1 00:00:07,757 --> 00:00:09,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,266 --> 00:00:19,144 Squadra di sicurezza Foxtrot al portico occidentale. 3 00:00:19,394 --> 00:00:20,228 Muovetevi! 4 00:00:20,311 --> 00:00:22,063 - Munizioni - Via! 5 00:00:22,147 --> 00:00:23,982 - In posizione! - Prendete i neurometri. 6 00:00:24,065 --> 00:00:25,066 Andiamo! 7 00:00:26,943 --> 00:00:27,777 In riga. 8 00:00:37,662 --> 00:00:40,790 Ha promesso gli Omen in cambio del mio aiuto. 9 00:00:40,874 --> 00:00:44,002 Questa operazione è troppo importante per affidarla a un'umana. 10 00:00:44,085 --> 00:00:47,756 Glieli restituirò quando i nuclei reali saranno miei. 11 00:00:49,966 --> 00:00:52,552 È sicura di questo patto, colonnello? 12 00:00:52,635 --> 00:00:54,596 Sono sicura che se collaboriamo, 13 00:00:54,679 --> 00:00:57,265 la Terra otterrà tutta la tecnologia immaginabile. 14 00:00:57,849 --> 00:01:00,518 E se non lo facciamo, ci distruggerà. 15 00:01:00,602 --> 00:01:02,479 Di questo ne sono sicura. 16 00:01:30,965 --> 00:01:33,468 Uno, Due, Tre in mezzo a noi! 17 00:01:39,766 --> 00:01:41,226 Scudo attivato. 18 00:01:41,309 --> 00:01:43,478 - Ne sei proprio sicura? - Certo. 19 00:01:44,813 --> 00:01:47,857 Non dubito della sua vista, mia futura regina... 20 00:01:47,941 --> 00:01:51,486 Anche Luug lo ha visto. Diglielo, Luugy. 21 00:01:51,569 --> 00:01:55,448 Perdindirindina, musi lunghi, chi ha spento le luci? 22 00:01:55,532 --> 00:02:00,328 - Il Generale Morando è sulla Terra. - Morando? Quello spregevole malvagio. 23 00:02:00,411 --> 00:02:02,288 Niente panico, bambini. 24 00:02:02,372 --> 00:02:03,748 Partiremo immediatamente. 25 00:02:03,832 --> 00:02:05,583 - Silenzio! - Le lattine hanno ragione. 26 00:02:05,667 --> 00:02:06,584 - Lattine? - Signorina! 27 00:02:06,668 --> 00:02:08,711 Ferisci i miei sentimenti pre-programmati. 28 00:02:08,795 --> 00:02:10,338 Torneremo su Akiridion-5. 29 00:02:10,421 --> 00:02:13,633 Con il palazzo abbandonato, possiamo riprenderci il trono. 30 00:02:13,716 --> 00:02:15,218 Il wormhole funziona? 31 00:02:15,301 --> 00:02:18,555 Sì, ma creare un wormhole abbastanza grande richiederà tempo. 32 00:02:18,638 --> 00:02:19,931 Non partiremo. 33 00:02:20,014 --> 00:02:24,144 Morando si aspetta che scappiamo a nasconderci come facciamo sempre, 34 00:02:24,227 --> 00:02:27,105 fin da quando ci ha attaccati. 35 00:02:27,188 --> 00:02:30,316 Non può affrontare Morando e Kubritz da sola. 36 00:02:30,400 --> 00:02:34,863 Non lo farò. Lo faremo tutti insieme. 37 00:02:35,321 --> 00:02:38,158 Varvatos Vex è d'accordo con la futura regina. 38 00:02:38,241 --> 00:02:42,370 Morando ha rubato il trono e ferito il re e la regina, 39 00:02:42,453 --> 00:02:46,124 ma stasera assaliremo i cancelli e mostreremo a quell'usurpatore 40 00:02:46,207 --> 00:02:49,294 il vero significato della tortura e della sofferenza. 