1
00:00:07,757 --> 00:00:09,926
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:16,266 --> 00:00:19,144
Equipo de seguridad Foxtrot
a entrada oeste.
3
00:00:19,394 --> 00:00:20,228
¡Vamos!
4
00:00:20,311 --> 00:00:22,063
- ¡Munición!
- ¡Va, va!
5
00:00:22,147 --> 00:00:23,982
- ¡A sus puestos!
- Los neurómetros.
6
00:00:24,065 --> 00:00:25,066
¡Vamos!
7
00:00:26,860 --> 00:00:27,777
A las filas.
8
00:00:34,534 --> 00:00:35,660
Omens.
9
00:00:37,662 --> 00:00:40,749
Me prometió tecnología Omen por mi ayuda.
10
00:00:40,832 --> 00:00:44,002
Esta operación
no la puede dirigir un humano.
11
00:00:44,085 --> 00:00:47,756
Se los devolveré
cuando tenga los núcleos reales.
12
00:00:49,966 --> 00:00:52,552
¿Seguro que es un buen trato, coronel?
13
00:00:52,635 --> 00:00:57,766
Si cooperamos con él, la Tierra tendrá
toda la tecnología con la que pueda soñar.
14
00:00:57,849 --> 00:01:00,518
Y, si no, nos destruirá.
15
00:01:00,602 --> 00:01:02,479
De eso estoy segura.
16
00:01:30,965 --> 00:01:33,343
¡Uno, dos, los tres de abajo!
17
00:01:39,766 --> 00:01:41,226
Escudo activado.
18
00:01:41,309 --> 00:01:43,478
- ¿Está segura?
- Sí.
19
00:01:44,771 --> 00:01:47,857
No deseo cuestionar su visión,
mi reina sucesora...
20
00:01:47,941 --> 00:01:51,486
Luug también lo ha visto.
Díselo, Luggy.
21
00:01:51,569 --> 00:01:55,448
Está oscuro como la boca de un lobo,
¿quién ha apagado la luz?
22
00:01:55,532 --> 00:01:57,283
El general Morando está en la Tierra.
23
00:01:57,367 --> 00:02:02,288
- ¿Morando? Ese villano malo, malísimo.
- Que no cunda el pánico, chiquis.
24
00:02:02,372 --> 00:02:03,748
Nos vamos ya mismo.
25
00:02:03,832 --> 00:02:05,542
- ¡Silencio!
- Estoy con las latas.
26
00:02:05,625 --> 00:02:06,793
- ¿Latas?
- ¡Pero bueno!
27
00:02:06,876 --> 00:02:10,338
- Tengo sentimientos preprogramados.
- Volveremos a Akiridion 5.
28
00:02:10,421 --> 00:02:13,591
Con el palacio vacío,
podremos recuperar el trono.
29
00:02:13,675 --> 00:02:15,218
¿Va el generador de agujeros?
30
00:02:15,301 --> 00:02:18,513
Sí, pero tardará
en crear uno en el que quepamos.
31
00:02:18,596 --> 00:02:24,144
No nos vamos. Morando espera que huyamos,
porque es todo lo que hacemos
32
00:02:24,227 --> 00:02:27,105
desde el primer secton
en el que atacó nuestro planeta.
33
00:02:27,188 --> 00:02:30,316
Si Morando está con Kubritz,
no podrá con ellos sola.
34
00:02:30,400 --> 00:02:34,445
No iré sola. Iremos todos juntos.
35
00:02:35,321 --> 00:02:38,158
Varvatos Vex está con la reina sucesora.
36
00:02:38,241 --> 00:02:42,370
El general Morando les robó el trono
y atacó a los reyes,
37
00:02:42,453 --> 00:02:46,124
pero esta noche arrasaremos
y ese usurpador sabrá
38
00:02:46,207 --> 00:02:49,294
lo que son la tortura y el sufrimiento.
39
00:02:49,377 --> 00:02:54,007
Nos rogará piedad
y se la negaremos riéndonos así...
40
00:02:56,551 --> 00:02:57,802
¡Alerta! ¡Alerta!
41
00:02:57,886 --> 00:03:02,098
¡Varvatos Vex está
en pleno monólogo vehemente!
42
00:03:02,181 --> 00:03:04,601
Pensé que querrían saber
que hay intrusos.
