1
00:00:07,757 --> 00:00:09,926
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:16,266 --> 00:00:19,144
Squadra di sicurezza Foxtrot
al portico occidentale.
3
00:00:19,394 --> 00:00:20,228
Muovetevi!
4
00:00:20,311 --> 00:00:22,063
- Munizioni
- Via!
5
00:00:22,147 --> 00:00:23,982
- In posizione!
- Prendete i neurometri.
6
00:00:24,065 --> 00:00:25,066
Andiamo!
7
00:00:26,943 --> 00:00:27,777
In riga.
8
00:00:37,662 --> 00:00:40,790
Ha promesso gli Omen
in cambio del mio aiuto.
9
00:00:40,874 --> 00:00:44,002
Questa operazione è troppo importante
per affidarla a un'umana.
10
00:00:44,085 --> 00:00:47,756
Glieli restituirò
quando i nuclei reali saranno miei.
11
00:00:49,966 --> 00:00:52,552
È sicura di questo patto, colonnello?
12
00:00:52,635 --> 00:00:54,596
Sono sicura che se collaboriamo,
13
00:00:54,679 --> 00:00:57,265
la Terra otterrà
tutta la tecnologia immaginabile.
14
00:00:57,849 --> 00:01:00,518
E se non lo facciamo, ci distruggerà.
15
00:01:00,602 --> 00:01:02,479
Di questo ne sono sicura.
16
00:01:30,965 --> 00:01:33,468
Uno, Due, Tre in mezzo a noi!
17
00:01:39,766 --> 00:01:41,226
Scudo attivato.
18
00:01:41,309 --> 00:01:43,478
- Ne sei proprio sicura?
- Certo.
19
00:01:44,813 --> 00:01:47,857
Non dubito della sua vista,
mia futura regina...
20
00:01:47,941 --> 00:01:51,486
Anche Luug lo ha visto.
Diglielo, Luugy.
21
00:01:51,569 --> 00:01:55,448
Perdindirindina, musi lunghi,
chi ha spento le luci?
22
00:01:55,532 --> 00:02:00,328
- Il Generale Morando è sulla Terra.
- Morando? Quello spregevole malvagio.
23
00:02:00,411 --> 00:02:02,288
Niente panico, bambini.
24
00:02:02,372 --> 00:02:03,748
Partiremo immediatamente.
25
00:02:03,832 --> 00:02:05,583
- Silenzio!
- Le lattine hanno ragione.
26
00:02:05,667 --> 00:02:06,584
- Lattine?
- Signorina!
27
00:02:06,668 --> 00:02:08,711
Ferisci i miei sentimenti pre-programmati.
28
00:02:08,795 --> 00:02:10,338
Torneremo su Akiridion-5.
29
00:02:10,421 --> 00:02:13,633
Con il palazzo abbandonato,
possiamo riprenderci il trono.
30
00:02:13,716 --> 00:02:15,218
Il wormhole funziona?
31
00:02:15,301 --> 00:02:18,555
Sì, ma creare un wormhole
abbastanza grande richiederà tempo.
32
00:02:18,638 --> 00:02:19,931
Non partiremo.
33
00:02:20,014 --> 00:02:24,144
Morando si aspetta che scappiamo
a nasconderci come facciamo sempre,
34
00:02:24,227 --> 00:02:27,105
fin da quando ci ha attaccati.
35
00:02:27,188 --> 00:02:30,316
Non può affrontare
Morando e Kubritz da sola.
36
00:02:30,400 --> 00:02:34,863
Non lo farò. Lo faremo tutti insieme.
37
00:02:35,321 --> 00:02:38,158
Varvatos Vex è d'accordo
con la futura regina.
38
00:02:38,241 --> 00:02:42,370
Morando ha rubato il trono
e ferito il re e la regina,
39
00:02:42,453 --> 00:02:46,124
ma stasera assaliremo i cancelli
e mostreremo a quell'usurpatore
40
00:02:46,207 --> 00:02:49,294
il vero significato
della tortura e della sofferenza.
41
00:02:49,377 --> 00:02:51,296
Implorerà pietà,
42
00:02:51,379 --> 00:02:54,007
che noi gli negheremo ridendo così...