41 00:02:49,377 --> 00:02:51,296 Implorerà pietà, 42 00:02:51,379 --> 00:02:54,007 che noi gli negheremo ridendo così... 43 00:02:56,593 --> 00:02:57,802 Allarme! 44 00:02:57,886 --> 00:03:02,098 Varvatos Vex è nel bel mezzo del monologo più travolgente! 45 00:03:02,181 --> 00:03:04,601 Vorrà sapere che abbiamo degli intrusi. 46 00:03:04,684 --> 00:03:06,019 Intrusi? 47 00:03:06,769 --> 00:03:09,022 Com'è riuscito a trovarci così velocemente? 48 00:03:13,151 --> 00:03:18,656 Guarda un po', gli ultimi difensori del Casato Tarron. 49 00:03:19,949 --> 00:03:23,411 Un traditore, una ribelle e due bambini. 50 00:03:23,494 --> 00:03:27,040 Arrendetevi e la vostra morte sarà rapida. 51 00:03:27,332 --> 00:03:30,460 Combattete e vi pentirete di esistere. 52 00:03:31,294 --> 00:03:34,756 L'unica esistenza che rimpiangiamo è la tua! 53 00:03:34,839 --> 00:03:35,673 Bella questa. 54 00:03:35,757 --> 00:03:37,800 Molto bene, allora. 55 00:03:48,061 --> 00:03:51,231 Lasciate che quei soolian cerchino di sfondare le difese. 56 00:03:51,314 --> 00:03:55,652 Non hanno ancora forgiato un serrator in grado di penetrare quello scudo. 57 00:04:01,115 --> 00:04:05,161 Quella navicella è più potente di un serrator. Ho un'idea. 58 00:04:15,171 --> 00:04:17,715 Adorabile. Hai chiamato il tuo cucciolo. 59 00:04:23,304 --> 00:04:25,682 Non un cucciolo, ma un amico! 60 00:04:28,893 --> 00:04:31,980 Oh, no! Buster, vattene da lì! 61 00:04:32,355 --> 00:04:34,232 Non mi piacciono gli insetti. 62 00:04:54,210 --> 00:04:55,878 Ti ucciderò per questo! 63 00:05:02,176 --> 00:05:04,095 In casa, subito! 64 00:05:05,972 --> 00:05:08,516 Scudo di forza al 50% e stabile. 65 00:05:08,933 --> 00:05:10,476 - Non per molto. - Kleb! 66 00:05:10,560 --> 00:05:12,687 Non potremo restare qui a lungo. 67 00:05:12,770 --> 00:05:16,774 - Non lasceremo mamma e papà. - Purtroppo, il re e la regina 68 00:05:16,858 --> 00:05:19,485 sono nella fase finale della rigenerazione. 69 00:05:19,569 --> 00:05:23,072 Se rimuoverete i loro nuclei dalle capsule di stasi, 70 00:05:23,156 --> 00:05:25,116 causereste dei danni permanenti. 71 00:05:25,199 --> 00:05:26,451 Non lo faremo. 72 00:05:26,534 --> 00:05:30,872 Datemi tempo e li rispediremo su Akiridion-5 attraverso il wormhole. 73 00:05:30,955 --> 00:05:32,957 La Resistenza li proteggerà. 74 00:05:33,041 --> 00:05:34,417 - Fino alla morte. - Bene. 75 00:05:34,500 --> 00:05:38,087 Ma non lasceremo questo pianeta, finché non uccideremo Morando. 76 00:05:38,171 --> 00:05:39,380 È casa nostra. 77 00:05:39,464 --> 00:05:41,799 - La proteggeremo. - Non è casa nostra. 78 00:05:41,883 --> 00:05:44,594 Beh, adesso lo è, fratellino. 79 00:05:46,637 --> 00:05:48,598 Scudi in condizioni critiche. 80 00:05:48,681 --> 00:05:51,184 È il mio modo di dire sbrigatevi! 81 00:06:00,777 --> 00:06:02,695 I soldati bloccano le strade. 82 00:06:02,987 --> 00:06:07,533 - Stasera, nessuno entrerà o uscirà. - Eccellente. 83 00:06:07,617 --> 00:06:11,037 Questa sarà finalmente la fine della famiglia Tarron. 84 00:06:12,497 --> 00:06:15,124 Oh, mi permetta di aprirle la porta. 85 00:06:21,506 --> 00:06:23,049 Disgustoso. 86 00:06:23,132 --> 00:06:25,802 I sovrani ridotti a vivere come larvoxen. 87 00:06:25,885 --> 00:06:27,845 Avviato protocollo di isolamento. 88 00:06:27,929 --> 00:06:30,765 Non ti avvicinerai ai miei sovrani. 89 00:06:30,848 --> 00:06:33,267 Abbattete quella porta e trovate i nuclei. 90 00:06:43,402 --> 00:06:45,363 Umani. Patetici. 91 00:06:47,115 --> 00:06:49,617 - Chi osa? - Madre osa. 92 00:06:49,700 --> 00:06:51,786 Dopotutto, questa è casa mia. 93 00:06:51,869 --> 00:06:53,788 Distruggetela! 94 00:07:00,920 --> 00:07:03,422 Io e Varvatos vi proteggeremo. 95 00:07:04,048 --> 00:07:09,011 Servirà più energia per creare un wormhole abbastanza grande per le capsule di stasi. 96 00:07:09,095 --> 00:07:10,805 Connettiamolo al dispositivo daxial. 97 00:07:10,888 --> 00:07:14,350 Non possiamo esaurire l'energia delle capsule di stasi. 98 00:07:14,433 --> 00:07:17,979 No, invece, preleveremo l'energia di riserva di Madre. 99 00:07:18,187 --> 00:07:20,189 Coordinate impostate per Akiridion-5. 100 00:07:20,273 --> 00:07:22,024 Izita è in attesa. 101 00:07:31,159 --> 00:07:33,244 Seklos e Gaylen. 102 00:07:34,370 --> 00:07:38,291 - Viaggiare nel wormhole è sicuro? - Ho spedito il cane sulla luna. 103 00:07:38,374 --> 00:07:42,545 Non voglio dubitare delle sue capacità, mio sovrano, ma consiglio vivamente 104 00:07:42,628 --> 00:07:46,507 di testare il suo genio su qualcuno diverso dai sovrani. 105 00:07:46,757 --> 00:07:47,842 Chi? 106 00:07:47,925 --> 00:07:50,094 Se sopravvivrò, spediremo i sovrani. 107 00:07:51,179 --> 00:07:54,265 Le tue ultime parole? Intendo, prima di partire. 108 00:07:54,557 --> 00:07:56,225 Non per sempre. 109 00:07:56,517 --> 00:07:59,061 Seklos e Gaylen, salvatemi. 110 00:08:02,523 --> 00:08:04,567 Trasferimento di O2 quasi completato. 111 00:08:06,110 --> 00:08:08,654 Zadra! È un genio! 112 00:08:08,738 --> 00:08:11,782 Principe Krel! 113 00:08:11,866 --> 00:08:13,993 Loth, sei tu? 114 00:08:14,368 --> 00:08:18,372 Mi deve ascoltare! Morando sta cercando il nucleo di Gaylen. 115 00:08:18,581 --> 00:08:22,210 - Il nucleo di Gaylen? È solo una favola. - No! 116 00:08:22,710 --> 00:08:24,337 Esiste, è sulla Terra... 117 00:08:24,420 --> 00:08:28,716 Fratellino, citando le parole immortali del Coach Lawrence, "sbrigati"! 118 00:08:29,634 --> 00:08:31,469 Accesso negato. 119 00:08:32,053 --> 00:08:33,137 Accesso negato. 120 00:08:33,221 --> 00:08:35,389 - Basta! - Accesso negato. 121 00:08:35,473 --> 00:08:36,557 Cancellatela. 122 00:08:39,268 --> 00:08:40,978 Calate il sipario. 123 00:08:42,855 --> 00:08:45,775 Perderai! 124 00:08:45,858 --> 00:08:49,779 Lunga vita al Casato Tarron! 125 00:08:54,909 --> 00:08:56,452 Madre, rispondi! 126 00:08:56,536 --> 00:08:59,372 - Krel? Che sta succedendo? - Coraggio, parlami! 127 00:09:08,005 --> 00:09:09,715 - Dov'è Zadra? - Dov'è Madre? 128 00:09:09,799 --> 00:09:14,887 I circuiti sono fritti. L'intera corteccia neurologica è andata. 129 00:09:14,971 --> 00:09:17,848 Beh, trovala e ripara il generatore di wormhole. 130 00:09:17,932 --> 00:09:19,350 Dove vai? 131 00:09:19,517 --> 00:09:22,979 - A un appuntamento. - Spero che tu sia sarcastica! 132 00:09:25,898 --> 00:09:28,109 Perché ci mette così tanto? 133 00:09:28,693 --> 00:09:32,363 Zadra è arrivata dall'altra parte, ma il wormhole è collassato. 134 00:09:32,446 --> 00:09:34,740 Sembra che Morando abbia fritto Madre. 135 00:09:34,824 --> 00:09:38,744 Allora, i guerrieri si sposteranno sul campo di battaglia. 136 00:09:38,828 --> 00:09:43,457 Proteggete i nuclei reali. Niente danni, o sarà tutto perduto. 137 00:09:43,541 --> 00:09:47,086 Li proteggeremo con l'arma più potente di tutte... 138 00:09:47,378 --> 00:09:48,713 L'amore. 139 00:09:54,343 --> 00:09:57,638 Il ponte inferiore di questa navicella è un labirinto. 140 00:09:57,722 --> 00:10:01,475 - Trovate i nuclei reali. - Non sarà necessario. 141 00:10:01,559 --> 00:10:03,019 Uccideteli! 142 00:10:05,229 --> 00:10:07,231 Per mamma e papà! 143 00:10:19,201 --> 00:10:24,790 Varvatos Vex vi ordina di levarvi dal suo prato! 144 00:10:31,297 --> 00:10:34,842 Questo è ciò che Phil definirebbe "scacco matto"! 145 00:10:34,925 --> 00:10:38,721 Pensavi davvero che sarebbe stato così facile? 146 00:10:52,860 --> 00:10:56,864 Se avessi saputo che la Terra era divertente, l'avrei invasa prima. 147 00:11:03,329 --> 00:11:08,459 Per essere un'umana che odia gli alieni, hai fatto amicizia con i peggiori. 148 00:11:15,675 --> 00:11:16,967 Tarron, mi ricevete? 149 00:11:17,051 --> 00:11:21,514 - Dobbiamo avvisarli. - Aja e Krel, rispondete ai telefoni! 150 00:11:21,597 --> 00:11:24,892 Solo i sovrani sanno tutto sul nucleo di Gaylen. 151 00:11:24,975 --> 00:11:27,103 - Se Morando... - Se Morando? 152 00:11:27,186 --> 00:11:30,689 È già lì, Loth. Il tempo dei se è passato. 153 00:11:31,190 --> 00:11:33,943 È il momento dei guerrieri. 154 00:11:34,026 --> 00:11:36,862 Dobbiamo contattare gli umani. 155 00:11:38,697 --> 00:11:40,574 Venerdì è il grande giorno. 156 00:11:40,658 --> 00:11:43,953 Arcadia potrà finalmente vedere la saga di azione-comrom-spazio-Western 157 00:11:44,036 --> 00:11:45,246 che stava attendendo. 158 00:11:45,329 --> 00:11:50,209 Grazie per aver preso mio padre come il burbero buono... Gargatos Gex. 159 00:11:50,292 --> 00:11:54,380 - Come ti è venuto in mente? - Sono un talento naturale, suppongo. 160 00:11:55,840 --> 00:11:58,008 TD Domzalski, regista. 161 00:11:58,092 --> 00:12:00,594 Per intervistarmi rivolgetevi al mio agente Aaargh!!!. 162 00:12:00,678 --> 00:12:01,971 - Mi senti? - Zadra? 163 00:12:02,054 --> 00:12:04,348 - Zadra? - Un nuovo ristorante greco. 164 00:12:04,557 --> 00:12:06,058 Terrestre, riesci a sentirmi? 165 00:12:06,350 --> 00:12:08,060 Perché il prefisso è lunghissimo? 166 00:12:08,144 --> 00:12:09,603 Ti chiamo dallo spazio 167 00:12:09,687 --> 00:12:12,565 attraverso una frequenza radio subspettrale interstellare. 168 00:12:12,648 --> 00:12:16,944 Il mio non prende nemmeno in bagno. Non che telefoni in... 169 00:12:17,027 --> 00:12:20,072 Sei il babbeo biondo o quello con gli occhiali? 170 00:12:21,031 --> 00:12:23,284 Toby, chiamato anche Martello da Guerra. 171 00:12:23,367 --> 00:12:24,743 Oh, quello robusto. 172 00:12:25,077 --> 00:12:29,165 Ascoltami attentamente. I sovrani sono in grave pericolo. 173 00:12:29,248 --> 00:12:31,459 Morando ha invaso la navicella madre. 174 00:12:31,542 --> 00:12:34,336 Davvero? Gli alieni stanno invadendo Arcadia? Adesso? 175 00:12:34,420 --> 00:12:36,797 - Hai detto alieni? - Intendevo gli akiridiani. 176 00:12:36,881 --> 00:12:39,925 Cioè, cibo greco. Eli, parleremo dopo dello script. 177 00:12:40,009 --> 00:12:43,888 Devi radunare l'esercito terrestre e assaltare la navicella madre. 178 00:12:43,971 --> 00:12:45,473 Tanto per essere chiari, 179 00:12:45,556 --> 00:12:49,059 con "esercito terrestre" intendi, me, Eli, Steve... 180 00:12:49,143 --> 00:12:51,562 - E il bruto. - Aaargh!!! è un troll. 181 00:12:51,645 --> 00:12:55,024 Non sono certa delle vostre possibilità, ma siamo disperati. 182 00:12:55,107 --> 00:12:57,318 Non sei granché nemmeno ad incoraggiare. 183 00:12:57,401 --> 00:12:58,861 Era il mio incoraggiamento. 184 00:12:59,778 --> 00:13:04,241 Sembra che tu abbia le affissioni sotto controllo. Grazie mille! A dopo! 185 00:13:09,288 --> 00:13:10,456 Serve una mano? 186 00:13:11,540 --> 00:13:13,167 Dov'ero rimasto? 187 00:13:17,588 --> 00:13:18,839 Una ferita? 188 00:13:18,923 --> 00:13:20,007 Patetica. 189 00:13:20,090 --> 00:13:22,927 Vai a renderti utile. Trova i nuclei. 190 00:13:23,010 --> 00:13:25,137 Io sterminerò questi parassiti. 191 00:13:25,221 --> 00:13:26,388 Li faccia soffrire. 192 00:13:27,765 --> 00:13:29,642 Non possiamo vincere questa battaglia. 193 00:13:29,725 --> 00:13:31,894 Ritiratevi con i vostri genitori. 194 00:13:31,977 --> 00:13:34,647 Non lo farò! Ci siamo dentro insieme. 195 00:13:34,730 --> 00:13:37,566 Akiridion-5 ha bisogno di voi. 196 00:13:37,650 --> 00:13:39,443 Varvatos è molto dispiaciuto. 197 00:13:39,568 --> 00:13:40,653 Dispiaciuto per... 198 00:13:42,196 --> 00:13:43,447 Per questo! 199 00:13:55,251 --> 00:13:58,295 Risolviamo la questione da guerrieri! 200 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 Sì, facciamolo. 201 00:14:10,975 --> 00:14:11,976 Di qua. 202 00:14:24,280 --> 00:14:25,406 Scusa! 203 00:14:25,489 --> 00:14:28,367 Quando tutto sarà finito, ti insegnerò a combattere. 204 00:14:30,494 --> 00:14:32,371 Prenderò adesso quelle lezioni. 205 00:14:35,291 --> 00:14:38,460 - Quell'Omen ha appena... - Attaccato l'altro Omen? 206 00:14:41,046 --> 00:14:42,631 Ti dispiace? 207 00:14:43,757 --> 00:14:46,635 Oh, eccovi, miei sovrani. Ero preoccupata. 208 00:14:46,802 --> 00:14:47,761 - Madre? - Madre? 209 00:14:47,845 --> 00:14:50,973 Come direbbero gli umani, ho effettuato "una trasformazione". 210 00:14:51,056 --> 00:14:54,810 Da proceduta standard, quando la programmazione viene minacciata, 211 00:14:54,894 --> 00:14:58,397 mi scarico in un recipiente sicuro. 212 00:14:58,480 --> 00:15:00,858 Le mie opzioni erano il microonde... 213 00:15:01,191 --> 00:15:03,861 o una di queste mostruosità. 214 00:15:03,944 --> 00:15:08,157 Sei Omen-Madre... o Robo-Mamma! 215 00:15:08,782 --> 00:15:12,286 Dov'è Toby? Dare nomi è la sua specialità. 216 00:15:12,369 --> 00:15:17,499 È molto strano avere le gambe, ma mi piacciono queste mani esplosive. 217 00:15:21,128 --> 00:15:24,173 Ci sto ancora prendendo la mano. 218 00:15:26,342 --> 00:15:29,762 Ora, facciamogli vedere di cosa è capace una madre. 219 00:15:31,013 --> 00:15:34,350 Questa cosa si è rimpicciolita. Com'è possibile? 220 00:15:34,767 --> 00:15:38,437 - Non credo, grassottello. - Come fa a restringersi l'armatura? 221 00:15:39,647 --> 00:15:42,691 Eli, Steve è con te? 222 00:15:42,775 --> 00:15:46,904 So che siete solo Ammazzzamostri, non uscite, ma è con te? 223 00:15:47,112 --> 00:15:48,364 È così stretta! 224 00:15:48,447 --> 00:15:51,992 Non tu. Prendi Steve e andate da Aja e Krel. 225 00:15:52,076 --> 00:15:53,202 Problemi in vista! 226 00:15:53,619 --> 00:15:54,745 Ci vediamo lì. 227 00:15:56,163 --> 00:15:58,832 - Dovremmo andare. - Prima o poi. 228 00:16:02,795 --> 00:16:04,672 Non vincerai questa guerra. 229 00:16:04,755 --> 00:16:08,133 La Resistenza diventa più forte ogni delson che passa. 230 00:16:08,217 --> 00:16:11,428 Stasera, quando avrò rivendicato il nucleo di Gaylen, 231 00:16:11,512 --> 00:16:14,765 nessun essere negherà il mio diritto di governare. 232 00:16:14,848 --> 00:16:16,392 Il nucleo di Gaylen? 233 00:16:18,811 --> 00:16:21,647 Dovevi governare al mio fianco. 234 00:16:22,731 --> 00:16:26,068 Avresti condotto il mio esercito in tutta la galassia. 235 00:16:26,151 --> 00:16:29,071 Sarebbe stato glorioso. 236 00:16:29,488 --> 00:16:34,827 Avevi promesso di non ferire i sovrani! Lo avevi giurato a Varvatos. 237 00:16:34,910 --> 00:16:38,497 Avevo giurato di vendicare la tua famiglia. 238 00:16:41,834 --> 00:16:43,961 Non parlare della mia famiglia! 239 00:16:44,044 --> 00:16:48,507 Varvatos adesso sa che hai assunto la Fratellanza Zeron per distruggerla! 240 00:16:48,590 --> 00:16:51,635 Oh, quindi lo hai saputo? 241 00:16:51,719 --> 00:16:53,762 Che posso dire, vecchio mio? 242 00:16:53,846 --> 00:17:00,352 Hai una mente abile per la battaglia, ma, per tutto il resto, sei un soolian. 243 00:17:00,436 --> 00:17:03,689 Getta l'arma, Varvatos. 244 00:17:03,772 --> 00:17:06,942 Inginocchiati davanti al tuo legittimo re. 245 00:17:07,026 --> 00:17:10,821 Varvatos Vex è al servizio degli eredi di Akiridion-5. 246 00:17:10,904 --> 00:17:14,742 Sono leali, coraggiosi e soprattutto... 247 00:17:16,785 --> 00:17:19,830 Non combatti con onore. 248 00:17:19,913 --> 00:17:22,583 No, combatto per vincere. 249 00:17:23,792 --> 00:17:27,296 Un concetto che non ha mai sfiorato quel tuo ottuso... 250 00:17:27,671 --> 00:17:28,547 testone. 251 00:17:35,262 --> 00:17:37,931 - Perdindirindina! - Non guardate, bambini... 252 00:17:38,015 --> 00:17:41,894 - ...ma dietro di voi c'è un mostro! - Tranquilli. 253 00:17:41,977 --> 00:17:44,605 È Madre, o Robo-Mamma, 254 00:17:44,688 --> 00:17:46,190 o Mammabot. 255 00:17:46,273 --> 00:17:48,609 - Ci stiamo lavorando. - Qua la mano. 256 00:17:48,692 --> 00:17:51,445 Perché non prepari la cena con Lucy? 257 00:17:52,279 --> 00:17:53,906 Non voglio cucinare. 258 00:17:54,740 --> 00:17:56,492 Ma forse posso uccidere. 259 00:17:57,159 --> 00:18:00,079 Ci sarà futile. Dobbiamo proteggere i nostri genitori. 260 00:18:00,162 --> 00:18:05,501 Credo che l'espressione umana sia... "essere utile". 261 00:18:14,384 --> 00:18:16,678 Vuoi implorare per la tua vita. 262 00:18:17,429 --> 00:18:20,641 Varvatos Vex preferirebbe morire dalle risate. 263 00:18:20,724 --> 00:18:26,939 No, vivrai così potrai guardarmi mentre uccido la tua nuova famiglia. 264 00:18:35,447 --> 00:18:36,657 Che sta succedendo? 265 00:18:36,740 --> 00:18:38,534 Morando vorrebbe accedere 266 00:18:38,617 --> 00:18:40,869 alla matrice d'integrazione della memoria cognitiva. 267 00:18:40,953 --> 00:18:41,954 È impronunciabile! 268 00:18:42,037 --> 00:18:45,082 Vorrebbe accedere ai ricordi dei vostri genitori. 269 00:18:45,165 --> 00:18:46,750 Tu lo sai fare? 270 00:18:46,834 --> 00:18:50,587 - Perché lo sappiamo solo adesso? - Perché è molto pericoloso. 271 00:18:50,671 --> 00:18:53,882 Perché Morando vuole vedere i ricordi dei nostri genitori? 272 00:18:53,966 --> 00:18:55,634 - Oh, no... - Che c'è? 273 00:18:55,717 --> 00:19:00,597 Prima che si chiudesse il wormhole, hanno detto che cerca il nucleo di Gaylen. 274 00:19:00,681 --> 00:19:05,894 E se Morando volesse i loro ricordi per scoprire dov'è il nucleo di Gaylen? 275 00:19:05,978 --> 00:19:09,606 Il nucleo di Gaylen lo renderebbe potente come un dio. 276 00:19:09,690 --> 00:19:12,067 Ma hai detto che era pericoloso. 277 00:19:12,151 --> 00:19:15,571 I danni ai vostri genitori sarebbero gravi e permanenti. 278 00:19:15,654 --> 00:19:19,575 Non se battiamo Morando sul tempo. Se entrassimo nei loro ricordi... 279 00:19:19,658 --> 00:19:22,327 Senza danneggiare voi o i vostri genitori. 280 00:19:22,411 --> 00:19:23,954 Sì, senza tutto quello. 281 00:19:24,037 --> 00:19:26,957 Potremmo scoprire dov'è il nucleo di Gaylen... 282 00:19:27,040 --> 00:19:30,794 E usare il suo incredibile potere per cacciare quel cowboy! 283 00:19:30,878 --> 00:19:35,841 - Dobbiamo prima farlo uscire di casa. - E se arrivasse a mamma e papà? 284 00:19:35,924 --> 00:19:38,844 Potrebbe essere l'unica occasione per fermare Morando. 285 00:19:39,761 --> 00:19:41,513 Ok, cosa facciamo? 286 00:19:41,597 --> 00:19:44,892 Dobbiamo arrivare al punto d'accesso della memoria cognitiva. 287 00:19:44,975 --> 00:19:46,935 Chi continuerà a combattere? 288 00:19:47,019 --> 00:19:49,021 Facciamogli la faccia a focaccia. 289 00:19:49,104 --> 00:19:51,565 - Ricorda di cuocerla bene. - Loro. 290 00:19:51,648 --> 00:19:53,442 - È iniziato il divertimento? - No. 291 00:19:55,360 --> 00:19:58,530 Sono le 22:00. Sai dove sono i bambini? 292 00:20:00,115 --> 00:20:02,868 - Prendi questo, paparino! - Sì, passiamo ai fatti! 293 00:20:03,869 --> 00:20:04,703 Uccideteli. 294 00:20:04,786 --> 00:20:08,207 Ehi, teste cromate, questa è casa nostra! Smammate! 295 00:20:08,665 --> 00:20:11,793 I serrator di trasduzione hanno funzionato a meraviglia, 296 00:20:11,877 --> 00:20:14,296 ma i blank dovrebbero imparare a recitare. 297 00:20:14,379 --> 00:20:15,714 Anche a combattere. 298 00:20:15,797 --> 00:20:18,050 Dobbiamo andare. Seguitemi. 299 00:20:26,058 --> 00:20:28,769 Che gioia rivedervi. 300 00:20:29,019 --> 00:20:31,605 Finirò ciò che ho cominciato. 301 00:20:32,814 --> 00:20:35,859 Sono le 22:00. Sai dove sono i bambini? 302 00:20:40,864 --> 00:20:42,950 Stiamo creando un bel trambusto, sorellona! 303 00:20:43,033 --> 00:20:45,494 Raddoppiando il gusto, raddoppi il divertimento! 304 00:20:47,746 --> 00:20:49,748 Non è stato il massimo! 305 00:20:52,292 --> 00:20:53,710 Fatevi da parte. 306 00:20:54,169 --> 00:20:55,671 - Accipicchia! - Puoi dirlo forte! 307 00:20:55,754 --> 00:20:57,589 - Accipicchia! - Come picchia! 308 00:21:01,093 --> 00:21:02,844 I bambini Tarron sono morti. 309 00:21:07,224 --> 00:21:08,684 Affascinante. 310 00:21:09,059 --> 00:21:12,354 Preparate il furgone di estrazione. Devo effettuare dei test. 311 00:21:13,522 --> 00:21:17,818 Punto di collegamento a ore 12:00. Blu-tre-bravo-due-uno al punto di... 312 00:21:23,407 --> 00:21:25,909 Aaargh!!!, sai che quei cespugli sono inutili. 313 00:21:25,993 --> 00:21:27,119 Fermi lì! 314 00:21:31,164 --> 00:21:32,916 I cespugli sono utili. 315 00:21:49,057 --> 00:21:50,183 Che state facendo? 316 00:21:50,934 --> 00:21:52,227 - Cosa sei? - Aaargh!!! 317 00:21:52,311 --> 00:21:54,021 E cosa indossi? 318 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Andiamo al ristorante greco, ci crede? 319 00:21:59,443 --> 00:22:01,653 Signore, abbiamo trovato due spie. 320 00:22:06,908 --> 00:22:09,995 - Non chiamate mia madre. - O il Coach. 321 00:22:10,370 --> 00:22:13,498 Non potete nascondermi i vostri segreti. 322 00:22:19,880 --> 00:22:22,257 È il punto d'accesso della matrice. 323 00:22:22,424 --> 00:22:25,886 Userò l'energia di questo Omen per alimentarla, 324 00:22:25,969 --> 00:22:27,679 ma non durerà molto. 325 00:22:27,763 --> 00:22:29,806 Non faremo una gita turistica. 326 00:22:33,018 --> 00:22:34,978 Andiamo da mamma e papà. 327 00:23:07,302 --> 00:23:09,221 Sottotitoli: Stefania Morale