43
00:03:04,684 --> 00:03:06,019
¿Intrusos?
44
00:03:06,769 --> 00:03:09,314
¿Cómo nos ha encontrado ya?
45
00:03:13,151 --> 00:03:18,656
Vaya, los últimos defensores
de la dinastía Tarron.
46
00:03:19,949 --> 00:03:23,411
Un traidor, una rebelde y dos niños.
47
00:03:23,494 --> 00:03:27,040
Rendíos y moriréis rápido.
48
00:03:27,123 --> 00:03:30,835
Resistíos y lamentaréis
vuestra propia existencia.
49
00:03:31,294 --> 00:03:34,255
¡La única existencia que lamentamos
es la tuya!
50
00:03:34,839 --> 00:03:35,673
Muy buena.
51
00:03:35,757 --> 00:03:37,467
Muy bien, pues.
52
00:03:47,894 --> 00:03:51,231
Que esos sulianos intenten
romper nuestra defensa.
53
00:03:51,314 --> 00:03:55,652
No se ha forjado un serrador
capaz de atravesar ese escudo.
54
00:04:01,115 --> 00:04:05,161
Esa nave es más poderosa
que un serrador. Tengo una idea.
55
00:04:15,171 --> 00:04:17,924
Adorable. Has llamado a tu mascota.
56
00:04:23,304 --> 00:04:25,431
¡No es una mascota! ¡Es un amigo!
57
00:04:28,893 --> 00:04:31,729
¡No! ¡Buster, sal de ahí!
58
00:04:32,355 --> 00:04:34,232
Nunca me han gustado los bichos.
59
00:04:37,402 --> 00:04:38,236
¡No!
60
00:04:54,043 --> 00:04:55,878
¡Voy a matarte por eso!
61
00:05:02,093 --> 00:05:04,095
¡A la casa, ya!
62
00:05:05,888 --> 00:05:08,308
Escudo de fuerza al 50 % y resistiendo.
63
00:05:08,933 --> 00:05:10,476
- Pero poco más.
- ¡Kleb!
64
00:05:10,560 --> 00:05:12,687
No podremos quedarnos mucho aquí.
65
00:05:12,770 --> 00:05:16,774
- No podemos dejar a madre y a padre.
- Por desgracia, alteza, los reyes
66
00:05:16,858 --> 00:05:19,485
están en sus etapas finales
de regeneración.
67
00:05:19,569 --> 00:05:23,072
Si retiran sus núcleos
de las cápsulas de estasis,
68
00:05:23,156 --> 00:05:25,116
provocarán daños permanentes.
69
00:05:25,199 --> 00:05:26,451
Pues no lo haremos.
70
00:05:26,534 --> 00:05:30,872
Conseguidme tiempo y los enviamos
de vuelta a Akiridion 5 por el agujero.
71
00:05:30,955 --> 00:05:32,957
Izita y la Resistencia los protegerán.
72
00:05:33,041 --> 00:05:34,417
- A muerte.
- Bien.
73
00:05:34,500 --> 00:05:38,087
Pero nosotros nos quedamos
hasta acabar con Morando.
74
00:05:38,171 --> 00:05:39,380
Este es nuestro hogar.
75
00:05:39,464 --> 00:05:41,799
- Lo protegeremos.
- No es nuestro hogar.
76
00:05:41,883 --> 00:05:44,260
Ahora sí, hermanito.
77
00:05:46,637 --> 00:05:48,514
Escudos en estado crítico.
78
00:05:48,598 --> 00:05:50,975
Es mi forma de decir "¡rápido!".
79
00:06:00,777 --> 00:06:02,695
Mis soldados bloquean las calles.
80
00:06:02,779 --> 00:06:07,533
- Esta noche no entra ni sale nadie.
- Excelente.
81
00:06:07,617 --> 00:06:10,620
Este será el fin de la familia Tarron.
82
00:06:12,497 --> 00:06:14,791
Permita que le abra la puerta.
83
00:06:21,464 --> 00:06:25,802
Qué asco.
La familia real, viviendo como larvox.
84
00:06:25,885 --> 00:06:27,845
Protocolo de cierre iniciado.
85
00:06:27,929 --> 00:06:30,765
No vas a acercarte a mis altezas.