43
00:02:56,593 --> 00:02:57,802
Allarme!
44
00:02:57,886 --> 00:03:02,098
Varvatos Vex è nel bel mezzo
del monologo più travolgente!
45
00:03:02,181 --> 00:03:04,601
Vorrà sapere che abbiamo degli intrusi.
46
00:03:04,684 --> 00:03:06,019
Intrusi?
47
00:03:06,769 --> 00:03:09,022
Com'è riuscito a trovarci
così velocemente?
48
00:03:13,151 --> 00:03:18,656
Guarda un po',
gli ultimi difensori del Casato Tarron.
49
00:03:19,949 --> 00:03:23,411
Un traditore, una ribelle e due bambini.
50
00:03:23,494 --> 00:03:27,040
Arrendetevi e la vostra morte sarà rapida.
51
00:03:27,332 --> 00:03:30,460
Combattete e vi pentirete di esistere.
52
00:03:31,294 --> 00:03:34,756
L'unica esistenza
che rimpiangiamo è la tua!
53
00:03:34,839 --> 00:03:35,673
Bella questa.
54
00:03:35,757 --> 00:03:37,800
Molto bene, allora.
55
00:03:48,061 --> 00:03:51,231
Lasciate che quei soolian
cerchino di sfondare le difese.
56
00:03:51,314 --> 00:03:55,652
Non hanno ancora forgiato un serrator
in grado di penetrare quello scudo.
57
00:04:01,115 --> 00:04:05,161
Quella navicella è più potente
di un serrator. Ho un'idea.
58
00:04:15,171 --> 00:04:17,715
Adorabile. Hai chiamato il tuo cucciolo.
59
00:04:23,304 --> 00:04:25,682
Non un cucciolo, ma un amico!
60
00:04:28,893 --> 00:04:31,980
Oh, no! Buster, vattene da lì!
61
00:04:32,355 --> 00:04:34,232
Non mi piacciono gli insetti.
62
00:04:54,210 --> 00:04:55,878
Ti ucciderò per questo!
63
00:05:02,176 --> 00:05:04,095
In casa, subito!
64
00:05:05,972 --> 00:05:08,516
Scudo di forza al 50% e stabile.
65
00:05:08,933 --> 00:05:10,476
- Non per molto.
- Kleb!
66
00:05:10,560 --> 00:05:12,687
Non potremo restare qui a lungo.
67
00:05:12,770 --> 00:05:16,774
- Non lasceremo mamma e papà.
- Purtroppo, il re e la regina
68
00:05:16,858 --> 00:05:19,485
sono nella fase finale
della rigenerazione.
69
00:05:19,569 --> 00:05:23,072
Se rimuoverete i loro nuclei
dalle capsule di stasi,
70
00:05:23,156 --> 00:05:25,116
causereste dei danni permanenti.
71
00:05:25,199 --> 00:05:26,451
Non lo faremo.
72
00:05:26,534 --> 00:05:30,872
Datemi tempo e li rispediremo
su Akiridion-5 attraverso il wormhole.
73
00:05:30,955 --> 00:05:32,957
La Resistenza li proteggerà.
74
00:05:33,041 --> 00:05:34,417
- Fino alla morte.
- Bene.
75
00:05:34,500 --> 00:05:38,087
Ma non lasceremo questo pianeta,
finché non uccideremo Morando.
76
00:05:38,171 --> 00:05:39,380
È casa nostra.
77
00:05:39,464 --> 00:05:41,799
- La proteggeremo.
- Non è casa nostra.
78
00:05:41,883 --> 00:05:44,594
Beh, adesso lo è, fratellino.
79
00:05:46,637 --> 00:05:48,598
Scudi in condizioni critiche.
80
00:05:48,681 --> 00:05:51,184
È il mio modo di dire sbrigatevi!
81
00:06:00,777 --> 00:06:02,695
I soldati bloccano le strade.
82
00:06:02,987 --> 00:06:07,533
- Stasera, nessuno entrerà o uscirà.
- Eccellente.
83
00:06:07,617 --> 00:06:11,037
Questa sarà finalmente
la fine della famiglia Tarron.
