1 00:00:07,757 --> 00:00:09,926 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:16,266 --> 00:00:19,144 Güvenlik ekibi Fokstrot'tan batı girişine. 3 00:00:19,394 --> 00:00:20,228 Yürüyün! 4 00:00:20,311 --> 00:00:22,063 -Cephane! -Yürüyün! 5 00:00:22,147 --> 00:00:23,898 -Yerimizdeyiz. -Nörometreyi al. 6 00:00:24,065 --> 00:00:25,066 Gidelim! 7 00:00:26,943 --> 00:00:27,777 Dizilin. 8 00:00:34,534 --> 00:00:35,660 Omenler. 9 00:00:37,662 --> 00:00:40,790 Yardımım karşılığında Omen teknolojisini verecektin. 10 00:00:40,874 --> 00:00:44,002 Bu operasyon çok önemli, bir insan yönetemez. 11 00:00:44,085 --> 00:00:47,756 Kraliyet özlerini alınca onları sana geri vereceğim. 12 00:00:49,966 --> 00:00:52,552 Bu anlaşmadan emin misiniz Albay? 13 00:00:52,635 --> 00:00:57,766 İş birliği yaparsak hayal ettiğimiz tüm teknolojileri alacağımızdan eminim. 14 00:00:57,849 --> 00:01:00,518 Ve alamazsak o bizi yok eder. 15 00:01:00,602 --> 00:01:02,479 İşte bundan eminim. 16 00:01:30,965 --> 00:01:33,343 Bir, iki, üç altında! 17 00:01:39,766 --> 00:01:41,226 Kalkan aktif. 18 00:01:41,309 --> 00:01:43,478 -Emin misin? -Olumlu. 19 00:01:44,938 --> 00:01:47,857 Görme kabiliyetinizi sorgulamıyorum veliaht... 20 00:01:48,024 --> 00:01:49,192 Luug da onu gördü. 21 00:01:50,068 --> 00:01:51,486 Söyle ona Luugy. 22 00:01:51,569 --> 00:01:55,448 Sizi kasvetli şeyler, ışıkları kim söndürdü? 23 00:01:55,532 --> 00:01:57,283 General Morando Dünya'da. 24 00:01:57,367 --> 00:02:00,328 Morando mu? Seni adi kötü adam. 25 00:02:00,411 --> 00:02:02,288 Paniğe kapılmayın çocuklar. 26 00:02:02,372 --> 00:02:03,748 Hemen buradan gidiyoruz. 27 00:02:03,832 --> 00:02:05,583 -Sus! -Konuşan tenekeler haklı. 28 00:02:05,667 --> 00:02:06,584 -Teneke mi? -Hey! 29 00:02:06,668 --> 00:02:08,711 Programlanan duygularımı incittin. 30 00:02:08,795 --> 00:02:10,338 Akiridion-5'e döneceğiz. 31 00:02:10,421 --> 00:02:13,633 Sarayda kimse yok. Bu, tahtı almak için bir fırsat. 32 00:02:13,716 --> 00:02:15,218 Portal çalışıyor mu? 33 00:02:15,301 --> 00:02:18,555 Evet ama hepimizi alacak bir portal için zaman lazım. 34 00:02:18,638 --> 00:02:19,931 Gitmiyoruz. 35 00:02:20,014 --> 00:02:24,144 Morando kaçıp saklanacağımızı düşünüyor çünkü ilk sekton 36 00:02:24,227 --> 00:02:27,105 saldırdığından beri tek yaptığımız bu. 37 00:02:27,188 --> 00:02:30,316 O, Kubritz'le çalışıyor. Onlarla yalnız savaşamazsın. 38 00:02:30,400 --> 00:02:34,863 Yalnız savaşmayacağım. Hep birlikte savaşacağız. 39 00:02:35,321 --> 00:02:38,158 Varvatos Vex, veliaht prensesle hemfikir. 40 00:02:38,241 --> 00:02:42,370 General Morando tahtınızı çaldı ve Kral'la Kraliçe'ye zarar verdi 41 00:02:42,453 --> 00:02:46,124 ama bu gece kapılarına dayanıp o gaspçıya işkence 42 00:02:46,207 --> 00:02:49,294 ve acının ne demek olduğunu göstereceğiz. 43 00:02:49,377 --> 00:02:51,296 Bizden merhamet dilenecek. 