86
00:06:30,848 --> 00:06:33,851
Reventad esa puerta y buscad los núcleos.
87
00:06:43,402 --> 00:06:45,363
Humanos. Qué patético.
88
00:06:47,115 --> 00:06:49,617
- ¿Quién osa?
- Madre osa.
89
00:06:49,700 --> 00:06:51,786
Esta es mi casa, al fin y al cabo.
90
00:06:51,869 --> 00:06:53,788
¡Destruidla!
91
00:07:00,711 --> 00:07:03,172
Varvatos y yo os protegeremos.
92
00:07:03,965 --> 00:07:07,635
Necesitaré mucha más energía
para crear un agujero
93
00:07:07,718 --> 00:07:10,805
- para las cápsulas de estasis.
- Lo conectamos al matriz daxial.
94
00:07:10,888 --> 00:07:14,350
No podemos arriesgarnos
a que las cápsulas pierdan energía.
95
00:07:14,433 --> 00:07:17,603
No, cogeremos energía
de las reservas de Madre.
96
00:07:18,062 --> 00:07:20,189
Introducidas las coordenadas
de Akiridion 5.
97
00:07:20,273 --> 00:07:21,691
Izita está al otro lado.
98
00:07:31,284 --> 00:07:33,244
Por Seklos y Gaylen.
99
00:07:33,327 --> 00:07:34,287
¡Sí!
100
00:07:34,370 --> 00:07:36,998
¿Y está seguro de no es peligroso?
101
00:07:37,081 --> 00:07:38,291
Mandé al perro a la Luna.
102
00:07:38,374 --> 00:07:42,503
No deseo dudar de sus habilidades,
señor, pero le sugiero
103
00:07:42,587 --> 00:07:46,507
que probemos su ingenio con alguien
que no sea ni el rey ni la reina.
104
00:07:46,716 --> 00:07:50,094
- ¿Con quién?
- Si sobrevivo, enviamos a los reyes.
105
00:07:51,179 --> 00:07:54,265
¿Unas últimas palabras?
Antes de irte, digo.
106
00:07:54,640 --> 00:07:56,225
No para siempre ni nada.
107
00:07:56,476 --> 00:07:58,603
Seklos y Gaylen, salvadme.
108
00:08:02,523 --> 00:08:04,567
Transferencia de O2 casí completa...
109
00:08:06,110 --> 00:08:08,654
¡Zadra! ¡Es un genio!
110
00:08:08,738 --> 00:08:11,782
¡Príncipe Krel! ¡Príncipe Krel!
111
00:08:11,866 --> 00:08:13,993
Loth, ¿eres tú?
112
00:08:14,368 --> 00:08:18,372
¡Tiene que escucharme!
Morando busca el núcleo de Gaylen.
113
00:08:18,456 --> 00:08:20,917
¿El núcleo de Gaylen? Eso es un cuento.
114
00:08:21,000 --> 00:08:22,210
¡No!
115
00:08:22,710 --> 00:08:24,253
Existe y está en la Tierra...
116
00:08:24,337 --> 00:08:28,716
Citando las palabras inmortales
del entrenador Lawrence, "¡Aguanta ahí!".
117
00:08:29,634 --> 00:08:31,469
Acceso denegado.
118
00:08:32,053 --> 00:08:33,137
Acceso denegado.
119
00:08:33,221 --> 00:08:35,348
- ¡Basta!
- Acceso denegado.
120
00:08:35,431 --> 00:08:36,557
Borradla.
121
00:08:37,892 --> 00:08:39,185
Kleb.
122
00:08:39,268 --> 00:08:40,978
Apagad las luces.
123
00:08:42,855 --> 00:08:45,775
¡No os saldréis con la vuestra!
124
00:08:45,858 --> 00:08:49,779
¡Larga vida a la dinastía Tarron!
125
00:08:53,366 --> 00:08:54,825
¡No, no, no, no!
126
00:08:54,909 --> 00:08:56,452
¡Madre, responde!
127
00:08:56,536 --> 00:08:59,914
- ¿Krel? ¿Qué pasa?
- ¡Vamos, háblame!
128
00:09:03,084 --> 00:09:04,001
¡Krel!
129
00:09:04,085 --> 00:09:06,087
¡No, no! ¡No, no, no!
130
00:09:06,170 --> 00:09:07,588
¡No!
