Zadra, la valigetta! 137 00:09:25,356 --> 00:09:26,566 Seklos e Gaylen! 138 00:09:26,649 --> 00:09:29,360 - Mamma era una valorosa guerriera. - Come te. 139 00:09:29,443 --> 00:09:33,030 Non me l'ha mai detto. Perché non lo ha fatto? 140 00:09:33,864 --> 00:09:36,492 Mettiamo al sicuro questa importantissima valigetta. 141 00:09:36,576 --> 00:09:38,452 Ci occuperemo degli Zeron, Altezza. 142 00:09:41,998 --> 00:09:44,875 Non ho mai visto un serrator fare questo! 143 00:09:44,959 --> 00:09:46,752 Mamma, come ci sei riuscita? 144 00:09:48,629 --> 00:09:49,547 Mamma? 145 00:09:53,134 --> 00:09:55,845 Krel, mamma mi ha vista. Lo so. 146 00:09:55,928 --> 00:09:56,929 È impossibile. 147 00:09:57,013 --> 00:10:00,683 - Mamma, sono qui! - Akiridion-5 non è più sicuro. 148 00:10:00,766 --> 00:10:03,227 - Dobbiamo procedere... - E attraversare la galassia. 149 00:10:03,311 --> 00:10:04,478 Ho la navicella. 150 00:10:09,525 --> 00:10:13,654 La navicella madre appena assemblata. La più veloce della flotta akiridiana. 151 00:10:13,738 --> 00:10:17,074 Ricordami di ringraziare il Generale Morando per l'upgrade. 152 00:10:17,158 --> 00:10:20,328 C'è un pianeta di Classe D nel Quadrante Hypo. 153 00:10:20,411 --> 00:10:22,663 Non uno di Classe D qualsiasi. 154 00:10:23,372 --> 00:10:24,248 La Terra. 155 00:10:27,543 --> 00:10:30,796 I testi antichi predissero che il nucleo di Gaylen 156 00:10:30,880 --> 00:10:34,592 un giorno sarebbe tornato nel mondo da cui proveniva. 157 00:10:35,301 --> 00:10:36,761 Dove siamo? 158 00:10:36,844 --> 00:10:39,555 "RB e CH?" 159 00:10:39,639 --> 00:10:41,432 Questo è l'albero dei baci! 160 00:10:41,515 --> 00:10:42,808 Sai cosa significa? 161 00:10:42,892 --> 00:10:45,519 Anche mamma e papà ci sono stati? 162 00:10:45,603 --> 00:10:48,814 No! Nascosero il nucleo di Gaylen ad Arcadia 163 00:10:49,398 --> 00:10:52,193 secoli fa quando la città non esisteva. 164 00:10:52,777 --> 00:10:55,363 - Madre non l'ha detto. - Non lo sapeva. 165 00:10:55,446 --> 00:10:57,323 Potrebbero averle cancellato la memoria 166 00:10:57,406 --> 00:10:59,825 per celare la location del nucleo. 167 00:10:59,909 --> 00:11:01,410 È molto probabile. 168 00:11:01,494 --> 00:11:04,664 E sospetto che nell'eventualità di un'emergenza, 169 00:11:04,747 --> 00:11:08,793 fossi stata programmata per riportarvi su questo pianeta. 170 00:11:08,876 --> 00:11:12,588 Era strano che avessi trovato solo una palla di fango. 171 00:11:13,005 --> 00:11:17,760 In un millennio, nessun akiridiano è entrato in contatto con queste forme. 172 00:11:19,011 --> 00:11:21,180 Allora, saremo i primi. 173 00:11:25,518 --> 00:11:27,645 Credi che sia chi dovevamo incontrare? 174 00:11:27,728 --> 00:11:30,689 Qualunque cosa sia, sembra... enorme. 175 00:11:30,773 --> 00:11:34,944 Per la gloria di Merlino, la luce è sotto il mio dominio. 176 00:11:35,653 --> 00:11:37,029 Mi suona familiare. 177 00:11:47,540 --> 00:11:49,667 Saluti, Vostre Maestà. 178 00:11:49,750 --> 00:11:51,377 Benvenuti sulla Terra. 179 00:11:51,460 --> 00:11:55,423 Siete arrivati proprio come preannunciato dalle antiche profezie. 180 00:11:55,506 --> 00:11:58,008 Pensavo fosse la corazza di Jim Lake. 181 00:11:58,092 --> 00:11:59,552 È successo anni fa. 182 00:11:59,635 --> 00:12:02,304 Forse era il Cacciatore prima di Jim. 183 00:12:02,388 --> 00:12:03,681 Dovete scusarci. 184 00:12:03,764 --> 00:12:07,309 Abbiamo letto della vostra specie sui testi antichi e, beh... 185 00:12:07,393 --> 00:12:10,187 si sono dimenticati di nominare le corna. 186 00:12:11,230 --> 00:12:13,524 Non avete nulla da temere. 187 00:12:13,607 --> 00:12:17,903 Sono Vendel, l'anziano del Mercato dei Troll di Heartstone. 188 00:12:17,987 --> 00:12:23,033 E lui è Kanjigar il Coraggioso, il nostro Cacciatore di Troll. 189 00:12:23,117 --> 00:12:26,078 Giusto per chiarire, sei un Cacciatore di Troll, 190 00:12:26,162 --> 00:12:30,374 ma sei un Troll, quindi... dai la caccia a te stesso? 191 00:12:30,458 --> 00:12:35,254 Sono il guardiano delle creature sia magiche che mortali, 192 00:12:35,337 --> 00:12:38,966 quindi sono idoneo a proteggere quello, 193 00:12:39,049 --> 00:12:42,970 proprio come predetto dalle profezie della vostra specie e della nostra. 194 00:12:43,053 --> 00:12:46,557 Il nucleo di Gaylen ha il potere di distruggere l'universo, 195 00:12:46,640 --> 00:12:50,519 come posso imporre questa responsabilità a qualcun altro? 196 00:12:50,603 --> 00:12:56,442 Vi assicuro che finché il Cacciatore di Troll la sorveglierà, 197 00:12:56,525 --> 00:13:01,113 la vostra reliquia sarà al sicuro nel Mercato dei Troll. 198 00:13:14,251 --> 00:13:16,003 Il Mercato dei Troll. Trovato! 199 00:13:16,086 --> 00:13:18,631 Non ci resta che scovarlo. 200 00:13:20,341 --> 00:13:25,304 Oh, credo che abbiate preoccupazioni più urgenti. 201 00:13:29,350 --> 00:13:30,559 Attenti, miei sovrani. 202 00:13:30,643 --> 00:13:34,188 Se Morando vi uccidesse nella totalità, vi perdereste. 203 00:13:34,271 --> 00:13:36,649 Ce lo dici ora? Madre, svegliaci! 204 00:13:36,732 --> 00:13:41,529 Se fuggiamo, Morando distruggerà i ricordi e i nuclei di mamma e papà. 205 00:13:41,612 --> 00:13:44,657 Bella chiacchierata. Per fortuna abbiamo valutato le opzioni! 206 00:13:46,492 --> 00:13:49,078 Suppongo di dovervi ringraziare. 207 00:13:51,956 --> 00:13:54,959 Se non foste fuggiti su questo miserabile pianeta... 208 00:13:57,503 --> 00:13:59,630 Aja, no! Potresti danneggiare i ricordi! 209 00:14:01,257 --> 00:14:05,469 ...non avrei mai scoperto che il nucleo di Gaylen esisteva veramente 210 00:14:05,553 --> 00:14:08,389 o dove trovarlo. 211 00:14:12,560 --> 00:14:13,686 Come ha fatto? 212 00:14:13,769 --> 00:14:18,649 Perché accontentarsi di essere un re quando potrei essere un dio? 213 00:14:20,901 --> 00:14:23,654 Non sei un dio, né un re. 214 00:14:23,737 --> 00:14:25,447 Sei solo un traditore! 215 00:14:47,177 --> 00:14:50,347 Cercate ancora di salvare mamma e papà? 216 00:14:51,849 --> 00:14:57,897 Quando vi renderete conto che sono morti su Akiridion-5? 217 00:15:08,908 --> 00:15:10,659 Non è possibile. 218 00:15:15,456 --> 00:15:16,707 Che sta succedendo? 219 00:15:17,333 --> 00:15:19,168 Sono mamma e papà. 220 00:15:19,251 --> 00:15:21,045 Stanno combattendo per noi! 221 00:15:21,795 --> 00:15:25,382 Val Morando è un traditore per Akiridion-5. 222 00:15:25,466 --> 00:15:26,550 Finché saremo insieme... 223 00:15:26,634 --> 00:15:29,803 - ...finché resteremo una famiglia... - È alto tradimento! 224 00:15:29,887 --> 00:15:32,264 Mamma! Papà! 225 00:15:33,974 --> 00:15:37,394 Sorridi e saluta. 226 00:15:38,354 --> 00:15:42,942 Lottai con mio padre come lui fece con suo padre. 227 00:15:44,985 --> 00:15:46,153 Traditore. 228 00:15:48,697 --> 00:15:49,865 Traditore. 229 00:15:55,037 --> 00:15:57,164 Mamma e papà ci hanno salvati! 230 00:16:00,334 --> 00:16:01,502 Setacciate la navicella. 231 00:16:01,585 --> 00:16:05,673 Nessuno se ne andrà, finché tutti i reali non saranno morti. 232 00:16:06,757 --> 00:16:07,591 Vostre Maestà... 233 00:16:09,343 --> 00:16:10,511 mai un piacere. 234 00:16:14,848 --> 00:16:16,850 Miei sovrani, vi proteggerò io! 235 00:16:27,027 --> 00:16:28,904 Madre, che sta succedendo? 236 00:16:28,988 --> 00:16:31,281 Morando sta attaccando i nuclei reali! 237 00:16:31,365 --> 00:16:34,034 La capsula di stasi sta cedendo. 238 00:16:36,537 --> 00:16:39,081 - Aja, ti vogliamo bene. - Aja, Krel. 239 00:16:45,546 --> 00:16:46,755 Mamma. 240 00:16:49,174 --> 00:16:51,176 Non posso proteggerli a lungo. 241 00:17:03,814 --> 00:17:06,567 Miei sovrani, dovete uscire da lì! 242 00:17:06,650 --> 00:17:08,569 Come? Non c'è via d'uscita! 243 00:17:17,202 --> 00:17:19,788 Adesso nessuno può salvarvi. 244 00:17:22,249 --> 00:17:24,585 Sei straordinaria, Aja. 245 00:17:24,668 --> 00:17:26,336 Potresti abbandonare questo palazzo, 246 00:17:26,420 --> 00:17:30,549 volare lontano dal nostro mondo, ma il tuo destino ti seguirebbe. 247 00:17:30,632 --> 00:17:33,802 Dovete uscire da lì. Uscite immediatamente. 248 00:17:33,886 --> 00:17:35,304 Krel, c'è un'uscita! 249 00:17:38,724 --> 00:17:39,808 Scappa! 250 00:17:49,860 --> 00:17:53,197 - Andiamo da mamma e papà. - L'esercito di Morando attende. 251 00:17:53,530 --> 00:17:55,449 - Kleb! - Ci penso io! 252 00:18:03,874 --> 00:18:08,253 - Tranquillo, li terremo occupati. - Nessuno infastidisce la mia ragazza! 253 00:18:08,504 --> 00:18:11,298 Coraggio, mamma. Aiutami. 254 00:18:24,770 --> 00:18:26,730 Davvero notevole! 255 00:18:27,815 --> 00:18:29,399 Varvatos, devi aiutarci! 256 00:18:29,483 --> 00:18:33,278 - Madre è ferita e i nuclei cederanno! - Dobbiamo sbrigarci! 257 00:18:35,030 --> 00:18:37,282 So dov'è il nucleo di Gaylen. 258 00:18:37,616 --> 00:18:39,743 Inviate i miei Omen. 259 00:18:42,329 --> 00:18:44,748 Hai deviato i condensatori biometrici? 260 00:18:44,832 --> 00:18:45,791 Certo. 261 00:18:45,874 --> 00:18:48,669 E se scollegassimo e ricollegassimo le capsule? 262 00:18:48,752 --> 00:18:51,839 Non è la risposta ad ogni problema tecnico. 263 00:18:56,885 --> 00:18:59,138 Non credo di poter fare altro. 264 00:19:00,013 --> 00:19:01,390 Li perderemo. 265 00:19:20,325 --> 00:19:21,618 Potrei avere un'idea. 266 00:19:22,744 --> 00:19:25,330 Ho ancora delle riserve di energia. 267 00:19:25,414 --> 00:19:29,459 Sono scarse, ma dovrebbero bastare ad alimentare le capsule di stasi. 268 00:19:29,543 --> 00:19:33,172 Madre, se lo farai, verrai cancellata... per sempre. 269 00:19:33,255 --> 00:19:35,924 Se non lo faccio, i sovrani moriranno. 270 00:19:36,008 --> 00:19:37,926 È la nostra unica opzione. 271 00:19:38,010 --> 00:19:39,720 Madre, ti prego, no! 272 00:19:39,803 --> 00:19:41,680 Krel, trova una soluzione! 273 00:19:41,763 --> 00:19:46,143 Non... posso. 274 00:19:47,477 --> 00:19:51,565 Avete sopportato di tutto durante la vostra permanenza sulla Terra 275 00:19:51,648 --> 00:19:53,650 e io ho imparato molto. 276 00:19:53,734 --> 00:19:56,028 Cosa significa essere una famiglia. 277 00:19:56,111 --> 00:19:58,113 Cosa significa amare. 278 00:19:58,197 --> 00:20:02,075 Vi ho visti sacrificarvi davvero per coloro che amate. 279 00:20:06,914 --> 00:20:11,835 Andrò via e vi ricorderete di me. Non è ciò che fa una madre? 280 00:20:11,919 --> 00:20:15,005 Madre, ho paura. 281 00:20:16,548 --> 00:20:19,384 Ho paura anch'io, ma provo anche... 282 00:20:20,427 --> 00:20:25,265 ...amore, orgoglio e pace. 283 00:20:25,807 --> 00:20:29,645 Suppongo che, un giorno, diventerà una bella storia della buonanotte. 284 00:20:31,605 --> 00:20:33,982 Prometto di raccontarla. 285 00:20:45,744 --> 00:20:50,958 Non avrei mai immaginato che una morte gloriosa facesse tanto male. 286 00:20:51,041 --> 00:20:53,752 Ci... mancherai, Madre. 287 00:20:55,254 --> 00:20:57,881 Anche voi mi mancherete, miei sovrani. 288 00:21:27,995 --> 00:21:28,829 Madre. 289 00:21:38,880 --> 00:21:41,049 Se n'è... andata. 290 00:21:46,638 --> 00:21:48,473 Seklos e Gaylen... 291 00:21:48,849 --> 00:21:50,058 ce l'ha fatta. 292 00:21:50,392 --> 00:21:51,226 Sta... 293 00:21:54,146 --> 00:21:55,480 Miei sovrani. 294 00:21:55,772 --> 00:21:56,773 Mamma? 295 00:21:57,774 --> 00:21:58,984 Papà? 296 00:22:30,682 --> 00:22:32,601 Sottotitoli: Stefania Morale