1
00:00:07,757 --> 00:00:09,926
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:16,266 --> 00:00:19,144
Güvenlik ekibi Fokstrot'tan batı girişine.
3
00:00:19,394 --> 00:00:20,228
Yürüyün!
4
00:00:20,311 --> 00:00:22,063
-Cephane!
-Yürüyün!
5
00:00:22,147 --> 00:00:23,898
-Yerimizdeyiz.
-Nörometreyi al.
6
00:00:24,065 --> 00:00:25,066
Gidelim!
7
00:00:26,943 --> 00:00:27,777
Dizilin.
8
00:00:34,534 --> 00:00:35,660
Omenler.
9
00:00:37,662 --> 00:00:40,790
Yardımım karşılığında
Omen teknolojisini verecektin.
10
00:00:40,874 --> 00:00:44,002
Bu operasyon çok önemli,
bir insan yönetemez.
11
00:00:44,085 --> 00:00:47,756
Kraliyet özlerini alınca
onları sana geri vereceğim.
12
00:00:49,966 --> 00:00:52,552
Bu anlaşmadan emin misiniz Albay?
13
00:00:52,635 --> 00:00:57,766
İş birliği yaparsak hayal ettiğimiz
tüm teknolojileri alacağımızdan eminim.
14
00:00:57,849 --> 00:01:00,518
Ve alamazsak o bizi yok eder.
15
00:01:00,602 --> 00:01:02,479
İşte bundan eminim.
16
00:01:30,965 --> 00:01:33,343
Bir, iki, üç altında!
17
00:01:39,766 --> 00:01:41,226
Kalkan aktif.
18
00:01:41,309 --> 00:01:43,478
-Emin misin?
-Olumlu.
19
00:01:44,938 --> 00:01:47,857
Görme kabiliyetinizi
sorgulamıyorum veliaht...
20
00:01:48,024 --> 00:01:49,192
Luug da onu gördü.
21
00:01:50,068 --> 00:01:51,486
Söyle ona Luugy.
22
00:01:51,569 --> 00:01:55,448
Sizi kasvetli şeyler,
ışıkları kim söndürdü?
23
00:01:55,532 --> 00:01:57,283
General Morando Dünya'da.
24
00:01:57,367 --> 00:02:00,328
Morando mu? Seni adi kötü adam.
25
00:02:00,411 --> 00:02:02,288
Paniğe kapılmayın çocuklar.
26
00:02:02,372 --> 00:02:03,748
Hemen buradan gidiyoruz.
27
00:02:03,832 --> 00:02:05,583
-Sus!
-Konuşan tenekeler haklı.
28
00:02:05,667 --> 00:02:06,584
-Teneke mi?
-Hey!
29
00:02:06,668 --> 00:02:08,711
Programlanan duygularımı incittin.
30
00:02:08,795 --> 00:02:10,338
Akiridion-5'e döneceğiz.
31
00:02:10,421 --> 00:02:13,633
Sarayda kimse yok.
Bu, tahtı almak için bir fırsat.
32
00:02:13,716 --> 00:02:15,218
Portal çalışıyor mu?
33
00:02:15,301 --> 00:02:18,555
Evet ama hepimizi alacak
bir portal için zaman lazım.
34
00:02:18,638 --> 00:02:19,931
Gitmiyoruz.
35
00:02:20,014 --> 00:02:24,144
Morando kaçıp saklanacağımızı düşünüyor
çünkü ilk sekton
36
00:02:24,227 --> 00:02:27,105
saldırdığından beri tek yaptığımız bu.
37
00:02:27,188 --> 00:02:30,316
O, Kubritz'le çalışıyor.
Onlarla yalnız savaşamazsın.
38
00:02:30,400 --> 00:02:34,863
Yalnız savaşmayacağım.
Hep birlikte savaşacağız.
39
00:02:35,321 --> 00:02:38,158
Varvatos Vex, veliaht prensesle hemfikir.
40
00:02:38,241 --> 00:02:42,370
General Morando tahtınızı çaldı
ve Kral'la Kraliçe'ye zarar verdi
41
00:02:42,453 --> 00:02:46,124
ama bu gece kapılarına dayanıp
o gaspçıya işkence
42
00:02:46,207 --> 00:02:49,294
ve acının ne demek olduğunu göstereceğiz.
43
00:02:49,377 --> 00:02:51,296
Bizden merhamet dilenecek.
44
00:02:51,379 --> 00:02:54,007
Bizse gülerek reddedeceğiz.