131
00:09:08,005 --> 00:09:09,715
- ¿Y Zadra?
- ¿Y Madre?
132
00:09:09,799 --> 00:09:11,217
Los circuitos están fritos.
133
00:09:11,300 --> 00:09:14,887
Ha desaparecido
toda su corteza neurológica.
134
00:09:14,971 --> 00:09:17,848
Pues encuéntrala.
Y arregla el generador de agujeros.
135
00:09:17,932 --> 00:09:19,433
¿Adónde vas?
136
00:09:19,517 --> 00:09:22,603
- De cita.
- ¡Espero que estés siendo sarcástica!
137
00:09:25,898 --> 00:09:27,775
¿Por qué tarda tanto?
138
00:09:28,693 --> 00:09:32,363
Zadra ha pasado al otro lado,
pero el agujero se ha cerrado.
139
00:09:32,446 --> 00:09:34,740
Parece que Morando ha frito a Madre.
140
00:09:34,824 --> 00:09:38,744
Pues es hora de que los guerreros
pasen al campo de batalla.
141
00:09:38,828 --> 00:09:43,040
Vigilad los núcleos reales.
Si sufren algún daño estamos perdidos.
142
00:09:43,457 --> 00:09:47,086
Los protegeremos
con el arma más poderosa...
143
00:09:47,378 --> 00:09:48,713
...el amor.
144
00:09:54,343 --> 00:09:57,638
La cubierta inferior de esta nave
es como un laberinto.
145
00:09:57,722 --> 00:09:59,015
Busca los núcleos reales.
146
00:09:59,098 --> 00:10:01,475
Eso no será necesario.
147
00:10:01,642 --> 00:10:03,019
¡Matadlos!
148
00:10:05,229 --> 00:10:07,231
¡Por madre y padre!
149
00:10:19,201 --> 00:10:24,790
¡Varvatos Vex te ordena
que no pises su césped!
150
00:10:31,297 --> 00:10:34,842
¡A esto lo llama Phil "jaque mate"!
151
00:10:34,925 --> 00:10:38,721
¿De verdad creías que sería tan fácil?
152
00:10:52,735 --> 00:10:55,029
De haber sabido que la Tierra
sería tan divertida
153
00:10:55,112 --> 00:10:56,864
la habría invadido antes.
154
00:11:03,329 --> 00:11:05,539
Para ser una humana
que odia a los extraterrestres,
155
00:11:05,623 --> 00:11:08,125
te haces amiga de los peores.
156
00:11:15,675 --> 00:11:16,967
Dinastía Tarron, ¿me reciben?
157
00:11:17,051 --> 00:11:21,263
- Hay que avisarlos.
- ¡Aja y Krel, contesten al dichoso móvil!
158
00:11:21,597 --> 00:11:24,892
Solo los reyes sabían la verdad
sobre el núcleo de Gaylen.
159
00:11:24,975 --> 00:11:27,103
- Si Morando...
- ¿"Si Morando"?
160
00:11:27,186 --> 00:11:30,689
Ya está allí, Loth.
No es hora de decir "si".
161
00:11:31,148 --> 00:11:36,862
Es hora de convocar guerreros.
Hay que contactar con los humanos.
162
00:11:37,780 --> 00:11:38,614
VIVO O KLEB
163
00:11:38,697 --> 00:11:40,574
No me creo que el viernes sea el día.
164
00:11:40,658 --> 00:11:43,869
Arcadia podrá ver la epopeya
de acción, romance, espacio y western
165
00:11:43,953 --> 00:11:46,372
- que estaba esperando.
- Gracias por darle a mi padre
166
00:11:46,455 --> 00:11:50,209
el papel de guardaespaldas
con corazón de oro, Gargatos Gex.
167
00:11:50,292 --> 00:11:54,380
- ¿Cómo se te ocurren estas cosas?
- Me vienen solas, supongo.
168
00:11:55,840 --> 00:11:58,008
T. P. Domzalski, director.
169
00:11:58,092 --> 00:12:00,553
Las solicitudes de entrevista,
a mi agente ¡¡¡AAAHH!!!
170
00:12:00,636 --> 00:12:01,971
- ¿Me oyes?
- ¿Zadra?
171
00:12:02,054 --> 00:12:04,348
- ¿Quién es Zadra?