44 00:02:51,379 --> 00:02:54,007 Bizse gülerek reddedeceğiz. 45 00:02:56,593 --> 00:02:57,802 Alarm! 46 00:02:57,886 --> 00:03:02,098 Varvatos Vex gaz verici bir konuşmanın ortasındaydı. 47 00:03:02,181 --> 00:03:06,019 -Davetsiz misafirlerimiz var. -Davetsiz misafir mi? 48 00:03:06,769 --> 00:03:09,022 Bizi bu kadar çabuk nasıl buldu? 49 00:03:13,151 --> 00:03:18,656 Bak sen, bunlar Tarron Meclisi'nin son muhafızları değil mi? 50 00:03:19,949 --> 00:03:23,411 Bir hain, bir asi ve iki çocuk. 51 00:03:23,494 --> 00:03:27,040 Teslim olursanız ölümünüz çabuk olur. 52 00:03:27,332 --> 00:03:30,460 Karşı koyarsanız doğduğunuza pişman olursunuz. 53 00:03:31,294 --> 00:03:34,756 Biz sen doğduğun için pişmanız! 54 00:03:34,839 --> 00:03:35,673 İyiydi. 55 00:03:35,757 --> 00:03:37,800 Pekâlâ öyleyse. 56 00:03:48,061 --> 00:03:51,231 Bırakın da soolyalılar savunmamızı aşmaya çalışsın. 57 00:03:51,314 --> 00:03:55,652 O kalkanı delebilecek bir serratör icat edilmedi. 58 00:04:01,115 --> 00:04:03,743 O gemi bir serratörden çok daha güçlü. 59 00:04:04,118 --> 00:04:05,161 Bir fikrim var. 60 00:04:15,171 --> 00:04:17,715 Çok şirin. Evcil hayvanınızı çağırdınız. 61 00:04:23,304 --> 00:04:25,682 O bir hayvan değil, o bizim dostumuz! 62 00:04:28,893 --> 00:04:34,232 -Olamaz! Buster, çık oradan! -Böcekleri hiçbir zaman sevmedim. 63 00:04:37,402 --> 00:04:38,236 Hayır! 64 00:04:54,210 --> 00:04:55,878 Seni öldüreceğim! 65 00:05:02,176 --> 00:05:04,095 Eve, derhâl! 66 00:05:05,972 --> 00:05:08,516 Güç kalkanı yüzde 50'de ve dayanıyor. 67 00:05:08,933 --> 00:05:10,476 -Ama uzun sürmeyecek. -Tüh! 68 00:05:10,560 --> 00:05:14,355 -Bu evde uzun süre kalamayacağız. -Anne ve babamızı bırakamayız. 69 00:05:14,439 --> 00:05:19,485 Ne yazık ki Kral ve Kraliçe iyileşmenin son evresinde Majesteleri. 70 00:05:19,569 --> 00:05:25,116 Bu evrede özlerini dur kapsülünden alırsanız kalıcı hasara sebep olursunuz. 71 00:05:25,199 --> 00:05:26,451 Öyleyse almayız. 72 00:05:26,534 --> 00:05:30,872 Bana vakit kazandırırsanız onları portalle Akiridion-5'e gönderebilirim. 73 00:05:30,955 --> 00:05:32,957 Izita ve Direniş onları korur. 74 00:05:33,041 --> 00:05:34,417 -Ölümüne. -Güzel. 75 00:05:34,500 --> 00:05:38,087 Ama Morando'yu yenene dek bu gezegeni terk etmiyoruz. 76 00:05:38,171 --> 00:05:39,380 Burası bizim evimiz. 77 00:05:39,464 --> 00:05:41,799 -Onu koruyacağız. -Burası evimiz değil. 78 00:05:41,883 --> 00:05:44,594 Artık öyle kardeşim. 79 00:05:46,637 --> 00:05:48,598 Kalkanların durumu kritik. 80 00:05:48,681 --> 00:05:51,184 Acele edin demeye çalışıyorum yani! 81 00:06:00,777 --> 00:06:02,695 Askerlerim sokakları kapatıyor. 82 00:06:02,987 --> 00:06:07,533 -Bu akşam kimse girip çıkmayacak. -Harika. 83 00:06:07,617 --> 00:06:11,037 Bu nihayet Tarron Ailesi'nin sonu olacak. 84 00:06:12,497 --> 00:06:15,124 Dur da senin için kapıyı halledeyim. 85 00:06:21,506 --> 00:06:23,049 İğrenç. 