45
00:02:56,593 --> 00:02:57,802
Alarm!
46
00:02:57,886 --> 00:03:02,098
Varvatos Vex gaz verici
bir konuşmanın ortasındaydı.
47
00:03:02,181 --> 00:03:06,019
-Davetsiz misafirlerimiz var.
-Davetsiz misafir mi?
48
00:03:06,769 --> 00:03:09,022
Bizi bu kadar çabuk nasıl buldu?
49
00:03:13,151 --> 00:03:18,656
Bak sen, bunlar Tarron Meclisi'nin
son muhafızları değil mi?
50
00:03:19,949 --> 00:03:23,411
Bir hain, bir asi ve iki çocuk.
51
00:03:23,494 --> 00:03:27,040
Teslim olursanız ölümünüz çabuk olur.
52
00:03:27,332 --> 00:03:30,460
Karşı koyarsanız
doğduğunuza pişman olursunuz.
53
00:03:31,294 --> 00:03:34,756
Biz sen doğduğun için pişmanız!
54
00:03:34,839 --> 00:03:35,673
İyiydi.
55
00:03:35,757 --> 00:03:37,800
Pekâlâ öyleyse.
56
00:03:48,061 --> 00:03:51,231
Bırakın da soolyalılar savunmamızı
aşmaya çalışsın.
57
00:03:51,314 --> 00:03:55,652
O kalkanı delebilecek
bir serratör icat edilmedi.
58
00:04:01,115 --> 00:04:03,743
O gemi bir serratörden çok daha güçlü.
59
00:04:04,118 --> 00:04:05,161
Bir fikrim var.
60
00:04:15,171 --> 00:04:17,715
Çok şirin. Evcil hayvanınızı çağırdınız.
61
00:04:23,304 --> 00:04:25,682
O bir hayvan değil, o bizim dostumuz!
62
00:04:28,893 --> 00:04:34,232
-Olamaz! Buster, çık oradan!
-Böcekleri hiçbir zaman sevmedim.
63
00:04:37,402 --> 00:04:38,236
Hayır!
64
00:04:54,210 --> 00:04:55,878
Seni öldüreceğim!
65
00:05:02,176 --> 00:05:04,095
Eve, derhâl!
66
00:05:05,972 --> 00:05:08,516
Güç kalkanı yüzde 50'de ve dayanıyor.
67
00:05:08,933 --> 00:05:10,476
-Ama uzun sürmeyecek.
-Tüh!
68
00:05:10,560 --> 00:05:14,355
-Bu evde uzun süre kalamayacağız.
-Anne ve babamızı bırakamayız.
69
00:05:14,439 --> 00:05:19,485
Ne yazık ki Kral ve Kraliçe
iyileşmenin son evresinde Majesteleri.
70
00:05:19,569 --> 00:05:25,116
Bu evrede özlerini dur kapsülünden
alırsanız kalıcı hasara sebep olursunuz.
71
00:05:25,199 --> 00:05:26,451
Öyleyse almayız.
72
00:05:26,534 --> 00:05:30,872
Bana vakit kazandırırsanız onları portalle
Akiridion-5'e gönderebilirim.
73
00:05:30,955 --> 00:05:32,957
Izita ve Direniş onları korur.
74
00:05:33,041 --> 00:05:34,417
-Ölümüne.
-Güzel.
75
00:05:34,500 --> 00:05:38,087
Ama Morando'yu yenene dek
bu gezegeni terk etmiyoruz.
76
00:05:38,171 --> 00:05:39,380
Burası bizim evimiz.
77
00:05:39,464 --> 00:05:41,799
-Onu koruyacağız.
-Burası evimiz değil.
78
00:05:41,883 --> 00:05:44,594
Artık öyle kardeşim.
79
00:05:46,637 --> 00:05:48,598
Kalkanların durumu kritik.
80
00:05:48,681 --> 00:05:51,184
Acele edin demeye çalışıyorum yani!
81
00:06:00,777 --> 00:06:02,695
Askerlerim sokakları kapatıyor.
82
00:06:02,987 --> 00:06:07,533
-Bu akşam kimse girip çıkmayacak.
-Harika.
83
00:06:07,617 --> 00:06:11,037
Bu nihayet Tarron Ailesi'nin sonu olacak.
84
00:06:12,497 --> 00:06:15,124
Dur da senin için kapıyı halledeyim.
85
00:06:21,506 --> 00:06:23,049
İğrenç.