- Un restaurante griego.
172
00:12:04,557 --> 00:12:06,058
Terrícola, ¿me oyes?
173
00:12:06,350 --> 00:12:08,060
¿Y ese prefijo tan largo?
174
00:12:08,144 --> 00:12:09,603
Llamo desde el espacio exterior
175
00:12:09,687 --> 00:12:12,565
por una frecuencia de radio
subespectral e interestelar.
176
00:12:12,648 --> 00:12:16,944
Vaya. Y yo sin cobertura en el baño.
Aunque no uso el móvil en el...
177
00:12:17,027 --> 00:12:20,072
¿Eres el rubio torpe
o el de los ojos con ventanas?
178
00:12:21,031 --> 00:12:23,284
Toby, alias Maza.
179
00:12:23,367 --> 00:12:24,743
Ah, el robusto.
180
00:12:25,077 --> 00:12:29,165
Escúchame con atención.
La familia real está en peligro.
181
00:12:29,248 --> 00:12:31,459
Morando ha invadido la nave nodriza.
182
00:12:31,542 --> 00:12:34,336
¿De verdad? ¿Los extraterrestres
están invadiendo Arcadia ya?
183
00:12:34,420 --> 00:12:36,797
- ¿Has dicho "extraterrestres"?
- Akiridianos.
184
00:12:36,881 --> 00:12:39,925
O sea, comida griega. O sea, Eli.
Luego hablamos del guion.
185
00:12:40,009 --> 00:12:43,888
Tienes que reunir
a las fuerzas terrícolas y atacar.
186
00:12:43,971 --> 00:12:45,473
Vale, para que quede claro,
187
00:12:45,556 --> 00:12:49,059
por "fuerzas terrícolas"
te refieres a mí, a Eli, a Steve...
188
00:12:49,143 --> 00:12:51,437
- Y a la bestia, sí.
- ¡¡¡AAAHH!!! es un trol.
189
00:12:51,520 --> 00:12:55,024
No sé si podréis conseguirlo,
pero es un momento desesperado.
190
00:12:55,107 --> 00:12:57,318
Parece que tampoco te va lo de dar ánimos.
191
00:12:57,401 --> 00:12:58,861
Te estaba dando ánimos.
192
00:12:59,778 --> 00:13:02,490
Cari, parece que te apañas bien
con los carteles.
193
00:13:02,573 --> 00:13:04,241
¡Gracias! ¡Luego te veo!
194
00:13:09,288 --> 00:13:10,623
¿Te echo una mano?
195
00:13:11,540 --> 00:13:13,167
¿Por dónde iba?
196
00:13:17,713 --> 00:13:18,839
¿Una herida?
197
00:13:19,006 --> 00:13:20,007
Qué patético.
198
00:13:20,090 --> 00:13:22,927
Váyase a hacer algo útil.
Busque los núcleos.
199
00:13:23,010 --> 00:13:25,137
Yo extermino a la plaga.
200
00:13:25,221 --> 00:13:26,388
Que les duela.
201
00:13:27,556 --> 00:13:29,642
No podemos ganar esta batalla.
202
00:13:29,725 --> 00:13:31,894
Busque a su hermano
y retírese con sus padres.
203
00:13:31,977 --> 00:13:34,647
¡De ninguna manera! Estamos juntos.
204
00:13:34,730 --> 00:13:37,566
Akiridion 5 la necesita.
205
00:13:37,650 --> 00:13:39,443
Varvatos lo siente mucho.
206
00:13:39,568 --> 00:13:40,653
Sientes...
207
00:13:42,196 --> 00:13:43,447
¡Eso!
208
00:13:55,251 --> 00:13:58,295
¡Solucionemos esto como guerreros!
209
00:13:58,379 --> 00:14:00,297
Sí, hagámoslo así.
210
00:14:10,975 --> 00:14:11,976
Por aquí.
211
00:14:24,280 --> 00:14:25,406
¡Perdón!
212
00:14:25,489 --> 00:14:28,409
Quizá, cuando esto acabe,
debería enseñarte a luchar.
213
00:14:30,494 --> 00:14:32,371
Enséñame ahora.
214
00:14:34,874 --> 00:14:36,458
¿Ese Omen acaba de...?
215
00:14:36,542 --> 00:14:38,460
¿...atacar a los demás?
216
00:14:38,878 --> 00:14:39,712
¡Sí!
217
00:14:41,046 --> 00:14:42,631
¿Te quejas?
218
00:14:43,757 --> 00:14:46,635
Ahí están, altezas. Estaba preocupada.
219
00:14:46,802 --> 00:14:47,761
- ¿Madre?
- ¿Madre?
220
00:14:47,845 --> 00:14:50,973
Como dicen los humanos,
"he cambiado de imagen".
221
00:14:51,056 --> 00:14:54,810
Por protocolos estándar,
al verse amenazada mi programación,
222
00:14:54,894 --> 00:14:58,397
me descargué en un receptáculo seguro.
223
00:14:58,480 --> 00:15:00,858
Mis opciones eran el microondas...
224
00:15:01,191 --> 00:15:03,861
...o uno de estos monstruos.
225
00:15:03,944 --> 00:15:08,157
Eres el Omen-Madre... ¡o Robomamá!
226
00:15:08,782 --> 00:15:12,286
¿Por qué no estará Toby aquí?
Los nombres son su especialidad.
227
00:15:12,369 --> 00:15:17,499
Es muy raro tener piernas,
pero me gustan estas manos con cañón.
228
00:15:21,128 --> 00:15:24,173
Aún le estoy cogiendo el tranquillo.
229
00:15:26,342 --> 00:15:29,762
Vamos a enseñarles
de lo que es capaz una madre.
230
00:15:31,013 --> 00:15:33,974
Creo que esto ha encogido. ¿Es posible?
231
00:15:34,767 --> 00:15:38,437
- No creo.
- ¿Cómo encoge una armadura?
232
00:15:39,647 --> 00:15:42,691
Eli, ¿estás con Steve?
233
00:15:42,775 --> 00:15:47,029
Sé que solo sois Kazabicharracos,
no novios, pero ¿está ahí contigo?
234
00:15:47,112 --> 00:15:48,364
¡Qué estrecho!
235
00:15:48,447 --> 00:15:50,032
No, tú no.
236
00:15:50,115 --> 00:15:53,202
Ve con Steve a casa de Aja y Krel.
¡Hay problemas!
237
00:15:53,619 --> 00:15:54,745
Nos vemos allí.
238
00:15:56,163 --> 00:15:58,832
- Debemos ir.
- En algún momento.
239
00:16:02,795 --> 00:16:08,133
No ganarás esta guerra. La Resistencia
es más fuerte a cada delson.
240
00:16:08,217 --> 00:16:11,428
Tras hacerme con el núcleo de Gaylen
esta noche,
241
00:16:11,512 --> 00:16:14,765
ningún ser podrá negar
mi autoridad como rey.
242
00:16:14,848 --> 00:16:16,517
¿El núcleo de Gaylen?
243
00:16:18,811 --> 00:16:21,647
Tú ibas a gobernar a mi lado.
244
00:16:22,731 --> 00:16:26,068
Ibas a dirigir a mis ejércitos
por toda la galaxia.
245
00:16:26,151 --> 00:16:29,071
Iba a ser glorioso.
246
00:16:29,488 --> 00:16:34,827
¡Prometiste no atacar a la familia real!
Se lo juraste a Varvatos.
247
00:16:34,910 --> 00:16:38,497
Juré venganza para tu familia.
248
00:16:41,834 --> 00:16:43,961
¡No hables de mi familia!
249
00:16:44,044 --> 00:16:48,507
¡Varvatos sabe que contrataste
a los Zeron para que la destruyera!
250
00:16:48,590 --> 00:16:53,762
¿Así que ya te has enterado?
¿Qué puedo decirte, viejo amigo?
251
00:16:53,971 --> 00:17:00,352
Tienes una mente preparada para el combate
pero por lo demás eres un suliano.
252
00:17:00,436 --> 00:17:03,689
Tira el arma, Varvatos.
253
00:17:03,772 --> 00:17:06,942
Arrodíllate ante tu legítimo rey.
254
00:17:07,026 --> 00:17:10,779
Varvatos Vex sirve a los herederos
de Akiridion 5.
255
00:17:10,863 --> 00:17:14,742
Son leales y valientes, y, sobre todo...
256
00:17:16,785 --> 00:17:19,830
Tú no luchas con honor.
257
00:17:19,913 --> 00:17:22,583
No, lucho para ganar.
258
00:17:23,792 --> 00:17:27,296
Un concepto que nunca ha pasado
por esa...
259
00:17:27,671 --> 00:17:28,547
...cabezota tuya.
260
00:17:35,262 --> 00:17:37,931
- ¿Qué diablos?
- No miréis, niños,
261
00:17:38,015 --> 00:17:40,476
pero tenéis un monstruo de esos
justo detrás.
262
00:17:40,559 --> 00:17:41,894
No pasa nada.
263
00:17:41,977 --> 00:17:44,605
Es Madre, o Robomamá,
264
00:17:44,688 --> 00:17:46,190
o Mamabot.
265
00:17:46,273 --> 00:17:48,609
- Aún estamos pensando el nombre.
- Un saludete.
266
00:17:48,692 --> 00:17:51,445
¿Por qué no preparáis una cenita
Lucy y tú?
267
00:17:52,279 --> 00:17:53,906
No vengo a cocinar.
268
00:17:54,740 --> 00:17:56,950
Pero creo que puedo matar.
269
00:17:57,076 --> 00:18:00,079
Viene como anillo.
Hay que proteger a padre y madre.
270
00:18:00,162 --> 00:18:05,501
Creo que la expresión humana es
"viene como anillo al dedo".
271
00:18:14,384 --> 00:18:16,678
Ahora quieres rogar por tu vida.
272
00:18:17,429 --> 00:18:20,641
Varvatos Vex preferiría morir riendo.
273
00:18:20,724 --> 00:18:26,939
No, vivirás para poder ver
cómo mato a tu nueva familia.
274
00:18:35,447 --> 00:18:36,657
¿Qué pasa?
275
00:18:36,740 --> 00:18:38,534
Morando está intentando acceder
276
00:18:38,617 --> 00:18:40,869
a la matriz de integración
de memoria cognitiva.
277
00:18:40,953 --> 00:18:41,954
¡Qué palabros!
278
00:18:42,037 --> 00:18:45,082
Significa que intenta acceder
a los recuerdos de los reyes.
279
00:18:45,165 --> 00:18:46,750
¿Eso se puede?
280
00:18:46,834 --> 00:18:50,587
- ¿Cómo nos enteramos ahora?
- Es que es muy peligroso.
281
00:18:50,671 --> 00:18:53,882
¿Por qué querría Morando
ver los recuerdos de nuestros padres?
282
00:18:53,966 --> 00:18:55,634
- No...
- ¿"No" qué?
283
00:18:55,717 --> 00:18:57,136
Antes de cerrarse el agujero,
284
00:18:57,302 --> 00:19:00,597
Loth Saborian me ha dicho
que Morando busca el núcleo de Gaylen.
285
00:19:00,681 --> 00:19:05,894
¿Y si quiere los recuerdos
de nuestros padres para encontrarlo?
286
00:19:05,978 --> 00:19:09,606
Con el núcleo de Gaylen
sería tan poderoso como un dios.
287
00:19:09,690 --> 00:19:12,067
Has dicho que la integración
de memoria es peligrosa.
288
00:19:12,151 --> 00:19:15,571
A sus padres podría causarles
daños graves y permanentes.
289
00:19:15,654 --> 00:19:19,575
No si llegamos antes que Morando
a los recuerdos.
290
00:19:19,658 --> 00:19:22,327
Sin provocarse daños
ni a ustedes mismos ni a sus padres.
291
00:19:22,494 --> 00:19:26,957
Sí, nada de eso. Podríamos descubrir
dónde está el núcleo de Gaylen y...
292
00:19:27,040 --> 00:19:30,794
¡Y usar su increíble poder
para mandar lejos a ese mequetrefe!
293
00:19:30,878 --> 00:19:33,672
Podemos hacer eso
cuando lo saquemos de casa, hermanito.
294
00:19:33,755 --> 00:19:35,841
¿Y si llega él antes a nuestros padres?
295
00:19:35,924 --> 00:19:38,844
Esta podría ser
nuestra única oportunidad de pararlo.
296
00:19:39,761 --> 00:19:41,513
Vale, ¿qué hacemos?
297
00:19:41,597 --> 00:19:44,892
Hay que ir al punto de acceso
a la memoria cognitiva.
298
00:19:44,975 --> 00:19:46,935
¿Quién seguirá luchando mientras?
299
00:19:47,102 --> 00:19:49,021
¿Les damos una buena somanta de palos?
300
00:19:49,104 --> 00:19:51,565
- ¡Así no tendrán frío!
- Ellos.
301
00:19:51,648 --> 00:19:53,442
- ¿Lo estamos pasando bien?
- No.
302
00:19:53,525 --> 00:19:54,985
¡Oye, oye!
303
00:19:55,360 --> 00:19:58,530
Son las 22:00. ¿Dónde están sus hijos?
304
00:20:00,115 --> 00:20:02,868
- ¡Chúpate esa, socio!
- ¡Sí, la pela es la pela!
305
00:20:03,869 --> 00:20:04,703
Matadlos.
306
00:20:04,786 --> 00:20:08,207
¡Señores de hojalata,
esta es nuestra choza! ¡A morder el polvo!
307
00:20:08,665 --> 00:20:14,296
Los serradores de transducción van genial,
pero los blancos podrían actuar mejor.
308
00:20:14,379 --> 00:20:15,672
Y luchar mejor.
309
00:20:15,756 --> 00:20:17,674
Debemos irnos. Síganme.
310
00:20:26,016 --> 00:20:28,435
Cuánto me alegro de verlos otra vez.
311
00:20:29,019 --> 00:20:31,605
Vengo a terminar lo que empecé.
312
00:20:32,814 --> 00:20:35,859
Son las 22:00.
¿Sabes dónde están tus hijos?
313
00:20:40,864 --> 00:20:45,494
- ¡Estamos armando la marimorena, hermana!
- ¡Placer doble, diversión doble!
314
00:20:47,746 --> 00:20:49,915
¡Eso no ha sido formidable!
315
00:20:52,292 --> 00:20:53,710
Aparta.
316
00:20:54,169 --> 00:20:55,671
- ¡Vaya, vaya!
- ¡Y que lo digas!
317
00:20:55,754 --> 00:20:57,589
- ¡Vaya, vaya!
- ¡Qué chalada!
318
00:21:01,093 --> 00:21:02,844
Los niños Tarron han muerto.
319
00:21:07,224 --> 00:21:08,684
Fascinante.
320
00:21:09,059 --> 00:21:12,354
Preparen la furgoneta de extracción.
Tengo experimentos pendientes.
321
00:21:13,522 --> 00:21:15,190
Punto de enlace a las 12 en punto.
322
00:21:15,274 --> 00:21:17,818
Tres azul bravo dos uno está en el enlace.
323
00:21:23,407 --> 00:21:25,909
¡¡¡AAAHH!!!, esos arbustos son inútiles.
324
00:21:25,993 --> 00:21:27,119
¡Quietos ahí!
325
00:21:31,164 --> 00:21:32,916
Arbustos útiles.
326
00:21:47,597 --> 00:21:48,598
¡Oye!
327
00:21:49,057 --> 00:21:50,183
¿Qué haces?
328
00:21:50,934 --> 00:21:52,227
- ¿Qué eres?
- ¡¡¡AAAHH!!!
329
00:21:52,311 --> 00:21:54,021
¿Y qué llevas?
330
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
¿Se cree que vamos a un griego?
331
00:21:56,815 --> 00:21:58,817
- Opa!
- No.
332
00:21:59,443 --> 00:22:01,653
Señor, tenemos a unos espías.
333
00:22:06,783 --> 00:22:09,995
- Por favor, no llamen a mi madre.
- Ni al entrenador.
334
00:22:10,370 --> 00:22:13,498
No pueden ocultarme sus secretos.
335
00:22:19,880 --> 00:22:22,257
Este es el punto de acceso a la matriz.
336
00:22:22,424 --> 00:22:25,886
Puedo usar la energía interna
de este Omen para activarla,
337
00:22:25,969 --> 00:22:27,679
pero no tendrán mucho tiempo.
338
00:22:27,763 --> 00:22:29,806
No vamos de turismo.
339
00:22:31,016 --> 00:22:32,017
Aja...
340
00:22:33,018 --> 00:22:34,978
Vamos a ver a madre y a padre.
341
00:23:07,302 --> 00:23:09,221
Subtítulos: A. Hernández Diana