84
00:06:12,497 --> 00:06:15,124
Oh, mi permetta di aprirle la porta.
85
00:06:21,506 --> 00:06:23,049
Disgustoso.
86
00:06:23,132 --> 00:06:25,802
I sovrani ridotti a vivere come larvoxen.
87
00:06:25,885 --> 00:06:27,845
Avviato protocollo di isolamento.
88
00:06:27,929 --> 00:06:30,765
Non ti avvicinerai ai miei sovrani.
89
00:06:30,848 --> 00:06:33,267
Abbattete quella porta e trovate i nuclei.
90
00:06:43,402 --> 00:06:45,363
Umani. Patetici.
91
00:06:47,115 --> 00:06:49,617
- Chi osa?
- Madre osa.
92
00:06:49,700 --> 00:06:51,786
Dopotutto, questa è casa mia.
93
00:06:51,869 --> 00:06:53,788
Distruggetela!
94
00:07:00,920 --> 00:07:03,422
Io e Varvatos vi proteggeremo.
95
00:07:04,048 --> 00:07:09,011
Servirà più energia per creare un wormhole
abbastanza grande per le capsule di stasi.
96
00:07:09,095 --> 00:07:10,805
Connettiamolo al dispositivo daxial.
97
00:07:10,888 --> 00:07:14,350
Non possiamo esaurire
l'energia delle capsule di stasi.
98
00:07:14,433 --> 00:07:17,979
No, invece, preleveremo
l'energia di riserva di Madre.
99
00:07:18,187 --> 00:07:20,189
Coordinate impostate per Akiridion-5.
100
00:07:20,273 --> 00:07:22,024
Izita è in attesa.
101
00:07:31,159 --> 00:07:33,244
Seklos e Gaylen.
102
00:07:34,370 --> 00:07:38,291
- Viaggiare nel wormhole è sicuro?
- Ho spedito il cane sulla luna.
103
00:07:38,374 --> 00:07:42,545
Non voglio dubitare delle sue capacità,
mio sovrano, ma consiglio vivamente
104
00:07:42,628 --> 00:07:46,507
di testare il suo genio
su qualcuno diverso dai sovrani.
105
00:07:46,757 --> 00:07:47,842
Chi?
106
00:07:47,925 --> 00:07:50,094
Se sopravvivrò, spediremo i sovrani.
107
00:07:51,179 --> 00:07:54,265
Le tue ultime parole?
Intendo, prima di partire.
108
00:07:54,557 --> 00:07:56,225
Non per sempre.
109
00:07:56,517 --> 00:07:59,061
Seklos e Gaylen, salvatemi.
110
00:08:02,523 --> 00:08:04,567
Trasferimento di O2 quasi completato.
111
00:08:06,110 --> 00:08:08,654
Zadra! È un genio!
112
00:08:08,738 --> 00:08:11,782
Principe Krel!
113
00:08:11,866 --> 00:08:13,993
Loth, sei tu?
114
00:08:14,368 --> 00:08:18,372
Mi deve ascoltare!
Morando sta cercando il nucleo di Gaylen.
115
00:08:18,581 --> 00:08:22,210
- Il nucleo di Gaylen? È solo una favola.
- No!
116
00:08:22,710 --> 00:08:24,337
Esiste, è sulla Terra...
117
00:08:24,420 --> 00:08:28,716
Fratellino, citando le parole immortali
del Coach Lawrence, "sbrigati"!
118
00:08:29,634 --> 00:08:31,469
Accesso negato.
119
00:08:32,053 --> 00:08:33,137
Accesso negato.
120
00:08:33,221 --> 00:08:35,389
- Basta!
- Accesso negato.
121
00:08:35,473 --> 00:08:36,557
Cancellatela.
122
00:08:39,268 --> 00:08:40,978
Calate il sipario.
123
00:08:42,855 --> 00:08:45,775
Perderai!
124
00:08:45,858 --> 00:08:49,779
Lunga vita al Casato Tarron!
125
00:08:54,909 --> 00:08:56,452
Madre, rispondi!
126
00:08:56,536 --> 00:08:59,372
- Krel? Che sta succedendo?