86
00:06:23,132 --> 00:06:25,802
Asiller larvoksen gibi yaşıyor.
87
00:06:25,885 --> 00:06:27,845
Tecrit protokolü aktif.
88
00:06:27,929 --> 00:06:30,765
Asillerimin yanına yaklaşmıyorsun.
89
00:06:30,848 --> 00:06:33,851
Kapıyı patlatın
ve kraliyet özlerini bulun.
90
00:06:43,402 --> 00:06:45,363
İnsanlar. Çok yazık.
91
00:06:47,115 --> 00:06:49,617
-Buna kim cüret ediyor?
-Ana.
92
00:06:49,700 --> 00:06:51,786
Ne de olsa burası benim evim.
93
00:06:51,869 --> 00:06:53,788
Yok edin onu!
94
00:07:00,920 --> 00:07:03,422
Varvatos'la ben sizi koruyacağız.
95
00:07:04,048 --> 00:07:09,011
Kapsülü alacak kadar büyük bir portal
yapmak için fazla güce ihtiyacım olacak.
96
00:07:09,095 --> 00:07:10,805
Deksiyal modülünü kullanırız.
97
00:07:10,888 --> 00:07:14,350
Dur odalarından güç alması
riskine giremeyiz.
98
00:07:14,433 --> 00:07:17,979
Hayır, Ana'nın
güç rezervinden çekebiliriz.
99
00:07:18,187 --> 00:07:22,024
-Akiridion-5 koordinatları ayarlandı.
-Izita beklemede.
100
00:07:31,159 --> 00:07:33,244
Seklos ve Gaylen.
101
00:07:33,327 --> 00:07:34,287
İşte bu!
102
00:07:34,370 --> 00:07:38,291
-Portalin güvenli olduğundan emin misiniz?
-Köpeği Ay'a gönderdim.
103
00:07:38,374 --> 00:07:42,545
Yeteneklerinizden şüphe etmiyorum
ama Kral ve Kraliçe dışındaki
104
00:07:42,628 --> 00:07:46,507
başka bir yaşam formu üzerinde
test etmemizi öneriyorum.
105
00:07:46,757 --> 00:07:47,842
Kimin?
106
00:07:47,925 --> 00:07:50,094
Hayatta kalırsam asilleri gönderin.
107
00:07:51,179 --> 00:07:56,225
Son sözlerin neler? Gitmeden önce yani.
Temelli gitmeden önce değil.
108
00:07:56,517 --> 00:07:59,061
Seklos ve Gaylen, koruyun beni.
109
00:08:02,523 --> 00:08:04,567
O2 nakli tamamlanmak üzere.
110
00:08:06,110 --> 00:08:08,654
Zadra! O bir dâhi!
111
00:08:08,738 --> 00:08:11,782
Prens Krel!
112
00:08:11,866 --> 00:08:13,993
Loth, bu sen misin?
113
00:08:14,368 --> 00:08:16,037
Dinlemelisiniz!
114
00:08:16,120 --> 00:08:18,372
Morando, Gaylen'ın özünün peşinde.
115
00:08:18,581 --> 00:08:20,917
Gaylen'ın özü mü? O bir peri masalı!
116
00:08:21,000 --> 00:08:22,210
Hayır!
117
00:08:22,710 --> 00:08:24,337
Gerçek ve Dünya'da...
118
00:08:24,420 --> 00:08:28,716
Kardeşim, Koç Lawrance'ın dediği gibi,
"Bas gaza!"
119
00:08:29,634 --> 00:08:31,469
Erişim reddedildi.
120
00:08:32,053 --> 00:08:33,137
Erişim reddedildi.
121
00:08:33,221 --> 00:08:35,389
-Yeter!
-Erişim reddedildi.
122
00:08:35,473 --> 00:08:36,557
Sil onu.
123
00:08:37,892 --> 00:08:39,185
Tüh.
124
00:08:39,268 --> 00:08:40,978
Işıkları söndürün.
125
00:08:42,855 --> 00:08:45,775
Başaramayacaksınız!
126
00:08:45,858 --> 00:08:49,779
Çok yaşa Tarron Meclisi!
127
00:08:53,366 --> 00:08:54,825
Hayır!
128
00:08:54,909 --> 00:08:56,452
Ana, cevap ver!
129
00:08:56,536 --> 00:08:59,372
-Krel? Neler oluyor?
-Hadi, konuş benimle.