86 00:06:23,132 --> 00:06:25,802 Asiller larvoksen gibi yaşıyor. 87 00:06:25,885 --> 00:06:27,845 Tecrit protokolü aktif. 88 00:06:27,929 --> 00:06:30,765 Asillerimin yanına yaklaşmıyorsun. 89 00:06:30,848 --> 00:06:33,851 Kapıyı patlatın ve kraliyet özlerini bulun. 90 00:06:43,402 --> 00:06:45,363 İnsanlar. Çok yazık. 91 00:06:47,115 --> 00:06:49,617 -Buna kim cüret ediyor? -Ana. 92 00:06:49,700 --> 00:06:51,786 Ne de olsa burası benim evim. 93 00:06:51,869 --> 00:06:53,788 Yok edin onu! 94 00:07:00,920 --> 00:07:03,422 Varvatos'la ben sizi koruyacağız. 95 00:07:04,048 --> 00:07:09,011 Kapsülü alacak kadar büyük bir portal yapmak için fazla güce ihtiyacım olacak. 96 00:07:09,095 --> 00:07:10,805 Deksiyal modülünü kullanırız. 97 00:07:10,888 --> 00:07:14,350 Dur odalarından güç alması riskine giremeyiz. 98 00:07:14,433 --> 00:07:17,979 Hayır, Ana'nın güç rezervinden çekebiliriz. 99 00:07:18,187 --> 00:07:22,024 -Akiridion-5 koordinatları ayarlandı. -Izita beklemede. 100 00:07:31,159 --> 00:07:33,244 Seklos ve Gaylen. 101 00:07:33,327 --> 00:07:34,287 İşte bu! 102 00:07:34,370 --> 00:07:38,291 -Portalin güvenli olduğundan emin misiniz? -Köpeği Ay'a gönderdim. 103 00:07:38,374 --> 00:07:42,545 Yeteneklerinizden şüphe etmiyorum ama Kral ve Kraliçe dışındaki 104 00:07:42,628 --> 00:07:46,507 başka bir yaşam formu üzerinde test etmemizi öneriyorum. 105 00:07:46,757 --> 00:07:47,842 Kimin? 106 00:07:47,925 --> 00:07:50,094 Hayatta kalırsam asilleri gönderin. 107 00:07:51,179 --> 00:07:56,225 Son sözlerin neler? Gitmeden önce yani. Temelli gitmeden önce değil. 108 00:07:56,517 --> 00:07:59,061 Seklos ve Gaylen, koruyun beni. 109 00:08:02,523 --> 00:08:04,567 O2 nakli tamamlanmak üzere. 110 00:08:06,110 --> 00:08:08,654 Zadra! O bir dâhi! 111 00:08:08,738 --> 00:08:11,782 Prens Krel! 112 00:08:11,866 --> 00:08:13,993 Loth, bu sen misin? 113 00:08:14,368 --> 00:08:16,037 Dinlemelisiniz! 114 00:08:16,120 --> 00:08:18,372 Morando, Gaylen'ın özünün peşinde. 115 00:08:18,581 --> 00:08:20,917 Gaylen'ın özü mü? O bir peri masalı! 116 00:08:21,000 --> 00:08:22,210 Hayır! 117 00:08:22,710 --> 00:08:24,337 Gerçek ve Dünya'da... 118 00:08:24,420 --> 00:08:28,716 Kardeşim, Koç Lawrance'ın dediği gibi, "Bas gaza!" 119 00:08:29,634 --> 00:08:31,469 Erişim reddedildi. 120 00:08:32,053 --> 00:08:33,137 Erişim reddedildi. 121 00:08:33,221 --> 00:08:35,389 -Yeter! -Erişim reddedildi. 122 00:08:35,473 --> 00:08:36,557 Sil onu. 123 00:08:37,892 --> 00:08:39,185 Tüh. 124 00:08:39,268 --> 00:08:40,978 Işıkları söndürün. 125 00:08:42,855 --> 00:08:45,775 Başaramayacaksınız! 126 00:08:45,858 --> 00:08:49,779 Çok yaşa Tarron Meclisi! 127 00:08:53,366 --> 00:08:54,825 Hayır! 128 00:08:54,909 --> 00:08:56,452 Ana, cevap ver! 129 00:08:56,536 --> 00:08:59,372 -Krel? Neler oluyor? -Hadi, konuş benimle. 130 00:09:03,084 --> 00:09:04,001 Krel! 131 00:09:04,085 --> 00:09:06,087 Hayır! 