- Coraggio, parlami!
127
00:09:08,005 --> 00:09:09,715
- Dov'è Zadra?
- Dov'è Madre?
128
00:09:09,799 --> 00:09:14,887
I circuiti sono fritti.
L'intera corteccia neurologica è andata.
129
00:09:14,971 --> 00:09:17,848
Beh, trovala
e ripara il generatore di wormhole.
130
00:09:17,932 --> 00:09:19,350
Dove vai?
131
00:09:19,517 --> 00:09:22,979
- A un appuntamento.
- Spero che tu sia sarcastica!
132
00:09:25,898 --> 00:09:28,109
Perché ci mette così tanto?
133
00:09:28,693 --> 00:09:32,363
Zadra è arrivata dall'altra parte,
ma il wormhole è collassato.
134
00:09:32,446 --> 00:09:34,740
Sembra che Morando abbia fritto Madre.
135
00:09:34,824 --> 00:09:38,744
Allora, i guerrieri si sposteranno
sul campo di battaglia.
136
00:09:38,828 --> 00:09:43,457
Proteggete i nuclei reali.
Niente danni, o sarà tutto perduto.
137
00:09:43,541 --> 00:09:47,086
Li proteggeremo
con l'arma più potente di tutte...
138
00:09:47,378 --> 00:09:48,713
L'amore.
139
00:09:54,343 --> 00:09:57,638
Il ponte inferiore
di questa navicella è un labirinto.
140
00:09:57,722 --> 00:10:01,475
- Trovate i nuclei reali.
- Non sarà necessario.
141
00:10:01,559 --> 00:10:03,019
Uccideteli!
142
00:10:05,229 --> 00:10:07,231
Per mamma e papà!
143
00:10:19,201 --> 00:10:24,790
Varvatos Vex vi ordina
di levarvi dal suo prato!
144
00:10:31,297 --> 00:10:34,842
Questo è ciò che Phil
definirebbe "scacco matto"!
145
00:10:34,925 --> 00:10:38,721
Pensavi davvero
che sarebbe stato così facile?
146
00:10:52,860 --> 00:10:56,864
Se avessi saputo che la Terra
era divertente, l'avrei invasa prima.
147
00:11:03,329 --> 00:11:08,459
Per essere un'umana che odia gli alieni,
hai fatto amicizia con i peggiori.
148
00:11:15,675 --> 00:11:16,967
Tarron, mi ricevete?
149
00:11:17,051 --> 00:11:21,514
- Dobbiamo avvisarli.
- Aja e Krel, rispondete ai telefoni!
150
00:11:21,597 --> 00:11:24,892
Solo i sovrani sanno tutto
sul nucleo di Gaylen.
151
00:11:24,975 --> 00:11:27,103
- Se Morando...
- Se Morando?
152
00:11:27,186 --> 00:11:30,689
È già lì, Loth.
Il tempo dei se è passato.
153
00:11:31,190 --> 00:11:33,943
È il momento dei guerrieri.
154
00:11:34,026 --> 00:11:36,862
Dobbiamo contattare gli umani.
155
00:11:38,697 --> 00:11:40,574
Venerdì è il grande giorno.
156
00:11:40,658 --> 00:11:43,953
Arcadia potrà finalmente vedere
la saga di azione-comrom-spazio-Western
157
00:11:44,036 --> 00:11:45,246
che stava attendendo.
158
00:11:45,329 --> 00:11:50,209
Grazie per aver preso mio padre
come il burbero buono... Gargatos Gex.
159
00:11:50,292 --> 00:11:54,380
- Come ti è venuto in mente?
- Sono un talento naturale, suppongo.
160
00:11:55,840 --> 00:11:58,008
TD Domzalski, regista.
161
00:11:58,092 --> 00:12:00,594
Per intervistarmi
rivolgetevi al mio agente Aaargh!!!.
162
00:12:00,678 --> 00:12:01,971
- Mi senti?
- Zadra?
163
00:12:02,054 --> 00:12:04,348
- Zadra?
- Un nuovo ristorante greco.
164
00:12:04,557 --> 00:12:06,058
Terrestre, riesci a sentirmi?
165
00:12:06,350 --> 00:12:08,060
Perché il prefisso è lunghissimo?
166
00:12:08,144 --> 00:12:09,603
Ti chiamo dallo spazio
167
00:12:09,687 --> 00:12:12,565
attraverso una frequenza radio
subspettrale interstellare.
168
00:12:12,648 --> 00:12:16,944
Il mio non prende nemmeno in bagno.
Non che telefoni in...
169
00:12:17,027 --> 00:12:20,072
Sei il babbeo biondo
o quello con gli occhiali?
170
00:12:21,031 --> 00:12:23,284
Toby, chiamato anche Martello da Guerra.
171
00:12:23,367 --> 00:12:24,743
Oh, quello robusto.
172
00:12:25,077 --> 00:12:29,165
Ascoltami attentamente.
I sovrani sono in grave pericolo.
173
00:12:29,248 --> 00:12:31,459
Morando ha invaso la navicella madre.
174
00:12:31,542 --> 00:12:34,336
Davvero? Gli alieni
stanno invadendo Arcadia? Adesso?
175
00:12:34,420 --> 00:12:36,797
- Hai detto alieni?
- Intendevo gli akiridiani.
176
00:12:36,881 --> 00:12:39,925
Cioè, cibo greco.
Eli, parleremo dopo dello script.
177
00:12:40,009 --> 00:12:43,888
Devi radunare l'esercito terrestre
e assaltare la navicella madre.
178
00:12:43,971 --> 00:12:45,473
Tanto per essere chiari,
179
00:12:45,556 --> 00:12:49,059
con "esercito terrestre"
intendi, me, Eli, Steve...
180
00:12:49,143 --> 00:12:51,562
- E il bruto.
- Aaargh!!! è un troll.
181
00:12:51,645 --> 00:12:55,024
Non sono certa delle vostre possibilità,
ma siamo disperati.
182
00:12:55,107 --> 00:12:57,318
Non sei granché nemmeno ad incoraggiare.
183
00:12:57,401 --> 00:12:58,861
Era il mio incoraggiamento.
184
00:12:59,778 --> 00:13:04,241
Sembra che tu abbia le affissioni
sotto controllo. Grazie mille! A dopo!
185
00:13:09,288 --> 00:13:10,456
Serve una mano?
186
00:13:11,540 --> 00:13:13,167
Dov'ero rimasto?
187
00:13:17,588 --> 00:13:18,839
Una ferita?
188
00:13:18,923 --> 00:13:20,007
Patetica.
189
00:13:20,090 --> 00:13:22,927
Vai a renderti utile. Trova i nuclei.
190
00:13:23,010 --> 00:13:25,137
Io sterminerò questi parassiti.
191
00:13:25,221 --> 00:13:26,388
Li faccia soffrire.
192
00:13:27,765 --> 00:13:29,642
Non possiamo vincere questa battaglia.
193
00:13:29,725 --> 00:13:31,894
Ritiratevi con i vostri genitori.
194
00:13:31,977 --> 00:13:34,647
Non lo farò! Ci siamo dentro insieme.
195
00:13:34,730 --> 00:13:37,566
Akiridion-5 ha bisogno di voi.
196
00:13:37,650 --> 00:13:39,443
Varvatos è molto dispiaciuto.
197
00:13:39,568 --> 00:13:40,653
Dispiaciuto per...
198
00:13:42,196 --> 00:13:43,447
Per questo!
199
00:13:55,251 --> 00:13:58,295
Risolviamo la questione da guerrieri!
200
00:13:58,379 --> 00:14:00,297
Sì, facciamolo.
201
00:14:10,975 --> 00:14:11,976
Di qua.
202
00:14:24,280 --> 00:14:25,406
Scusa!
203
00:14:25,489 --> 00:14:28,367
Quando tutto sarà finito,
ti insegnerò a combattere.
204
00:14:30,494 --> 00:14:32,371
Prenderò adesso quelle lezioni.
205
00:14:35,291 --> 00:14:38,460
- Quell'Omen ha appena...
- Attaccato l'altro Omen?
206
00:14:41,046 --> 00:14:42,631
Ti dispiace?
207
00:14:43,757 --> 00:14:46,635
Oh, eccovi, miei sovrani. Ero preoccupata.
208
00:14:46,802 --> 00:14:47,761
- Madre?
- Madre?
209
00:14:47,845 --> 00:14:50,973
Come direbbero gli umani,
ho effettuato "una trasformazione".
210
00:14:51,056 --> 00:14:54,810
Da proceduta standard,
quando la programmazione viene minacciata,
211
00:14:54,894 --> 00:14:58,397
mi scarico in un recipiente sicuro.
212
00:14:58,480 --> 00:15:00,858
Le mie opzioni erano il microonde...
213
00:15:01,191 --> 00:15:03,861
o una di queste mostruosità.
214
00:15:03,944 --> 00:15:08,157
Sei Omen-Madre... o Robo-Mamma!
215
00:15:08,782 --> 00:15:12,286
Dov'è Toby? Dare nomi è la sua specialità.
216
00:15:12,369 --> 00:15:17,499
È molto strano avere le gambe,
ma mi piacciono queste mani esplosive.
217
00:15:21,128 --> 00:15:24,173
Ci sto ancora prendendo la mano.
218
00:15:26,342 --> 00:15:29,762
Ora, facciamogli vedere
di cosa è capace una madre.
219
00:15:31,013 --> 00:15:34,350
Questa cosa si è rimpicciolita.
Com'è possibile?
220
00:15:34,767 --> 00:15:38,437
- Non credo, grassottello.
- Come fa a restringersi l'armatura?
221
00:15:39,647 --> 00:15:42,691
Eli, Steve è con te?
222
00:15:42,775 --> 00:15:46,904
So che siete solo Ammazzzamostri,
non uscite, ma è con te?
223
00:15:47,112 --> 00:15:48,364
È così stretta!
224
00:15:48,447 --> 00:15:51,992
Non tu. Prendi Steve
e andate da Aja e Krel.
225
00:15:52,076 --> 00:15:53,202
Problemi in vista!
226
00:15:53,619 --> 00:15:54,745
Ci vediamo lì.
227
00:15:56,163 --> 00:15:58,832
- Dovremmo andare.
- Prima o poi.
228
00:16:02,795 --> 00:16:04,672
Non vincerai questa guerra.
229
00:16:04,755 --> 00:16:08,133
La Resistenza diventa più forte
ogni delson che passa.
230
00:16:08,217 --> 00:16:11,428
Stasera, quando avrò rivendicato
il nucleo di Gaylen,
231
00:16:11,512 --> 00:16:14,765
nessun essere negherà
il mio diritto di governare.
232
00:16:14,848 --> 00:16:16,392
Il nucleo di Gaylen?
233
00:16:18,811 --> 00:16:21,647
Dovevi governare al mio fianco.
234
00:16:22,731 --> 00:16:26,068
Avresti condotto
il mio esercito in tutta la galassia.
235
00:16:26,151 --> 00:16:29,071
Sarebbe stato glorioso.
236
00:16:29,488 --> 00:16:34,827
Avevi promesso di non ferire i sovrani!
Lo avevi giurato a Varvatos.
237
00:16:34,910 --> 00:16:38,497
Avevo giurato di vendicare
la tua famiglia.
238
00:16:41,834 --> 00:16:43,961
Non parlare della mia famiglia!
239
00:16:44,044 --> 00:16:48,507
Varvatos adesso sa che hai assunto
la Fratellanza Zeron per distruggerla!
240
00:16:48,590 --> 00:16:51,635
Oh, quindi lo hai saputo?
241
00:16:51,719 --> 00:16:53,762
Che posso dire, vecchio mio?
242
00:16:53,846 --> 00:17:00,352
Hai una mente abile per la battaglia,
ma, per tutto il resto, sei un soolian.
243
00:17:00,436 --> 00:17:03,689
Getta l'arma, Varvatos.
244
00:17:03,772 --> 00:17:06,942
Inginocchiati davanti al tuo legittimo re.
245
00:17:07,026 --> 00:17:10,821
Varvatos Vex è al servizio
degli eredi di Akiridion-5.
246
00:17:10,904 --> 00:17:14,742
Sono leali, coraggiosi e soprattutto...
247
00:17:16,785 --> 00:17:19,830
Non combatti con onore.
248
00:17:19,913 --> 00:17:22,583
No, combatto per vincere.
249
00:17:23,792 --> 00:17:27,296
Un concetto che non ha mai sfiorato
quel tuo ottuso...
250
00:17:27,671 --> 00:17:28,547
testone.
251
00:17:35,262 --> 00:17:37,931
- Perdindirindina!
- Non guardate, bambini...
252
00:17:38,015 --> 00:17:41,894
- ...ma dietro di voi c'è un mostro!
- Tranquilli.
253
00:17:41,977 --> 00:17:44,605
È Madre, o Robo-Mamma,
254
00:17:44,688 --> 00:17:46,190
o Mammabot.
255
00:17:46,273 --> 00:17:48,609
- Ci stiamo lavorando.
- Qua la mano.
256
00:17:48,692 --> 00:17:51,445
Perché non prepari la cena con Lucy?
257
00:17:52,279 --> 00:17:53,906
Non voglio cucinare.
258
00:17:54,740 --> 00:17:56,492
Ma forse posso uccidere.
259
00:17:57,159 --> 00:18:00,079
Ci sarà futile.
Dobbiamo proteggere i nostri genitori.
260
00:18:00,162 --> 00:18:05,501
Credo che l'espressione umana sia...
"essere utile".
261
00:18:14,384 --> 00:18:16,678
Vuoi implorare per la tua vita.
262
00:18:17,429 --> 00:18:20,641
Varvatos Vex
preferirebbe morire dalle risate.
263
00:18:20,724 --> 00:18:26,939
No, vivrai così potrai guardarmi
mentre uccido la tua nuova famiglia.
264
00:18:35,447 --> 00:18:36,657
Che sta succedendo?
265
00:18:36,740 --> 00:18:38,534
Morando vorrebbe accedere
266
00:18:38,617 --> 00:18:40,869
alla matrice d'integrazione
della memoria cognitiva.
267
00:18:40,953 --> 00:18:41,954
È impronunciabile!
268
00:18:42,037 --> 00:18:45,082
Vorrebbe accedere ai ricordi
dei vostri genitori.
269
00:18:45,165 --> 00:18:46,750
Tu lo sai fare?
270
00:18:46,834 --> 00:18:50,587
- Perché lo sappiamo solo adesso?
- Perché è molto pericoloso.
271
00:18:50,671 --> 00:18:53,882
Perché Morando vuole vedere
i ricordi dei nostri genitori?
272
00:18:53,966 --> 00:18:55,634
- Oh, no...
- Che c'è?
273
00:18:55,717 --> 00:19:00,597
Prima che si chiudesse il wormhole,
hanno detto che cerca il nucleo di Gaylen.
274
00:19:00,681 --> 00:19:05,894
E se Morando volesse i loro ricordi
per scoprire dov'è il nucleo di Gaylen?
275
00:19:05,978 --> 00:19:09,606
Il nucleo di Gaylen
lo renderebbe potente come un dio.
276
00:19:09,690 --> 00:19:12,067
Ma hai detto che era pericoloso.
277
00:19:12,151 --> 00:19:15,571
I danni ai vostri genitori
sarebbero gravi e permanenti.
278
00:19:15,654 --> 00:19:19,575
Non se battiamo Morando sul tempo.
Se entrassimo nei loro ricordi...
279
00:19:19,658 --> 00:19:22,327
Senza danneggiare voi o i vostri genitori.
280
00:19:22,411 --> 00:19:23,954
Sì, senza tutto quello.
281
00:19:24,037 --> 00:19:26,957
Potremmo scoprire
dov'è il nucleo di Gaylen...
282
00:19:27,040 --> 00:19:30,794
E usare il suo incredibile potere
per cacciare quel cowboy!
283
00:19:30,878 --> 00:19:35,841
- Dobbiamo prima farlo uscire di casa.
- E se arrivasse a mamma e papà?
284
00:19:35,924 --> 00:19:38,844
Potrebbe essere
l'unica occasione per fermare Morando.
285
00:19:39,761 --> 00:19:41,513
Ok, cosa facciamo?
286
00:19:41,597 --> 00:19:44,892
Dobbiamo arrivare al punto d'accesso
della memoria cognitiva.
287
00:19:44,975 --> 00:19:46,935
Chi continuerà a combattere?
288
00:19:47,019 --> 00:19:49,021
Facciamogli la faccia a focaccia.
289
00:19:49,104 --> 00:19:51,565
- Ricorda di cuocerla bene.
- Loro.
290
00:19:51,648 --> 00:19:53,442
- È iniziato il divertimento?
- No.
291
00:19:55,360 --> 00:19:58,530
Sono le 22:00.
Sai dove sono i bambini?
292
00:20:00,115 --> 00:20:02,868
- Prendi questo, paparino!
- Sì, passiamo ai fatti!
293
00:20:03,869 --> 00:20:04,703
Uccideteli.
294
00:20:04,786 --> 00:20:08,207
Ehi, teste cromate,
questa è casa nostra! Smammate!
295
00:20:08,665 --> 00:20:11,793
I serrator di trasduzione
hanno funzionato a meraviglia,
296
00:20:11,877 --> 00:20:14,296
ma i blank dovrebbero imparare a recitare.
297
00:20:14,379 --> 00:20:15,714
Anche a combattere.
298
00:20:15,797 --> 00:20:18,050
Dobbiamo andare. Seguitemi.
299
00:20:26,058 --> 00:20:28,769
Che gioia rivedervi.
300
00:20:29,019 --> 00:20:31,605
Finirò ciò che ho cominciato.
301
00:20:32,814 --> 00:20:35,859
Sono le 22:00.
Sai dove sono i bambini?
302
00:20:40,864 --> 00:20:42,950
Stiamo creando
un bel trambusto, sorellona!
303
00:20:43,033 --> 00:20:45,494
Raddoppiando il gusto,
raddoppi il divertimento!
304
00:20:47,746 --> 00:20:49,748
Non è stato il massimo!
305
00:20:52,292 --> 00:20:53,710
Fatevi da parte.
306
00:20:54,169 --> 00:20:55,671
- Accipicchia!
- Puoi dirlo forte!
307
00:20:55,754 --> 00:20:57,589
- Accipicchia!
- Come picchia!
308
00:21:01,093 --> 00:21:02,844
I bambini Tarron sono morti.
309
00:21:07,224 --> 00:21:08,684
Affascinante.
310
00:21:09,059 --> 00:21:12,354
Preparate il furgone di estrazione.
Devo effettuare dei test.
311
00:21:13,522 --> 00:21:17,818
Punto di collegamento a ore 12:00.
Blu-tre-bravo-due-uno al punto di...
312
00:21:23,407 --> 00:21:25,909
Aaargh!!!,
sai che quei cespugli sono inutili.
313
00:21:25,993 --> 00:21:27,119
Fermi lì!
314
00:21:31,164 --> 00:21:32,916
I cespugli sono utili.
315
00:21:49,057 --> 00:21:50,183
Che state facendo?
316
00:21:50,934 --> 00:21:52,227
- Cosa sei?
- Aaargh!!!
317
00:21:52,311 --> 00:21:54,021
E cosa indossi?
318
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Andiamo al ristorante greco, ci crede?
319
00:21:59,443 --> 00:22:01,653
Signore, abbiamo trovato due spie.
320
00:22:06,908 --> 00:22:09,995
- Non chiamate mia madre.
- O il Coach.
321
00:22:10,370 --> 00:22:13,498
Non potete nascondermi i vostri segreti.
322
00:22:19,880 --> 00:22:22,257
È il punto d'accesso della matrice.
323
00:22:22,424 --> 00:22:25,886
Userò l'energia di questo Omen
per alimentarla,
324
00:22:25,969 --> 00:22:27,679
ma non durerà molto.
325
00:22:27,763 --> 00:22:29,806
Non faremo una gita turistica.
326
00:22:33,018 --> 00:22:34,978
Andiamo da mamma e papà.
327
00:23:07,302 --> 00:23:09,221
Sottotitoli: Stefania Morale