130
00:09:03,084 --> 00:09:04,001
Krel!
131
00:09:04,085 --> 00:09:06,087
Hayır!
132
00:09:06,379 --> 00:09:07,588
Hayır!
133
00:09:08,005 --> 00:09:09,715
-Zadra nerede?
-Ana nerede?
134
00:09:09,924 --> 00:09:11,217
Devreleri yandı.
135
00:09:11,300 --> 00:09:14,887
Tüm nörolojik korteksi gitti.
136
00:09:14,971 --> 00:09:17,848
Bul onu ve portal jeneratörünü de düzelt.
137
00:09:17,932 --> 00:09:19,350
Nereye gidiyorsun?
138
00:09:19,517 --> 00:09:22,979
-Randevuya.
-Umarım kinaye yapıyorsundur.
139
00:09:25,898 --> 00:09:28,109
Bu kadar uzun süren ne?
140
00:09:28,693 --> 00:09:32,363
Zadra diğer tarafa geçti ama portal çöktü.
141
00:09:32,446 --> 00:09:34,740
Sanırım Morando, Ana'yı kızartmış.
142
00:09:34,824 --> 00:09:38,744
Öyleyse savaşçıların savaş alanına
gitme zamanı geldi.
143
00:09:38,828 --> 00:09:43,040
Kraliyet özlerini koruyun.
Onlara zarar gelirse her şeyi kaybederiz.
144
00:09:43,457 --> 00:09:47,086
Onları dünyanın en güçlü
silahıyla koruyacağız.
145
00:09:47,378 --> 00:09:48,713
-Sevgiyle.
-Sevgiyle.
146
00:09:54,343 --> 00:09:57,638
Bu geminin alt güvertesi
labirent gibi inşa edilmiş.
147
00:09:57,722 --> 00:10:01,475
-Kraliyet özlerini bul.
-Buna gerek kalmayacak.
148
00:10:01,642 --> 00:10:03,019
Öldür onları!
149
00:10:05,229 --> 00:10:07,231
Anne ve babam için!
150
00:10:19,201 --> 00:10:24,790
Varvatos Vex, arazisinden
defolup gitmenizi emrediyor!
151
00:10:31,297 --> 00:10:34,842
Phil'in şah mat dediği şey bu işte!
152
00:10:34,925 --> 00:10:38,721
Gerçekten bu kadar kolay
olacağını mı sanıyorsun?
153
00:10:52,860 --> 00:10:56,864
Dünya'nın böyle eğlenceli olacağını
bilsem daha önce işgal ederdim.
154
00:11:03,329 --> 00:11:08,459
Tüm uzaylılardan nefret eden bir insan
olarak gidip en kötüsüyle dost olmuşsun.
155
00:11:15,675 --> 00:11:16,967
Duyuyor musunuz?
156
00:11:17,051 --> 00:11:21,514
-Onları uyarmalıyız.
-Aja ve Krel, telefonlarınıza cevap verin!
157
00:11:21,597 --> 00:11:24,892
Yalnızca Kral ve Kraliçe,
Gaylen'ın özünü biliyordu.
158
00:11:24,975 --> 00:11:27,103
-Eğer Morando...
-Eğer Morando ne?
159
00:11:27,186 --> 00:11:28,646
Zaten orada Loth.
160
00:11:28,729 --> 00:11:30,689
"Eğer"lerin vakti geçti.
161
00:11:31,190 --> 00:11:33,943
Savaşçıların vakti geldi.
162
00:11:34,026 --> 00:11:36,862
İnsanlarla iletişime geçmeliyiz.
163
00:11:37,780 --> 00:11:38,614
KLEB YA DA DİRİ
164
00:11:38,697 --> 00:11:40,574
Cuma büyük gün, inanamıyorum.
165
00:11:40,658 --> 00:11:45,246
Arcadia, nihayet beklediği aksiyon,
romantik komedi, uzay filmine kavuşacak.
166
00:11:45,329 --> 00:11:50,209
Altın kalpli, aksi muhafız Gargatos Gex
rolüne babamı seçtiğin için sağ ol.
167
00:11:50,292 --> 00:11:52,044
Bu nereden aklına geldi?
168
00:11:52,128 --> 00:11:54,380
Sanırım bu bende doğuştan var.
169
00:11:55,840 --> 00:12:00,594
TP Domzalski, yönetmen. Röportaj için
menajerim Aaarrrgghh'a ulaşın.
170
00:12:00,678 --> 00:12:01,971
-Duyuyor musun?