132 00:09:06,379 --> 00:09:07,588 Hayır! 133 00:09:08,005 --> 00:09:09,715 -Zadra nerede? -Ana nerede? 134 00:09:09,924 --> 00:09:11,217 Devreleri yandı. 135 00:09:11,300 --> 00:09:14,887 Tüm nörolojik korteksi gitti. 136 00:09:14,971 --> 00:09:17,848 Bul onu ve portal jeneratörünü de düzelt. 137 00:09:17,932 --> 00:09:19,350 Nereye gidiyorsun? 138 00:09:19,517 --> 00:09:22,979 -Randevuya. -Umarım kinaye yapıyorsundur. 139 00:09:25,898 --> 00:09:28,109 Bu kadar uzun süren ne? 140 00:09:28,693 --> 00:09:32,363 Zadra diğer tarafa geçti ama portal çöktü. 141 00:09:32,446 --> 00:09:34,740 Sanırım Morando, Ana'yı kızartmış. 142 00:09:34,824 --> 00:09:38,744 Öyleyse savaşçıların savaş alanına gitme zamanı geldi. 143 00:09:38,828 --> 00:09:43,040 Kraliyet özlerini koruyun. Onlara zarar gelirse her şeyi kaybederiz. 144 00:09:43,457 --> 00:09:47,086 Onları dünyanın en güçlü silahıyla koruyacağız. 145 00:09:47,378 --> 00:09:48,713 -Sevgiyle. -Sevgiyle. 146 00:09:54,343 --> 00:09:57,638 Bu geminin alt güvertesi labirent gibi inşa edilmiş. 147 00:09:57,722 --> 00:10:01,475 -Kraliyet özlerini bul. -Buna gerek kalmayacak. 148 00:10:01,642 --> 00:10:03,019 Öldür onları! 149 00:10:05,229 --> 00:10:07,231 Anne ve babam için! 150 00:10:19,201 --> 00:10:24,790 Varvatos Vex, arazisinden defolup gitmenizi emrediyor! 151 00:10:31,297 --> 00:10:34,842 Phil'in şah mat dediği şey bu işte! 152 00:10:34,925 --> 00:10:38,721 Gerçekten bu kadar kolay olacağını mı sanıyorsun? 153 00:10:52,860 --> 00:10:56,864 Dünya'nın böyle eğlenceli olacağını bilsem daha önce işgal ederdim. 154 00:11:03,329 --> 00:11:08,459 Tüm uzaylılardan nefret eden bir insan olarak gidip en kötüsüyle dost olmuşsun. 155 00:11:15,675 --> 00:11:16,967 Duyuyor musunuz? 156 00:11:17,051 --> 00:11:21,514 -Onları uyarmalıyız. -Aja ve Krel, telefonlarınıza cevap verin! 157 00:11:21,597 --> 00:11:24,892 Yalnızca Kral ve Kraliçe, Gaylen'ın özünü biliyordu. 158 00:11:24,975 --> 00:11:27,103 -Eğer Morando... -Eğer Morando ne? 159 00:11:27,186 --> 00:11:28,646 Zaten orada Loth. 160 00:11:28,729 --> 00:11:30,689 "Eğer"lerin vakti geçti. 161 00:11:31,190 --> 00:11:33,943 Savaşçıların vakti geldi. 162 00:11:34,026 --> 00:11:36,862 İnsanlarla iletişime geçmeliyiz. 163 00:11:37,780 --> 00:11:38,614 KLEB YA DA DİRİ 164 00:11:38,697 --> 00:11:40,574 Cuma büyük gün, inanamıyorum. 165 00:11:40,658 --> 00:11:45,246 Arcadia, nihayet beklediği aksiyon, romantik komedi, uzay filmine kavuşacak. 166 00:11:45,329 --> 00:11:50,209 Altın kalpli, aksi muhafız Gargatos Gex rolüne babamı seçtiğin için sağ ol. 167 00:11:50,292 --> 00:11:52,044 Bu nereden aklına geldi? 168 00:11:52,128 --> 00:11:54,380 Sanırım bu bende doğuştan var. 169 00:11:55,840 --> 00:12:00,594 TP Domzalski, yönetmen. Röportaj için menajerim Aaarrrgghh'a ulaşın. 170 00:12:00,678 --> 00:12:01,971 -Duyuyor musun? -Zadra? 171 00:12:02,054 --> 00:12:04,348 -Zadra kim? -Yeni bir Yunan restoranı. 172 00:12:04,557 --> 00:12:08,060 -Duyuyor musun? -Alan kodun niye milyonlarca haneli? 173 00:12:08,144 --> 00:12:12,565 Seni uzaydan yıldızlar arası telsiz frekansıyla arıyorum. 174 00:12:12,648 --> 00:12:16,944 Benimki tuvalette bile çekmez. Tuvaletteyken telefon kullanmam da... 175 00:12:17,027 --> 00:12:20,072 Hangisisin? Sarışın hödük mü, cam gözlü mü? 176 00:12:21,031 --> 00:12:23,284 Toby, Savaş Çekici olan. 177 00:12:23,367 --> 00:12:24,743 Şu gürbüz olan. 178 00:12:25,077 --> 00:12:29,165 Beni dikkatle dinle. Asiller büyük tehlikede. 179 00:12:29,248 --> 00:12:31,459 Morando, ana gemiyi işgal etti. 180 00:12:31,542 --> 00:12:34,336 Uzaylılar bu gece Arcadia'yı işgal mi ediyor? 181 00:12:34,420 --> 00:12:36,797 -Uzaylı mı dedin? -Akiridionlu yani. 182 00:12:36,881 --> 00:12:39,925 Yunan yemeği, Eli. Senaryoyu sonra konuşuruz. 183 00:12:40,009 --> 00:12:43,888 Dünyalı kuvvetleri toplayıp ana gemiye saldırı düzenlemelisin. 184 00:12:43,971 --> 00:12:49,059 Pekâlâ, şunu netleştirelim. Dünyalı kuvvetler derken ben, Eli, Steve... 185 00:12:49,143 --> 00:12:51,437 -Ve canavar. -Aaarrrgghh bir trol. 186 00:12:51,520 --> 00:12:55,024 Pek şansınız olduğunu sanmam ama zor zamanlardayız. 187 00:12:55,107 --> 00:12:58,861 -Gaz verme konusunda da pek iyi değilsin. -Az önce verdim ya. 188 00:12:59,778 --> 00:13:02,490 Bebeğim, zımba işini çözdün gibi görünüyor. 189 00:13:02,573 --> 00:13:04,241 Çok sağ ol! Sonra konuşuruz! 190 00:13:09,288 --> 00:13:10,456 Yardım lazım mı? 191 00:13:11,540 --> 00:13:13,167 Nerede kalmıştım? 192 00:13:17,713 --> 00:13:18,839 Yaralandın mı? 193 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 Zavallı. 194 00:13:20,090 --> 00:13:22,927 Bir işe yara da şu özleri bul. 195 00:13:23,010 --> 00:13:25,137 Bu baş belalarını ben yok ederim. 196 00:13:25,221 --> 00:13:26,388 Acılı olsun. 197 00:13:27,765 --> 00:13:29,642 Bu savaşı kazanamayız. 198 00:13:29,725 --> 00:13:31,894 Kardeşini bul ve ailenle git. 199 00:13:31,977 --> 00:13:34,647 Hayatta olmaz! Bu işte beraberiz. 200 00:13:34,730 --> 00:13:37,566 Akiridion-5'in sana ihtiyacı var. 201 00:13:37,650 --> 00:13:39,443 Varvatos özür diliyor. 202 00:13:39,568 --> 00:13:40,653 Ne için... 203 00:13:42,196 --> 00:13:43,447 Bunun için! 204 00:13:55,251 --> 00:13:58,295 Gel de bunu iki savaşçı gibi halledelim! 205 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 Evet, hadi öyle yapalım. 206 00:14:10,975 --> 00:14:11,976 Bu taraftan. 207 00:14:24,280 --> 00:14:25,406 Pardon! 208 00:14:25,489 --> 00:14:28,367 Bu bitince belki de sana savaşmayı öğretmeliyim. 209 00:14:30,494 --> 00:14:32,371 O dersleri şimdi alayım. 210 00:14:34,790 --> 00:14:36,458 O Omen az önce... 211 00:14:36,542 --> 00:14:38,460 Diğer Omen'e mi saldırdı? 212 00:14:38,878 --> 00:14:39,712 Evet! 213 00:14:41,046 --> 00:14:42,631 Şikâyetçi misin? 214 00:14:43,757 --> 00:14:46,635 İşte buradasınız Majesteleri. Endişelenmiştim. 215 00:14:46,802 --> 00:14:47,761 -Ana? -Ana? 216 00:14:47,845 --> 00:14:50,973 İnsanların görüntü değiştirme dediği şeyi yaptım. 217 00:14:51,056 --> 00:14:54,810 Standart protokoller vasıtasıyla programlamam tehdit altındayken 218 00:14:54,894 --> 00:14:58,397 kendimi güvenli bir depoya yükledim. 219 00:14:58,480 --> 00:15:03,861 Seçeneklerim mikrodalga ya da bu ucubelerden biriydi. 220 00:15:03,944 --> 00:15:08,157 Sen Roboş-Anne'sin ya da Ana-Bot! 221 00:15:08,782 --> 00:15:12,286 Toby niye burada değil? İsim takmayı iyi beceriyor. 222 00:15:12,369 --> 00:15:17,499 Bacağa sahip olmak çok garip ama bu silah ellere bayıldım. 223 00:15:21,128 --> 00:15:24,173 Hâlâ alışmaya çalışıyorum. 224 00:15:26,342 --> 00:15:29,762 Hadi onlara bir annenin neler yapabileceğini gösterelim. 225 00:15:31,013 --> 00:15:32,640 Sanırım bu şey çekmiş. 226 00:15:32,723 --> 00:15:34,350 Bu mümkün mü ki? 227 00:15:34,767 --> 00:15:38,437 -Hiç sanmıyorum. -Bir zırh nasıl küçülür ki? 228 00:15:39,647 --> 00:15:42,691 Eli, Steve seninle mi? 229 00:15:42,775 --> 00:15:46,904 Sürünkesenlersiniz, çıkmıyorsunuz, biliyorum ama yanında mı? 230 00:15:47,112 --> 00:15:48,364 Çok dar! 231 00:15:48,447 --> 00:15:50,032 Hayır, sen değil. 232 00:15:50,115 --> 00:15:53,202 Steve'i alıp Ajaların evine git. Başımız belada! 233 00:15:53,619 --> 00:15:54,745 Orada buluşuruz. 234 00:15:56,163 --> 00:15:58,832 -Gitmeliyiz. -Er ya da geç. 235 00:16:02,795 --> 00:16:04,672 Bu savaşı kazanamayacaksın. 236 00:16:04,755 --> 00:16:08,133 Direniş her geçen delson güçleniyor. 237 00:16:08,217 --> 00:16:11,428 Bu akşam Gaylen'ın özünü alınca 238 00:16:11,512 --> 00:16:14,765 hiçbir yaşam formu hükmetme gücümü reddedemeyecek. 239 00:16:14,848 --> 00:16:16,392 Gaylen'ın özü mü? 240 00:16:18,811 --> 00:16:21,647 Benimle birlikte hükmetmen gerekiyordu. 241 00:16:22,731 --> 00:16:26,068 Ordularıma tüm galakside liderlik edebilirdin. 242 00:16:26,151 --> 00:16:29,071 Şerefli olurdu! 243 00:16:29,488 --> 00:16:34,827 Asillerin zarar görmeyeceğine söz vermiştin! Varvatos'a söz vermiştin. 244 00:16:34,910 --> 00:16:38,497 Ailenin intikamını alacağına söz vermiştim. 245 00:16:41,834 --> 00:16:43,961 Ailem hakkında konuşma! 246 00:16:44,044 --> 00:16:48,507 Varvatos, Zeron Kardeşliği'ni onları öldürmek için tuttuğunu biliyor! 247 00:16:48,590 --> 00:16:51,635 Demek bunu duydun. 248 00:16:51,719 --> 00:16:53,762 Ne diyebilirim ki eski dostum? 249 00:16:53,971 --> 00:17:00,352 Savaş konusunda kurnazsın ama diğer konularda gerçek bir soolyalısın. 250 00:17:00,436 --> 00:17:03,689 Silahını bırak Varvatos. 251 00:17:03,772 --> 00:17:06,942 Meşru kralının önünde diz çök. 252 00:17:07,026 --> 00:17:10,821 Varvatos Vex, Akiridion-5'in varislerine hizmet eder. 253 00:17:10,904 --> 00:17:14,742 Onlar vefakâr, cesur ve en önemlisi... 254 00:17:16,785 --> 00:17:19,830 Onurlu savaşmıyorsun. 255 00:17:19,913 --> 00:17:22,583 Hayır, ben kazanmak için savaşıyorum. 256 00:17:23,792 --> 00:17:27,296 O kalın kafanın asla almayacağı... 257 00:17:27,671 --> 00:17:28,547 ...bir konsept. 258 00:17:35,262 --> 00:17:37,931 -Neler oluyor? -Çocuklar, bakmayın 259 00:17:38,015 --> 00:17:40,476 ama o ucubelerden biri arkanızda! 260 00:17:40,559 --> 00:17:41,894 Sorun değil. 261 00:17:41,977 --> 00:17:44,605 Bu Ana ya da Roboş-Anne 262 00:17:44,688 --> 00:17:46,190 ya da Ana-Bot. 263 00:17:46,273 --> 00:17:48,609 -İsim konusunda çalışıyoruz. -Ver elini. 264 00:17:48,692 --> 00:17:51,445 Hey, neden Lucy'yle yemek hazırlamıyorsunuz? 265 00:17:52,279 --> 00:17:53,906 Yemek yapmaya gelmedim. 266 00:17:54,740 --> 00:17:56,950 Ama öldürebileceğimi düşünüyorum. 267 00:17:57,159 --> 00:18:00,079 Faydan dokur. Ailemizi korumalıyız. 268 00:18:00,162 --> 00:18:05,501 Sanırım o insan deyimi, "faydan dokunur." 269 00:18:14,384 --> 00:18:20,641 -Şimdi de hayatını bağışlamamı istiyorsun. -Varvatos Vex gülerek ölmeyi tercih eder. 270 00:18:20,724 --> 00:18:26,939 Hayır, yaşayacaksın ki ben yeni aileni öldürürken izleyebilesin. 271 00:18:35,447 --> 00:18:36,657 Neler oluyor? 272 00:18:36,740 --> 00:18:40,869 Morando, bilişsel hafıza bütünleme matrisine girmeye çalışıyor. 273 00:18:40,953 --> 00:18:41,954 Söylemesi zormuş! 274 00:18:42,037 --> 00:18:45,082 Yani, ailenizin anılarına girmeye çalışıyor. 275 00:18:45,165 --> 00:18:46,750 Bu yapılabiliyor mu? 276 00:18:46,834 --> 00:18:50,587 -Bunu niye şimdi öğreniyoruz? -Çünkü bu çok tehlikelidir. 277 00:18:50,671 --> 00:18:53,882 Ama Morando niye ailemizin anılarını görmek istesin? 278 00:18:53,966 --> 00:18:55,634 -Olamaz. -Ne olamaz? 279 00:18:55,717 --> 00:18:57,136 Portal kapanmadan önce 280 00:18:57,302 --> 00:19:00,597 Loth, "Morando, Gaylen'ın özünün peşinde." demişti. 281 00:19:00,681 --> 00:19:05,894 Ya Morando, anne ve babamızın anılarını onu bulmak için görmek istiyorsa? 282 00:19:05,978 --> 00:19:09,606 Gaylen'ın özü onu bir tanrı kadar güçlü yapar. 283 00:19:09,690 --> 00:19:12,067 Ama bunun tehlikeli olduğunu söyledin. 284 00:19:12,151 --> 00:19:15,571 Ailenize ciddi ve kalıcı hasarlar verebilir. 285 00:19:15,654 --> 00:19:19,575 Tabii Morando'dan önce davranmazsak. Anılara ilk biz ulaşırsak... 286 00:19:19,658 --> 00:19:22,327 Kendinize ve ailenize zarar vermeden. 287 00:19:22,494 --> 00:19:23,954 Evet, zarar vermeden. 288 00:19:24,037 --> 00:19:26,957 Gaylen'ın özünü bulabilir ve... 289 00:19:27,040 --> 00:19:30,794 Ve o kovboyu göndermek için gücünü kullanabilirsiniz. 290 00:19:30,878 --> 00:19:33,672 Onu evimizden gönderdikten sonra yapabiliriz. 291 00:19:33,755 --> 00:19:35,841 Ya anılara ilk o ulaşırsa? 292 00:19:35,924 --> 00:19:38,844 Bu onu durdurmak için tek şansımız olabilir. 293 00:19:39,761 --> 00:19:41,513 Pekâlâ, ne yapıyoruz? 294 00:19:41,597 --> 00:19:44,892 Bilişsel hafıza erişim noktasına ulaşmalıyız. 295 00:19:44,975 --> 00:19:46,935 Savaşmaya kim devam edecek? 296 00:19:47,102 --> 00:19:49,021 Ona yumruk sandviçi verelim. 297 00:19:49,104 --> 00:19:51,565 -Ama kenarlarını keselim. -Onlar. 298 00:19:51,648 --> 00:19:53,442 -Eğleniyor muyuz? -Hayır. 299 00:19:53,525 --> 00:19:54,985 Hey! 300 00:19:55,360 --> 00:19:58,530 Saat 22.00. Çocuklarınız nerede, biliyor musunuz? 301 00:20:00,115 --> 00:20:02,868 -Al bakalım babalık! -Evet, icraata geçelim! 302 00:20:03,869 --> 00:20:04,703 Öldürün. 303 00:20:04,786 --> 00:20:08,207 Burası bizim evimiz krom suratlılar! Uzayın bakalım! 304 00:20:08,665 --> 00:20:14,296 Dönüşüm serratörleri işe yaradı ama boşlara oyunculuk eğitimi verebilirdik. 305 00:20:14,379 --> 00:20:15,714 Ya da savaş eğitimi. 306 00:20:15,797 --> 00:20:18,050 Gitmeliyiz. Beni izleyin. 307 00:20:26,058 --> 00:20:28,769 Sizi tekrar görmek çok hoş. 308 00:20:29,019 --> 00:20:31,605 Başladığım işi bitirmeye geldim. 309 00:20:32,814 --> 00:20:35,859 Saat 22.00. Çocuklarınız nerede, biliyor musunuz? 310 00:20:40,864 --> 00:20:42,950 Kargaşa yaratıyoruz abla! 311 00:20:43,033 --> 00:20:45,494 Keyfi ve eğlenceyi ikiye katlayalım! 312 00:20:47,746 --> 00:20:49,748 Bu pek hoş değildi. 313 00:20:52,292 --> 00:20:53,710 Kenara çekil. 314 00:20:54,169 --> 00:20:55,671 -Eyvah! -Tekrar söyle! 315 00:20:55,754 --> 00:20:57,589 -Eyvah! -Deli kadın! 316 00:21:01,093 --> 00:21:02,844 Tarron çocukları öldü. 317 00:21:07,224 --> 00:21:08,684 Şahane. 318 00:21:09,059 --> 00:21:12,354 Kamyonu hazırlayın. Yapmam gereken bazı testler var. 319 00:21:13,522 --> 00:21:17,818 -Bağlantı noktası 12 yönünde. -Mavi-üç-bravo-iki-bir bağlantı... 320 00:21:23,407 --> 00:21:27,119 -Bu çalılar pek işe yaramıyor. -Olduğunuz yerde kalın! 321 00:21:31,164 --> 00:21:32,916 Çalılar işe yarıyor. 322 00:21:47,597 --> 00:21:48,598 Hey! 323 00:21:49,057 --> 00:21:50,183 Ne yapıyorsun? 324 00:21:50,934 --> 00:21:52,227 -Sen nesin? -Aaarrrgghh. 325 00:21:52,311 --> 00:21:54,021 Sen ne giyiyorsun böyle? 326 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Yunan restoranına gidiyoruz desek? 327 00:21:56,815 --> 00:21:58,817 -Opa! -Hayır. 328 00:21:59,443 --> 00:22:01,653 Sanırım birkaç ajan bulduk efendim. 329 00:22:06,908 --> 00:22:09,995 -Lütfen annemi aramayın. -Ya da Koç'u. 330 00:22:10,370 --> 00:22:13,498 Sırlarınızı benden gizleyemezsiniz. 331 00:22:19,880 --> 00:22:22,257 Erişim noktası burası. 332 00:22:22,424 --> 00:22:25,886 Bu Omen'in enerjisini güç kaynağı olarak kullanabilirim 333 00:22:25,969 --> 00:22:27,679 ama pek vaktiniz olmayacak. 334 00:22:27,763 --> 00:22:29,806 Oraya gezmeye gitmiyoruz. 335 00:22:31,016 --> 00:22:32,017 Aja... 336 00:22:33,018 --> 00:22:34,978 Hadi anne ve babamızı görelim. 337 00:23:07,302 --> 00:23:09,221 Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk