1 00:00:07,924 --> 00:00:09,926 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,127 ‏אחד, שניים, שלושה בהסוואה! 3 00:00:49,632 --> 00:00:52,969 ‏זיכרונות הם חלון אל העבר. 4 00:00:59,601 --> 00:01:03,897 ‏אבל כאשר חוזרים אליהם ‏הם עשויים ליצור פתח לעתיד. 5 00:01:04,105 --> 00:01:08,526 ‏אנחנו קוראים לזה ‏"טוטוס פריטר" או "הכוללנות". 6 00:01:08,693 --> 00:01:11,571 ‏באמצעות קוראי הליבות האלה תהיו בתוך 7 00:01:11,780 --> 00:01:15,200 ‏ההקרנה הווירטואלית של תת-המודע של הוריכם. 8 00:01:15,283 --> 00:01:18,119 ‏לצערי, הם לא יוכלו לראות אתכם. 9 00:01:18,203 --> 00:01:20,371 ‏אם מוראנדו במוחות של אימא ושל אבא, 10 00:01:20,455 --> 00:01:22,373 ‏לא יידרש לו זמן רב לגלות 11 00:01:22,457 --> 00:01:24,584 ‏איפה הם הסתירו את ליבת גיילן בכדור הארץ. 12 00:01:25,001 --> 00:01:26,211 ‏וכשהוא ימצא אותה... 13 00:01:26,294 --> 00:01:29,130 ‏יהיה לו כל הכוח לכבוש את הגלקסיה. 14 00:01:29,547 --> 00:01:33,051 ‏האם, אנחנו צריכים ‏להיכנס לכוללנות הזו עכשיו. 15 00:01:33,134 --> 00:01:35,678 ‏את בטוחה שקרל מוכן לכל זה? 16 00:01:35,762 --> 00:01:37,430 ‏אתה היית מוכן? ‏-תראו אתכם. 17 00:01:37,514 --> 00:01:41,309 ‏בהתחלה הייתי מעוניין רק במותכם ובכס שלכם, 18 00:01:41,392 --> 00:01:45,522 ‏אבל כעת למדתי שיש הרבה יותר. 19 00:01:45,730 --> 00:01:46,940 ‏קרל הוא רק ילד. 20 00:01:47,023 --> 00:01:49,234 ‏ולכן עד שהוא מוכן, 21 00:01:49,317 --> 00:01:52,237 ‏ליבת גיילן תישאר בידי המגן שלה. 22 00:01:52,529 --> 00:01:56,032 ‏ספרו לי, מי מגן על החפץ? 23 00:01:56,116 --> 00:01:57,909 ‏אגלה את האמת. 24 00:01:58,118 --> 00:02:00,245 ‏לא תוכלו לעצור בעדי. 25 00:02:02,122 --> 00:02:04,290 ‏אל תתערבו בזיכרונות, 26 00:02:04,374 --> 00:02:07,919 ‏אחרת תסתכנו בהריסת המידע שאתם מחפשים. 27 00:02:08,002 --> 00:02:09,337 ‏איי, איי, איי. 28 00:02:09,546 --> 00:02:10,505 ‏אנחנו מוכנים, האם. 29 00:02:10,672 --> 00:02:12,549 ‏בהצלחה, הוד מעלתכם. 30 00:02:21,224 --> 00:02:24,144 ‏אף אחד לא בוחר את תפקידו בחיים, אז'ה. 31 00:02:24,227 --> 00:02:26,312 ‏ברוכים הבאים לכוללנות. 32 00:02:26,437 --> 00:02:28,648 ‏בני טיילון בגדו בנו! עלינו לסגת! 33 00:02:28,731 --> 00:02:32,026 ‏זה הפתח לזיכרונות של הוריכם. 34 00:02:32,110 --> 00:02:38,241 ‏במשך מאות קלטונים, ‏אקירידיאון-5 היה מפולג בין שתי שושלות. 35 00:02:40,535 --> 00:02:42,662 ‏כל דבר כזה הוא זיכרון. 36 00:02:42,745 --> 00:02:47,083 ‏כולם מופו ואפשר לחפש בהם ‏בהתאם לפרמטרים שתרצו. 37 00:02:47,167 --> 00:02:51,379 ‏אימא ואני נלך ואתה ואז'ה תישארו לבד. 38 00:02:51,462 --> 00:02:52,505 ‏קרל... 39 00:02:52,589 --> 00:02:55,049 ‏האם, חפשי את ליבת גיילן. 40 00:02:55,508 --> 00:03:02,015 ‏מצאתי 7,547 זיכרונות של הוריכם ‏שקשורים לליבת גיילן. 41 00:03:02,932 --> 00:03:06,644 ‏החדש ביותר הוא מיום ההפיכה של מוראנדו. 42 00:03:07,353 --> 00:03:10,732 ‏זה לא זיכרון שאני רוצה לחוות שוב. 43 00:03:14,444 --> 00:03:16,654 ‏אבל נראה שמוראנדו כבר היה כאן. 44 00:03:16,738 --> 00:03:19,616 ‏הוא בטח משמיד את הזיכרונות ‏כדי לטשטש את עקבותיו. 45 00:03:20,158 --> 00:03:22,744 ‏אכן, ולכן עליכם לפעול מהר. 46 00:03:25,079 --> 00:03:27,999 ‏למוראנדו אמנם יתרון מוקדם, ‏אבל היתרון שלנו. 47 00:03:28,082 --> 00:03:30,209 ‏קרל, אתה יודע מה המשמעות של יתרון מוקדם? 48 00:03:30,293 --> 00:03:31,878 ‏אנחנו מכירים את אימא ואת אבא. 49 00:03:31,961 --> 00:03:35,089 ‏מוראנדו צריך לעבור כעת על הזיכרונות שלהם. 50 00:03:35,173 --> 00:03:38,509 ‏אבל אנחנו מכירים אותם היטב ‏ונוכל למצוא את הנכונים. 51 00:03:38,968 --> 00:03:40,929 ‏זוכרת את הסיפורים שהם היו מספרים לנו? 52 00:03:41,012 --> 00:03:44,098 ‏מה בעניין אגדת הליבה של גיילן? 53 00:03:54,234 --> 00:03:55,401 ‏שקט שם! 54 00:03:55,485 --> 00:03:59,239 ‏נראה שאתם לא מבינים ‏מה המשמעות של משימת חילוץ, בני אנוש. 55 00:03:59,322 --> 00:04:01,991 ‏אז'ה! המלאכית בועטת הנינג'ות שלי. 56 00:04:02,075 --> 00:04:04,911 ‏מלאכית? אני לא מתה, טיפשון. 57 00:04:05,787 --> 00:04:09,415 ‏מה קרה לפרצוף שלך? ‏-בוקר טוב לפיל ולדוב. 58 00:04:09,499 --> 00:04:10,416 ‏גברת לוסי? 59 00:04:10,500 --> 00:04:12,877 ‏אז'ה היא גברת לוסי? הן אותו בן אדם? 60 00:04:12,961 --> 00:04:15,171 ‏אז'ה, את בפנים? את שומעת אותי? 61 00:04:15,255 --> 00:04:16,881 ‏הירגע, גולם צעיר. 62 00:04:16,965 --> 00:04:20,260 ‏אני חושב שאז'ה וקרל בסדר, הודות לשני אלה. 63 00:04:20,343 --> 00:04:21,177 ‏אני עוזר! 64 00:04:21,928 --> 00:04:24,806 ‏אני כבר לא יודע מי את, אז'ה. 65 00:04:28,226 --> 00:04:30,812 ‏יוצאים לדרך, חבובים! 66 00:04:32,021 --> 00:04:33,106 ‏לזוז! 67 00:04:34,732 --> 00:04:36,484 ‏ג'רונימו! 68 00:04:36,901 --> 00:04:38,278 ‏טוב, אני מסוגל. 69 00:04:38,361 --> 00:04:40,613 ‏מי הגבר? אני הגבר! 70 00:04:42,115 --> 00:04:43,283 ‏נראה לי שאני לא מסוגל. 71 00:04:43,366 --> 00:04:46,452 ‏הגוף שלי לא יעמוד בנפילה. ‏הקרסוליים שלי חלשים. 72 00:04:52,583 --> 00:04:53,876 ‏הצלחתי! ‏-מה? 73 00:04:53,960 --> 00:04:55,044 ‏לא עשית דבר! 74 00:04:55,503 --> 00:04:58,131 ‏כולם בסדר? ‏-טוב, מה נראה לך? 75 00:04:58,214 --> 00:04:59,716 ‏מותק, אתה בסדר? 76 00:04:59,799 --> 00:05:01,592 ‏האמת היא שקצת כואב לי הראש. 77 00:05:01,676 --> 00:05:03,261 ‏אוי, לא! ריקי! 78 00:05:07,098 --> 00:05:10,852 ‏גיילן הגדול ריסק ‏את הכוכב התועה בין אצבעותיו 79 00:05:10,935 --> 00:05:13,521 ‏ומאפרו נוצר אקירידיאון. 80 00:05:13,980 --> 00:05:16,607 ‏אבא. ‏-בדיוק כמו שזכרתי אותו. 81 00:05:16,691 --> 00:05:19,027 ‏לא לגעת, אחרת תשבור את הזיכרון. 82 00:05:19,110 --> 00:05:22,447 ‏אבל ככל שכוחו של גיילן גדל, ‏כך גדלה גם חמדנותו. 83 00:05:22,530 --> 00:05:25,533 ‏ורק לליידי סקלוס היה האומץ לעצור את גיילן 84 00:05:25,616 --> 00:05:28,703 ‏באמצעות הקרבת ליבת החיים שלה. 85 00:05:29,203 --> 00:05:33,124 ‏מאז רבים ניסו לגנוב את ליבת גיילן ו... 86 00:05:33,207 --> 00:05:34,459 ‏אתם מקשיבים בכלל? 87 00:05:34,542 --> 00:05:36,753 ‏אוי, זה מביך. 88 00:05:38,212 --> 00:05:39,672 ‏אני ערה! אני ערה. 89 00:05:39,756 --> 00:05:42,300 ‏רק סקטון. אני רק צריך להדק... 90 00:05:42,383 --> 00:05:44,886 ‏וואו, אנחנו כאלה פרחחים. 91 00:05:44,969 --> 00:05:49,015 ‏קרל, אולי תפסיק ‏לשחק בצעצועים שלך לדלסון אחד? 92 00:05:49,098 --> 00:05:50,266 ‏זה לא צעצוע, זה... 93 00:05:50,349 --> 00:05:52,143 ‏מכניקה היא תחביב טוב, 94 00:05:52,226 --> 00:05:55,313 ‏אבל אתה נסיך ואנחנו מדברים ‏על מקורות הכוכב שלנו. 95 00:05:55,396 --> 00:05:58,232 ‏התחביב הזה הציל את חייך ואת חיי אימא. 96 00:05:58,524 --> 00:05:59,525 ‏קרל, לא! 97 00:05:59,609 --> 00:06:02,445 ‏בניתי מערך דקסיאלי מהצעצועים האלה! 98 00:06:08,951 --> 00:06:09,786 ‏לא! 99 00:06:10,286 --> 00:06:12,455 ‏אח קטן, מה עשית? 100 00:06:12,538 --> 00:06:15,124 ‏לא התכוונתי... ‏-מכניקה היא תחביב טוב... 101 00:06:15,208 --> 00:06:17,335 ‏אבא! לא! אבא! ‏-...אבל אתה נסיך... 102 00:06:26,427 --> 00:06:28,679 ‏סליחה. לא חשבתי. 103 00:06:28,763 --> 00:06:30,973 ‏הוא מעולם לא הקשיב לי. אני פשוט... 104 00:06:31,057 --> 00:06:34,602 ‏אני יודעת, אבל גם אנחנו לא הקשבנו לאבא. 105 00:06:34,685 --> 00:06:38,064 ‏הוא בטח סיפר לנו את הסיפור הזה אלף פעם. 106 00:06:38,147 --> 00:06:41,651 ‏משהו אחר קרה. ‏לסקטון אחד הרגשתי שאבא ראה אותי. 107 00:06:41,734 --> 00:06:43,861 ‏אבל האם אמרה שזה לא אפשרי. 108 00:06:43,945 --> 00:06:47,240 ‏זה בטח היה גליץ' בהקרנת הזיכרון. 109 00:06:47,824 --> 00:06:51,285 ‏לפחות עכשיו הם שכחו אילו פרחחים היינו. 110 00:06:51,369 --> 00:06:54,372 ‏לא, אני בטוח שיש להם המון זיכרונות כאלה. 111 00:06:54,455 --> 00:06:55,915 ‏אבל למדנו משהו. 112 00:06:55,998 --> 00:06:58,668 ‏אבא אמר שרבים ניסו לגנוב את הליבה. 113 00:06:58,751 --> 00:07:02,171 ‏אם נחזור אל הפעם האחרונה ‏שבה מישהו ניסה לקחת אותה, 114 00:07:02,255 --> 00:07:05,091 ‏אולי נגלה איפה אימא ואבא הסתירו אותה. 115 00:07:05,174 --> 00:07:08,261 ‏אתה שוב מבריק, אח קטן! 116 00:07:13,891 --> 00:07:17,854 ‏כמה שאני אוהבת ריח פורמלין על הבוקר. 117 00:07:20,815 --> 00:07:22,733 ‏קציני העברה, השתמשו בנקודה דלתא איי. 118 00:07:22,817 --> 00:07:23,901 ‏איפה הם? 119 00:07:24,569 --> 00:07:27,071 ‏לפי מערכת המיקום שלי, 120 00:07:27,155 --> 00:07:31,075 ‏אנחנו עדיין במרחק כמה הורווטים מארקדיה. 121 00:07:31,742 --> 00:07:34,662 ‏אפשר לומר שאנחנו לא עומדים בראש. 122 00:07:34,745 --> 00:07:37,832 ‏סיפרת בדיחה, מותק. ‏-תודה. 123 00:07:37,915 --> 00:07:40,168 ‏חששתי שהיא תעבור לך מעל הראש. 124 00:07:40,251 --> 00:07:42,336 ‏טוב, אל תתגרה במזל שלך. 125 00:07:42,420 --> 00:07:43,754 ‏סטיוארט לא עונה. 126 00:07:43,838 --> 00:07:47,425 ‏וארוואטוס שכח ‏שיש לו שיעור אירובי בימי שלישי. 127 00:07:47,508 --> 00:07:50,720 ‏טוביאס, עליך לגייס את סבתך. 128 00:07:50,803 --> 00:07:52,972 ‏כדי שתסיע אותנו? היא בקושי רואה. 129 00:07:53,055 --> 00:07:58,186 ‏בהתחשב במראה הלא מידלדל שלי, ‏ליקוי הראייה כנראה יועיל. 130 00:07:58,269 --> 00:07:59,979 ‏עלינו לחזור במהרה. 131 00:08:00,062 --> 00:08:02,190 ‏המלך והמלכה לעתיד בסכנה! 132 00:08:03,483 --> 00:08:07,904 ‏תזכור, טובי'לה, ידיים על שעות חמש ושבע. 133 00:08:07,987 --> 00:08:10,573 ‏המאמן לורנס אמר שהן צריכות להיות ‏בשעות עשר ושתיים. 134 00:08:11,115 --> 00:08:14,368 ‏המאמן לורנס כזה מרובע, חמוד. ‏אנחנו נוסעים לאט מאוד. 135 00:08:14,452 --> 00:08:18,247 ‏מי ידע שלימודי נהיגה הם עינוי אכזרי כל כך? 136 00:08:18,331 --> 00:08:20,833 ‏המכונית גרועה יותר מהג'ייר. 137 00:08:26,839 --> 00:08:30,551 ‏קלבטסטי! אפילו בזיכרונות ‏וירטואליים אנשים יורים עלינו! 138 00:08:30,635 --> 00:08:33,054 ‏פריצת אבטחה. נעילת כל הגזרות. 139 00:08:37,808 --> 00:08:38,976 ‏הסוליאנים האלה! 140 00:08:39,060 --> 00:08:42,188 ‏אחוות זרון ניסו לגנוב את ליבת גיילן? 141 00:08:42,522 --> 00:08:44,315 ‏קיוויתי שלא נראה אותם שוב. 142 00:08:44,398 --> 00:08:46,817 ‏עצרו בפקודת כס אקירידיאון! 143 00:08:50,655 --> 00:08:53,658 ‏יש פרס רציני על הקופסה הזאת. 144 00:08:53,741 --> 00:08:57,578 ‏אני לא יודע מה זה, ‏אבל אני מקווה שהוא שווה את מותך. 145 00:08:57,662 --> 00:08:58,746 ‏לא! ‏-אז'ה! 146 00:08:59,038 --> 00:09:01,457 ‏את לא יכולה להתערב בזיכרון! ‏-סליחה. 147 00:09:01,541 --> 00:09:03,084 ‏רציתי לעזור לאבא. 148 00:09:03,167 --> 00:09:05,086 ‏נראה לי שהם מסתדרים. 149 00:09:17,848 --> 00:09:19,141 ‏זאדרה, הקופסה! 150 00:09:25,356 --> 00:09:26,566 ‏סקלוס וגיילן! 151 00:09:26,649 --> 00:09:29,360 ‏אימא הייתה לוחמת נהדרת. ‏-בדיוק כמוך. 152 00:09:29,443 --> 00:09:33,030 ‏היא מעולם לא סיפרה לי. ‏למה היא לא סיפרה לי? 153 00:09:33,864 --> 00:09:36,492 ‏הקופסה צריכה להגיע למקום מבטחים, ‏זה חשוב מאוד. 154 00:09:36,576 --> 00:09:38,452 ‏אנחנו נטפל בבני זרון, הוד מעלתך. 155 00:09:41,998 --> 00:09:44,875 ‏מעולם לא ראיתי סרייטור עושה את זה! 156 00:09:44,959 --> 00:09:46,752 ‏אימא, איך עשית את זה? 157 00:09:49,046 --> 00:09:50,131 ‏אימא? 158 00:09:53,134 --> 00:09:55,845 ‏קרל, אימא ראתה אותי. אני יודעת שהיא ראתה. 159 00:09:55,928 --> 00:09:56,929 ‏אבל זה בלתי אפשרי. 160 00:09:57,013 --> 00:10:00,683 ‏אימא, אני כאן! ‏-אקירידיאון-5 כבר לא מאובטח. 161 00:10:00,766 --> 00:10:03,227 ‏מוכרחים להמשיך... ‏-ולחצות את הגלקסיה. 162 00:10:03,311 --> 00:10:04,687 ‏אני יודע איזו ספינה תתאים. 163 00:10:09,525 --> 00:10:11,569 ‏ספינת האם, היישר מקו הייצור. 164 00:10:11,652 --> 00:10:13,654 ‏היא המהירה ביותר בצי אקירידיאון. 165 00:10:13,738 --> 00:10:17,074 ‏תזכיר לי להודות לגנרל מוראנדו על השדרוג. 166 00:10:17,158 --> 00:10:20,328 ‏ישנו כוכב לכת סוג די ברביע התחתי. 167 00:10:20,411 --> 00:10:22,663 ‏לא סתם כוכב סוג די. 168 00:10:23,372 --> 00:10:24,248 ‏כדור הארץ. 169 00:10:27,543 --> 00:10:30,796 ‏הכתבים העתיקים באמת ניבאו שליבת גיילן 170 00:10:30,880 --> 00:10:34,592 ‏תחזור יום אחד אל העולם שהגיעה ממנו. 171 00:10:35,301 --> 00:10:36,761 ‏איפה אנחנו? 172 00:10:36,844 --> 00:10:39,555 ‏"ר"ב וק"ה"? 173 00:10:39,639 --> 00:10:41,432 ‏זה עץ נשיקות! 174 00:10:41,515 --> 00:10:42,808 ‏אתה יודע מה זה אומר? 175 00:10:42,892 --> 00:10:45,519 ‏גם אימא ואבא היו בעץ הנשיקות? 176 00:10:45,603 --> 00:10:49,315 ‏לא! הם הסתירו את ליבת גיילן בארקדיה 177 00:10:49,398 --> 00:10:52,693 ‏לפני מאות שנים לפני שהעיר הוקמה בכלל. 178 00:10:52,777 --> 00:10:55,363 ‏למה האם לא סיפרה לנו? ‏-היא בטח לא ידעה. 179 00:10:55,446 --> 00:10:57,323 ‏ההורים שלנו בטח מחקו את הזיכרון שלה 180 00:10:57,406 --> 00:10:59,825 ‏כדי לשמור על מיקום ליבת גיילן בסוד. 181 00:10:59,909 --> 00:11:01,410 ‏נשמע הגיוני. 182 00:11:01,494 --> 00:11:04,664 ‏ואני חושדת שבמקרה חירום, 183 00:11:04,747 --> 00:11:08,793 ‏תוכנתי להחזיר אתכם לכוכב הזה. 184 00:11:08,876 --> 00:11:12,588 ‏תמיד נראה לי מוזר ‏שהצלחת למצוא לנו רק גוש בוץ אחד. 185 00:11:13,005 --> 00:11:17,760 ‏שום תושב אקירידיאון לא יצר קשר ‏עם צורות חיים זה אלף שנה. 186 00:11:19,011 --> 00:11:21,180 ‏אם כך נהיה הראשונים. 187 00:11:25,518 --> 00:11:27,645 ‏נראה לך שזה מי שאנחנו אמורים לפגוש? 188 00:11:27,728 --> 00:11:30,689 ‏אני לא יודע מה זה, אבל הוא נשמע... גדול. 189 00:11:30,773 --> 00:11:34,944 ‏בשם כבודו של מרלין, ‏ארתום את אור היום לחסותי. 190 00:11:35,653 --> 00:11:37,029 ‏נשמע מוכר. 191 00:11:47,540 --> 00:11:49,667 ‏ברכות, הוד מעלתכם. 192 00:11:49,750 --> 00:11:51,377 ‏ברוכים הבאים לכדור הארץ. 193 00:11:51,460 --> 00:11:55,423 ‏הגעתם בדיוק כמו שהנבואות העתיקות חזו. 194 00:11:55,506 --> 00:11:58,008 ‏רגע. חשבתי שזו החליפה של ג'ים לייק. 195 00:11:58,092 --> 00:11:59,552 ‏זה היה לפני שנים. 196 00:11:59,635 --> 00:12:02,304 ‏אולי זה צייד הטרולים שקדם לג'ים. 197 00:12:02,388 --> 00:12:03,681 ‏סלחו לנו. 198 00:12:03,764 --> 00:12:07,309 ‏קראנו על מינכם רק בכתבים העתיקים ו... 199 00:12:07,393 --> 00:12:10,187 ‏הקרניים לא הוזכרו בהם. 200 00:12:11,230 --> 00:12:13,524 ‏אין לכם סיבה לפחד. 201 00:12:13,607 --> 00:12:17,903 ‏אני ונדל, הזקן של שוק הטרולים של הארטסטון. 202 00:12:17,987 --> 00:12:23,033 ‏וזה קנג'יגאר האמיץ, צייד הטרולים שלנו. 203 00:12:23,117 --> 00:12:26,078 ‏רק כדי להבהיר, אתה צייד טרולים, 204 00:12:26,162 --> 00:12:30,374 ‏אבל גם טרול, כלומר אתה... צד את עצמך? 205 00:12:30,458 --> 00:12:35,254 ‏אני מגן יצורים קסומים ואנושיים, 206 00:12:35,337 --> 00:12:38,966 ‏מה שאומר שאני מתאים להגנה על זה, 207 00:12:39,049 --> 00:12:42,970 ‏בדיוק כפי שהנבואות שלכם ושלנו חזו. 208 00:12:43,053 --> 00:12:46,557 ‏לליבת גיילן הכוח להשמיד יקום. 209 00:12:46,640 --> 00:12:50,519 ‏איך אוכל להעביר את האחריות לאחר? 210 00:12:50,603 --> 00:12:56,442 ‏אני יכול להבטיח לך, ‏כל עוד צייד הטרולים שלנו על המשמר, 211 00:12:56,525 --> 00:13:01,113 ‏החפץ שלכם יהיה בטוח בשוק הטרולים. 212 00:13:14,251 --> 00:13:16,003 ‏שוק הטרולים. זהו זה! 213 00:13:16,086 --> 00:13:18,631 ‏עכשיו צריך רק למצוא אותו. 214 00:13:20,341 --> 00:13:25,304 ‏נראה לי שיש לכם ‏דברים חשובים יותר לדאוג בגללם. 215 00:13:25,387 --> 00:13:26,555 ‏לא! 216 00:13:29,350 --> 00:13:30,559 ‏זהירות, הוד מעלתכם. 217 00:13:30,643 --> 00:13:34,188 ‏אם מוראנדו יהרוג אתכם בתוך הכוללנות, ‏תהיו אבודים. 218 00:13:34,271 --> 00:13:36,649 ‏את אומרת רק עכשיו? האם, תעירי אותנו! 219 00:13:36,732 --> 00:13:41,529 ‏לא! אם נברח מוראנדו יהרוס את הזיכרונות ‏ואת הליבות של אימא ושל אבא. 220 00:13:41,612 --> 00:13:44,657 ‏נהדר. אני שמח ששקלנו ‏בכובד ראש את כל האפשרויות! 221 00:13:46,492 --> 00:13:49,078 ‏אני מניח שעליי להודות לכם. 222 00:13:51,956 --> 00:13:54,959 ‏אם לא הייתם בורחים לכוכב העלוב הזה... 223 00:13:57,503 --> 00:13:59,630 ‏אז'ה, לא! את עלולה לפגוע בזיכרון שלך! 224 00:14:01,257 --> 00:14:05,469 ‏...לא הייתי מגלה שליבת גיילן באמת קיימת 225 00:14:05,553 --> 00:14:08,389 ‏ואיפה אפשר למצוא אותה. 226 00:14:10,641 --> 00:14:11,934 ‏לא, לא, לא! 227 00:14:12,560 --> 00:14:13,686 ‏איך אימא עשתה את זה? 228 00:14:13,769 --> 00:14:18,649 ‏למה להתפשר על תפקיד המלך ‏אם אני יכול להיות אל במקום? 229 00:14:20,901 --> 00:14:23,654 ‏אתה לא אל, אתה לא מלך. 230 00:14:23,737 --> 00:14:25,447 ‏אתה בוגד! 231 00:14:47,177 --> 00:14:50,347 ‏עדיין מנסים להציל את אימא ואת אבא? 232 00:14:50,431 --> 00:14:51,765 ‏לא, לא, לא! 233 00:14:51,849 --> 00:14:57,897 ‏מתי תבינו שהם מתו באקירידיאון-5? 234 00:14:57,980 --> 00:14:59,106 ‏לא! 235 00:15:08,908 --> 00:15:10,659 ‏לא ייתכן. 236 00:15:15,456 --> 00:15:16,707 ‏מה קורה? 237 00:15:17,333 --> 00:15:19,168 ‏אלה אימא ואבא. 238 00:15:19,251 --> 00:15:21,045 ‏הם נלחמים למעננו! 239 00:15:21,795 --> 00:15:25,382 ‏ואל מוראנדו בגד באקירידיאון-5. 240 00:15:25,466 --> 00:15:26,550 ‏כל עוד אנחנו יחד, 241 00:15:26,634 --> 00:15:29,803 ‏כל עוד נישאר משפחה... ‏-זו בגידה חמורה! 242 00:15:29,887 --> 00:15:32,264 ‏אימא! אבא! 243 00:15:33,974 --> 00:15:37,394 ‏לחייך ולנופף. לחייך ולנופף. 244 00:15:38,354 --> 00:15:42,942 ‏נאבקתי באבי כפי שהוא נאבק באביו שקדם לו. 245 00:15:44,985 --> 00:15:46,153 ‏בוגד. 246 00:15:48,697 --> 00:15:49,865 ‏בוגד. 247 00:15:55,037 --> 00:15:57,164 ‏אימא ואבא הצילו אותנו! 248 00:16:00,334 --> 00:16:01,502 ‏סרוק את הספינה. 249 00:16:01,585 --> 00:16:05,673 ‏אף אחד לא הולך ‏עד שתאמת שכל בני המלוכה מתים. 250 00:16:06,757 --> 00:16:07,591 ‏הוד מעלתכם... 251 00:16:09,343 --> 00:16:10,511 ‏רע לראות אתכם. 252 00:16:14,848 --> 00:16:16,850 ‏הוד מעלתכם, אני אגן עליכם! 253 00:16:27,027 --> 00:16:28,904 ‏האם, מה קורה שם? 254 00:16:28,988 --> 00:16:31,281 ‏מוראנדו תוקף את הליבות המלכותיות! 255 00:16:31,365 --> 00:16:34,034 ‏תא הסטזיס קורס. 256 00:16:36,537 --> 00:16:39,081 ‏אז'ה, אנחנו אוהבים אתכם. ‏-אז'ה, קרל. 257 00:16:39,164 --> 00:16:41,041 ‏אז'ה. ‏-אז'ה, קרל. 258 00:16:42,042 --> 00:16:43,085 ‏אז'ה. 259 00:16:44,044 --> 00:16:45,004 ‏אז'ה? 260 00:16:45,546 --> 00:16:46,755 ‏אימא. 261 00:16:49,174 --> 00:16:51,176 ‏לא אוכל להגן עליהם עוד הרבה. 262 00:17:03,814 --> 00:17:06,567 ‏בני המלוכה, עליכם לצאת משם! 263 00:17:06,650 --> 00:17:08,569 ‏איך? אין דרך החוצה! 264 00:17:17,202 --> 00:17:19,788 ‏אף אחד לא יציל אתכם עכשיו. 265 00:17:22,249 --> 00:17:24,585 ‏את יוצאת מן הכלל, אז'ה. 266 00:17:24,793 --> 00:17:26,336 ‏את יכולה לעזוב את הארמון, 267 00:17:26,420 --> 00:17:30,549 ‏לטוס הרחק מהעולם שלנו ‏והייעוד שלך יעקוב אחרייך. 268 00:17:30,632 --> 00:17:33,802 ‏אתם צריכים לצאת מכאן. לצאת מכאן. 269 00:17:33,886 --> 00:17:35,304 ‏קרל, דרך החוצה! 270 00:17:38,724 --> 00:17:39,808 ‏מהר! 271 00:17:49,860 --> 00:17:53,197 ‏מוכרחים להגיע אל אימא ואל אבא. ‏-כוחותיו של מוראנדו מחכים בחוץ. 272 00:17:53,530 --> 00:17:55,449 ‏קלב! ‏-אני אטפל בזה! 273 00:18:03,874 --> 00:18:08,253 ‏אל תדאגו, אנחנו נהדוף אותם. ‏-אף אחד לא מתעסק עם החברה שלי! 274 00:18:08,504 --> 00:18:11,298 ‏קדימה, אימא. עזרי לי. 275 00:18:24,770 --> 00:18:26,730 ‏מרשים מאוד! 276 00:18:27,815 --> 00:18:29,441 ‏וארוואטוס, אנחנו זקוקים לעזרתך! 277 00:18:29,525 --> 00:18:31,777 ‏האם נפגעה והליבות של הורינו קורסות! 278 00:18:31,860 --> 00:18:33,278 ‏צריך למהר! 279 00:18:35,030 --> 00:18:37,282 ‏גיליתי היכן נמצאת ליבת גיילן. 280 00:18:37,616 --> 00:18:39,743 ‏שלחו את האותות שלי. 281 00:18:42,329 --> 00:18:44,748 ‏ניתבת מחדש את הקבלים הביומטריים? 282 00:18:44,832 --> 00:18:45,791 ‏כמובן. 283 00:18:45,874 --> 00:18:48,669 ‏אולי תנתק את התאים ותחבר מחדש? 284 00:18:48,752 --> 00:18:51,839 ‏זה לא הפתרון לכל בעיה טכנית, אז'ה! 285 00:18:51,922 --> 00:18:54,466 ‏לא. לא, לא, לא! לא, לא! 286 00:18:56,885 --> 00:18:59,138 ‏נראה לי שאין עוד מה לעשות. 287 00:19:00,013 --> 00:19:01,390 ‏אנחנו מאבדים אותם. 288 00:19:20,325 --> 00:19:21,618 ‏אולי יש לי רעיון. 289 00:19:22,744 --> 00:19:25,330 ‏נותרו לי קצת מצבורי אנרגיה. 290 00:19:25,414 --> 00:19:29,459 ‏הם דלים, אבל הם אמורים ‏להספיק להפעלת תא הסטזיס. 291 00:19:29,543 --> 00:19:33,172 ‏האם, אם תעשי את זה תימחקי לנצח. 292 00:19:33,255 --> 00:19:35,924 ‏ואם לא אעשה זאת, המלך והמלכה ימותו. 293 00:19:36,008 --> 00:19:37,926 ‏זו האפשרות היחידה. 294 00:19:38,010 --> 00:19:39,720 ‏האם, בבקשה, לא! 295 00:19:39,803 --> 00:19:41,680 ‏קרל, עשה משהו! 296 00:19:41,763 --> 00:19:46,143 ‏אני... אני לא יכול. 297 00:19:47,477 --> 00:19:51,565 ‏ראיתי אתכם מתגברים על הכול ‏מאז הגענו לכדור הארץ 298 00:19:51,648 --> 00:19:53,650 ‏ולמדתי המון. 299 00:19:53,859 --> 00:19:56,028 ‏מה המשמעות של משפחה. 300 00:19:56,111 --> 00:19:58,113 ‏מה המשמעות של אהבה. 301 00:19:58,197 --> 00:20:02,075 ‏צפיתי בכם מקריבים באמת למען יקיריכם. 302 00:20:06,914 --> 00:20:09,917 ‏אני אלך ואתם תזכרו אותי. 303 00:20:10,000 --> 00:20:11,835 ‏זה מה שאם עושה, לא? 304 00:20:11,919 --> 00:20:15,005 ‏האם, אני מפחדת. 305 00:20:16,548 --> 00:20:19,384 ‏גם אני מפחדת, אבל אני גם מרגישה... 306 00:20:20,427 --> 00:20:25,265 ‏אהבה, גאווה ושלווה. 307 00:20:25,807 --> 00:20:29,645 ‏אני בטוחה שבעתיד ‏זה יהיה סיפור נפלא לפני השינה. 308 00:20:31,605 --> 00:20:33,982 ‏אני מבטיחה שאספר אותו. 309 00:20:45,744 --> 00:20:50,958 ‏מעולם לא חשבתי ‏שמוות מרהיב יכול להכאיב כל כך. 310 00:20:51,041 --> 00:20:53,752 ‏אנחנו... נתגעגע אלייך, האם. 311 00:20:55,254 --> 00:20:57,881 ‏ואני אתגעגע אליכם, הוד מעלתכם. 312 00:21:27,995 --> 00:21:28,829 ‏האם. 313 00:21:38,880 --> 00:21:41,049 ‏היא... איננה. 314 00:21:46,638 --> 00:21:48,473 ‏סקלוס וגיילן... 315 00:21:48,849 --> 00:21:50,058 ‏היא הצליחה. 316 00:21:50,684 --> 00:21:51,810 ‏זה... 317 00:21:54,146 --> 00:21:55,480 ‏הוד מעלתכם. 318 00:21:55,772 --> 00:21:56,773 ‏אימא? 319 00:21:57,774 --> 00:21:58,984 ‏אבא? 320 00:22:30,682 --> 00:22:32,601 ‏תרגום כתוביות: אלון פיינר