-Zadra?
171
00:12:02,054 --> 00:12:04,348
-Zadra kim?
-Yeni bir Yunan restoranı.
172
00:12:04,557 --> 00:12:08,060
-Duyuyor musun?
-Alan kodun niye milyonlarca haneli?
173
00:12:08,144 --> 00:12:12,565
Seni uzaydan yıldızlar arası
telsiz frekansıyla arıyorum.
174
00:12:12,648 --> 00:12:16,944
Benimki tuvalette bile çekmez.
Tuvaletteyken telefon kullanmam da...
175
00:12:17,027 --> 00:12:20,072
Hangisisin? Sarışın hödük mü,
cam gözlü mü?
176
00:12:21,031 --> 00:12:23,284
Toby, Savaş Çekici olan.
177
00:12:23,367 --> 00:12:24,743
Şu gürbüz olan.
178
00:12:25,077 --> 00:12:29,165
Beni dikkatle dinle.
Asiller büyük tehlikede.
179
00:12:29,248 --> 00:12:31,459
Morando, ana gemiyi işgal etti.
180
00:12:31,542 --> 00:12:34,336
Uzaylılar bu gece
Arcadia'yı işgal mi ediyor?
181
00:12:34,420 --> 00:12:36,797
-Uzaylı mı dedin?
-Akiridionlu yani.
182
00:12:36,881 --> 00:12:39,925
Yunan yemeği, Eli.
Senaryoyu sonra konuşuruz.
183
00:12:40,009 --> 00:12:43,888
Dünyalı kuvvetleri toplayıp
ana gemiye saldırı düzenlemelisin.
184
00:12:43,971 --> 00:12:49,059
Pekâlâ, şunu netleştirelim. Dünyalı
kuvvetler derken ben, Eli, Steve...
185
00:12:49,143 --> 00:12:51,437
-Ve canavar.
-Aaarrrgghh bir trol.
186
00:12:51,520 --> 00:12:55,024
Pek şansınız olduğunu sanmam
ama zor zamanlardayız.
187
00:12:55,107 --> 00:12:58,861
-Gaz verme konusunda da pek iyi değilsin.
-Az önce verdim ya.
188
00:12:59,778 --> 00:13:02,490
Bebeğim, zımba işini çözdün gibi
görünüyor.
189
00:13:02,573 --> 00:13:04,241
Çok sağ ol! Sonra konuşuruz!
190
00:13:09,288 --> 00:13:10,456
Yardım lazım mı?
191
00:13:11,540 --> 00:13:13,167
Nerede kalmıştım?
192
00:13:17,713 --> 00:13:18,839
Yaralandın mı?
193
00:13:19,006 --> 00:13:20,007
Zavallı.
194
00:13:20,090 --> 00:13:22,927
Bir işe yara da şu özleri bul.
195
00:13:23,010 --> 00:13:25,137
Bu baş belalarını ben yok ederim.
196
00:13:25,221 --> 00:13:26,388
Acılı olsun.
197
00:13:27,765 --> 00:13:29,642
Bu savaşı kazanamayız.
198
00:13:29,725 --> 00:13:31,894
Kardeşini bul ve ailenle git.
199
00:13:31,977 --> 00:13:34,647
Hayatta olmaz! Bu işte beraberiz.
200
00:13:34,730 --> 00:13:37,566
Akiridion-5'in sana ihtiyacı var.
201
00:13:37,650 --> 00:13:39,443
Varvatos özür diliyor.
202
00:13:39,568 --> 00:13:40,653
Ne için...
203
00:13:42,196 --> 00:13:43,447
Bunun için!
204
00:13:55,251 --> 00:13:58,295
Gel de bunu iki savaşçı gibi halledelim!
205
00:13:58,379 --> 00:14:00,297
Evet, hadi öyle yapalım.
206
00:14:10,975 --> 00:14:11,976
Bu taraftan.
207
00:14:24,280 --> 00:14:25,406
Pardon!
208
00:14:25,489 --> 00:14:28,367
Bu bitince belki de
sana savaşmayı öğretmeliyim.
209
00:14:30,494 --> 00:14:32,371
O dersleri şimdi alayım.
210
00:14:34,790 --> 00:14:36,458
O Omen az önce...
211
00:14:36,542 --> 00:14:38,460
Diğer Omen'e mi saldırdı?
212
00:14:38,878 --> 00:14:39,712
Evet!
213
00:14:41,046 --> 00:14:42,631
Şikâyetçi misin?
214
00:14:43,757 --> 00:14:46,635
İşte buradasınız Majesteleri.
Endişelenmiştim.
215
00:14:46,802 --> 00:14:47,761
-Ana?
-Ana?
216
00:14:47,845 --> 00:14:50,973
İnsanların görüntü değiştirme
dediği şeyi yaptım.
217
00:14:51,056 --> 00:14:54,810
Standart protokoller vasıtasıyla
programlamam tehdit altındayken
218
00:14:54,894 --> 00:14:58,397
kendimi güvenli bir depoya yükledim.
219
00:14:58,480 --> 00:15:03,861
Seçeneklerim mikrodalga
ya da bu ucubelerden biriydi.
220
00:15:03,944 --> 00:15:08,157
Sen Roboş-Anne'sin ya da Ana-Bot!
221
00:15:08,782 --> 00:15:12,286
Toby niye burada değil?
İsim takmayı iyi beceriyor.
222
00:15:12,369 --> 00:15:17,499
Bacağa sahip olmak çok garip
ama bu silah ellere bayıldım.
223
00:15:21,128 --> 00:15:24,173
Hâlâ alışmaya çalışıyorum.
224
00:15:26,342 --> 00:15:29,762
Hadi onlara bir annenin
neler yapabileceğini gösterelim.
225
00:15:31,013 --> 00:15:32,640
Sanırım bu şey çekmiş.
226
00:15:32,723 --> 00:15:34,350
Bu mümkün mü ki?
227
00:15:34,767 --> 00:15:38,437
-Hiç sanmıyorum.
-Bir zırh nasıl küçülür ki?
228
00:15:39,647 --> 00:15:42,691
Eli, Steve seninle mi?
229
00:15:42,775 --> 00:15:46,904
Sürünkesenlersiniz, çıkmıyorsunuz,
biliyorum ama yanında mı?
230
00:15:47,112 --> 00:15:48,364
Çok dar!
231
00:15:48,447 --> 00:15:50,032
Hayır, sen değil.
232
00:15:50,115 --> 00:15:53,202
Steve'i alıp Ajaların evine git.
Başımız belada!
233
00:15:53,619 --> 00:15:54,745
Orada buluşuruz.
234
00:15:56,163 --> 00:15:58,832
-Gitmeliyiz.
-Er ya da geç.
235
00:16:02,795 --> 00:16:04,672
Bu savaşı kazanamayacaksın.
236
00:16:04,755 --> 00:16:08,133
Direniş her geçen delson güçleniyor.
237
00:16:08,217 --> 00:16:11,428
Bu akşam Gaylen'ın özünü alınca
238
00:16:11,512 --> 00:16:14,765
hiçbir yaşam formu
hükmetme gücümü reddedemeyecek.
239
00:16:14,848 --> 00:16:16,392
Gaylen'ın özü mü?
240
00:16:18,811 --> 00:16:21,647
Benimle birlikte hükmetmen gerekiyordu.
241
00:16:22,731 --> 00:16:26,068
Ordularıma tüm galakside
liderlik edebilirdin.
242
00:16:26,151 --> 00:16:29,071
Şerefli olurdu!
243
00:16:29,488 --> 00:16:34,827
Asillerin zarar görmeyeceğine
söz vermiştin! Varvatos'a söz vermiştin.
244
00:16:34,910 --> 00:16:38,497
Ailenin intikamını alacağına
söz vermiştim.
245
00:16:41,834 --> 00:16:43,961
Ailem hakkında konuşma!
246
00:16:44,044 --> 00:16:48,507
Varvatos, Zeron Kardeşliği'ni
onları öldürmek için tuttuğunu biliyor!
247
00:16:48,590 --> 00:16:51,635
Demek bunu duydun.
248
00:16:51,719 --> 00:16:53,762
Ne diyebilirim ki eski dostum?
249
00:16:53,971 --> 00:17:00,352
Savaş konusunda kurnazsın ama
diğer konularda gerçek bir soolyalısın.
250
00:17:00,436 --> 00:17:03,689
Silahını bırak Varvatos.
251
00:17:03,772 --> 00:17:06,942
Meşru kralının önünde diz çök.
252
00:17:07,026 --> 00:17:10,821
Varvatos Vex, Akiridion-5'in
varislerine hizmet eder.
253
00:17:10,904 --> 00:17:14,742
Onlar vefakâr, cesur ve en önemlisi...
254
00:17:16,785 --> 00:17:19,830
Onurlu savaşmıyorsun.
255
00:17:19,913 --> 00:17:22,583
Hayır, ben kazanmak için savaşıyorum.
256
00:17:23,792 --> 00:17:27,296
O kalın kafanın asla almayacağı...
257
00:17:27,671 --> 00:17:28,547
...bir konsept.
258
00:17:35,262 --> 00:17:37,931
-Neler oluyor?
-Çocuklar, bakmayın
259
00:17:38,015 --> 00:17:40,476
ama o ucubelerden biri arkanızda!
260
00:17:40,559 --> 00:17:41,894
Sorun değil.
261
00:17:41,977 --> 00:17:44,605
Bu Ana ya da Roboş-Anne
262
00:17:44,688 --> 00:17:46,190
ya da Ana-Bot.
263
00:17:46,273 --> 00:17:48,609
-İsim konusunda çalışıyoruz.
-Ver elini.
264
00:17:48,692 --> 00:17:51,445
Hey, neden Lucy'yle yemek
hazırlamıyorsunuz?
265
00:17:52,279 --> 00:17:53,906
Yemek yapmaya gelmedim.
266
00:17:54,740 --> 00:17:56,950
Ama öldürebileceğimi düşünüyorum.
267
00:17:57,159 --> 00:18:00,079
Faydan dokur. Ailemizi korumalıyız.
268
00:18:00,162 --> 00:18:05,501
Sanırım o insan deyimi, "faydan dokunur."
269
00:18:14,384 --> 00:18:20,641
-Şimdi de hayatını bağışlamamı istiyorsun.
-Varvatos Vex gülerek ölmeyi tercih eder.
270
00:18:20,724 --> 00:18:26,939
Hayır, yaşayacaksın ki ben yeni aileni
öldürürken izleyebilesin.
271
00:18:35,447 --> 00:18:36,657
Neler oluyor?
272
00:18:36,740 --> 00:18:40,869
Morando, bilişsel hafıza
bütünleme matrisine girmeye çalışıyor.
273
00:18:40,953 --> 00:18:41,954
Söylemesi zormuş!
274
00:18:42,037 --> 00:18:45,082
Yani, ailenizin anılarına
girmeye çalışıyor.
275
00:18:45,165 --> 00:18:46,750
Bu yapılabiliyor mu?
276
00:18:46,834 --> 00:18:50,587
-Bunu niye şimdi öğreniyoruz?
-Çünkü bu çok tehlikelidir.
277
00:18:50,671 --> 00:18:53,882
Ama Morando niye ailemizin
anılarını görmek istesin?
278
00:18:53,966 --> 00:18:55,634
-Olamaz.
-Ne olamaz?
279
00:18:55,717 --> 00:18:57,136
Portal kapanmadan önce
280
00:18:57,302 --> 00:19:00,597
Loth, "Morando,
Gaylen'ın özünün peşinde." demişti.
281
00:19:00,681 --> 00:19:05,894
Ya Morando, anne ve babamızın anılarını
onu bulmak için görmek istiyorsa?
282
00:19:05,978 --> 00:19:09,606
Gaylen'ın özü onu bir tanrı kadar
güçlü yapar.
283
00:19:09,690 --> 00:19:12,067
Ama bunun tehlikeli olduğunu söyledin.
284
00:19:12,151 --> 00:19:15,571
Ailenize ciddi
ve kalıcı hasarlar verebilir.
285
00:19:15,654 --> 00:19:19,575
Tabii Morando'dan önce davranmazsak.
Anılara ilk biz ulaşırsak...
286
00:19:19,658 --> 00:19:22,327
Kendinize ve ailenize zarar vermeden.
287
00:19:22,494 --> 00:19:23,954
Evet, zarar vermeden.
288
00:19:24,037 --> 00:19:26,957
Gaylen'ın özünü bulabilir ve...
289
00:19:27,040 --> 00:19:30,794
Ve o kovboyu göndermek için
gücünü kullanabilirsiniz.
290
00:19:30,878 --> 00:19:33,672
Onu evimizden gönderdikten sonra
yapabiliriz.
291
00:19:33,755 --> 00:19:35,841
Ya anılara ilk o ulaşırsa?
292
00:19:35,924 --> 00:19:38,844
Bu onu durdurmak için
tek şansımız olabilir.
293
00:19:39,761 --> 00:19:41,513
Pekâlâ, ne yapıyoruz?
294
00:19:41,597 --> 00:19:44,892
Bilişsel hafıza
erişim noktasına ulaşmalıyız.
295
00:19:44,975 --> 00:19:46,935
Savaşmaya kim devam edecek?
296
00:19:47,102 --> 00:19:49,021
Ona yumruk sandviçi verelim.
297
00:19:49,104 --> 00:19:51,565
-Ama kenarlarını keselim.
-Onlar.
298
00:19:51,648 --> 00:19:53,442
-Eğleniyor muyuz?
-Hayır.
299
00:19:53,525 --> 00:19:54,985
Hey!
300
00:19:55,360 --> 00:19:58,530
Saat 22.00.
Çocuklarınız nerede, biliyor musunuz?
301
00:20:00,115 --> 00:20:02,868
-Al bakalım babalık!
-Evet, icraata geçelim!
302
00:20:03,869 --> 00:20:04,703
Öldürün.
303
00:20:04,786 --> 00:20:08,207
Burası bizim evimiz krom suratlılar!
Uzayın bakalım!
304
00:20:08,665 --> 00:20:14,296
Dönüşüm serratörleri işe yaradı ama
boşlara oyunculuk eğitimi verebilirdik.
305
00:20:14,379 --> 00:20:15,714
Ya da savaş eğitimi.
306
00:20:15,797 --> 00:20:18,050
Gitmeliyiz. Beni izleyin.
307
00:20:26,058 --> 00:20:28,769
Sizi tekrar görmek çok hoş.
308
00:20:29,019 --> 00:20:31,605
Başladığım işi bitirmeye geldim.
309
00:20:32,814 --> 00:20:35,859
Saat 22.00.
Çocuklarınız nerede, biliyor musunuz?
310
00:20:40,864 --> 00:20:42,950
Kargaşa yaratıyoruz abla!
311
00:20:43,033 --> 00:20:45,494
Keyfi ve eğlenceyi ikiye katlayalım!
312
00:20:47,746 --> 00:20:49,748
Bu pek hoş değildi.
313
00:20:52,292 --> 00:20:53,710
Kenara çekil.
314
00:20:54,169 --> 00:20:55,671
-Eyvah!
-Tekrar söyle!
315
00:20:55,754 --> 00:20:57,589
-Eyvah!
-Deli kadın!
316
00:21:01,093 --> 00:21:02,844
Tarron çocukları öldü.
317
00:21:07,224 --> 00:21:08,684
Şahane.
318
00:21:09,059 --> 00:21:12,354
Kamyonu hazırlayın.
Yapmam gereken bazı testler var.
319
00:21:13,522 --> 00:21:17,818
-Bağlantı noktası 12 yönünde.
-Mavi-üç-bravo-iki-bir bağlantı...
320
00:21:23,407 --> 00:21:27,119
-Bu çalılar pek işe yaramıyor.
-Olduğunuz yerde kalın!
321
00:21:31,164 --> 00:21:32,916
Çalılar işe yarıyor.
322
00:21:47,597 --> 00:21:48,598
Hey!
323
00:21:49,057 --> 00:21:50,183
Ne yapıyorsun?
324
00:21:50,934 --> 00:21:52,227
-Sen nesin?
-Aaarrrgghh.
325
00:21:52,311 --> 00:21:54,021
Sen ne giyiyorsun böyle?
326
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Yunan restoranına gidiyoruz desek?
327
00:21:56,815 --> 00:21:58,817
-Opa!
-Hayır.
328
00:21:59,443 --> 00:22:01,653
Sanırım birkaç ajan bulduk efendim.
329
00:22:06,908 --> 00:22:09,995
-Lütfen annemi aramayın.
-Ya da Koç'u.
330
00:22:10,370 --> 00:22:13,498
Sırlarınızı benden gizleyemezsiniz.
331
00:22:19,880 --> 00:22:22,257
Erişim noktası burası.
332
00:22:22,424 --> 00:22:25,886
Bu Omen'in enerjisini
güç kaynağı olarak kullanabilirim
333
00:22:25,969 --> 00:22:27,679
ama pek vaktiniz olmayacak.
334
00:22:27,763 --> 00:22:29,806
Oraya gezmeye gitmiyoruz.
335
00:22:31,016 --> 00:22:32,017
Aja...
336
00:22:33,018 --> 00:22:34,978
Hadi anne ve babamızı görelim.
337
00:23:07,302 --> 00:23:09,221
Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk