1 00:00:07,757 --> 00:00:09,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,266 --> 00:00:19,144 Equipo de seguridad Foxtrot a entrada oeste. 3 00:00:19,394 --> 00:00:20,228 ¡Vamos! 4 00:00:20,311 --> 00:00:22,063 - ¡Munición! - ¡Va, va! 5 00:00:22,147 --> 00:00:23,982 - ¡A sus puestos! - Los neurómetros. 6 00:00:24,065 --> 00:00:25,066 ¡Vamos! 7 00:00:26,860 --> 00:00:27,777 A las filas. 8 00:00:34,534 --> 00:00:35,660 Omens. 9 00:00:37,662 --> 00:00:40,749 Me prometió tecnología Omen por mi ayuda. 10 00:00:40,832 --> 00:00:44,002 Esta operación no la puede dirigir un humano. 11 00:00:44,085 --> 00:00:47,756 Se los devolveré cuando tenga los núcleos reales. 12 00:00:49,966 --> 00:00:52,552 ¿Seguro que es un buen trato, coronel? 13 00:00:52,635 --> 00:00:57,766 Si cooperamos con él, la Tierra tendrá toda la tecnología con la que pueda soñar. 14 00:00:57,849 --> 00:01:00,518 Y, si no, nos destruirá. 15 00:01:00,602 --> 00:01:02,479 De eso estoy segura. 16 00:01:30,965 --> 00:01:33,343 ¡Uno, dos, los tres de abajo! 17 00:01:39,766 --> 00:01:41,226 Escudo activado. 18 00:01:41,309 --> 00:01:43,478 - ¿Está segura? - Sí. 19 00:01:44,771 --> 00:01:47,857 No deseo cuestionar su visión, mi reina sucesora... 20 00:01:47,941 --> 00:01:51,486 Luug también lo ha visto. Díselo, Luggy. 21 00:01:51,569 --> 00:01:55,448 Está oscuro como la boca de un lobo, ¿quién ha apagado la luz? 22 00:01:55,532 --> 00:01:57,283 El general Morando está en la Tierra. 23 00:01:57,367 --> 00:02:02,288 - ¿Morando? Ese villano malo, malísimo. - Que no cunda el pánico, chiquis. 24 00:02:02,372 --> 00:02:03,748 Nos vamos ya mismo. 25 00:02:03,832 --> 00:02:05,542 - ¡Silencio! - Estoy con las latas. 26 00:02:05,625 --> 00:02:06,793 - ¿Latas? - ¡Pero bueno! 27 00:02:06,876 --> 00:02:10,338 - Tengo sentimientos preprogramados. - Volveremos a Akiridion 5. 28 00:02:10,421 --> 00:02:13,591 Con el palacio vacío, podremos recuperar el trono. 29 00:02:13,675 --> 00:02:15,218 ¿Va el generador de agujeros? 30 00:02:15,301 --> 00:02:18,513 Sí, pero tardará en crear uno en el que quepamos. 31 00:02:18,596 --> 00:02:24,144 No nos vamos. Morando espera que huyamos, porque es todo lo que hacemos 32 00:02:24,227 --> 00:02:27,105 desde el primer secton en el que atacó nuestro planeta. 33 00:02:27,188 --> 00:02:30,316 Si Morando está con Kubritz, no podrá con ellos sola. 34 00:02:30,400 --> 00:02:34,445 No iré sola. Iremos todos juntos. 35 00:02:35,321 --> 00:02:38,158 Varvatos Vex está con la reina sucesora. 36 00:02:38,241 --> 00:02:42,370 El general Morando les robó el trono y atacó a los reyes, 37 00:02:42,453 --> 00:02:46,124 pero esta noche arrasaremos y ese usurpador sabrá 38 00:02:46,207 --> 00:02:49,294 lo que son la tortura y el sufrimiento. 39 00:02:49,377 --> 00:02:54,007 Nos rogará piedad y se la negaremos riéndonos así... 40 00:02:56,551 --> 00:02:57,802 ¡Alerta! ¡Alerta! 41 00:02:57,886 --> 00:03:02,098 ¡Varvatos Vex está en pleno monólogo vehemente! 42 00:03:02,181 --> 00:03:04,601 Pensé que querrían saber que hay intrusos. 43 00:03:04,684 --> 00:03:06,019 ¿Intrusos? 44 00:03:06,769 --> 00:03:09,314 ¿Cómo nos ha encontrado ya? 45 00:03:13,151 --> 00:03:18,656 Vaya, los últimos defensores de la dinastía Tarron. 46 00:03:19,949 --> 00:03:23,411 Un traidor, una rebelde y dos niños. 47 00:03:23,494 --> 00:03:27,040 Rendíos y moriréis rápido. 48 00:03:27,123 --> 00:03:30,835 Resistíos y lamentaréis vuestra propia existencia. 49 00:03:31,294 --> 00:03:34,255 ¡La única existencia que lamentamos es la tuya! 50 00:03:34,839 --> 00:03:35,673 Muy buena. 51 00:03:35,757 --> 00:03:37,467 Muy bien, pues. 52 00:03:47,894 --> 00:03:51,231 Que esos sulianos intenten romper nuestra defensa. 53 00:03:51,314 --> 00:03:55,652 No se ha forjado un serrador capaz de atravesar ese escudo. 54 00:04:01,115 --> 00:04:05,161 Esa nave es más poderosa que un serrador. Tengo una idea. 55 00:04:15,171 --> 00:04:17,924 Adorable. Has llamado a tu mascota. 56 00:04:23,304 --> 00:04:25,431 ¡No es una mascota! ¡Es un amigo! 57 00:04:28,893 --> 00:04:31,729 ¡No! ¡Buster, sal de ahí! 58 00:04:32,355 --> 00:04:34,232 Nunca me han gustado los bichos. 59 00:04:37,402 --> 00:04:38,236 ¡No! 60 00:04:54,043 --> 00:04:55,878 ¡Voy a matarte por eso! 61 00:05:02,093 --> 00:05:04,095 ¡A la casa, ya! 62 00:05:05,888 --> 00:05:08,308 Escudo de fuerza al 50 % y resistiendo. 63 00:05:08,933 --> 00:05:10,476 - Pero poco más. - ¡Kleb! 64 00:05:10,560 --> 00:05:12,687 No podremos quedarnos mucho aquí. 65 00:05:12,770 --> 00:05:16,774 - No podemos dejar a madre y a padre. - Por desgracia, alteza, los reyes 66 00:05:16,858 --> 00:05:19,485 están en sus etapas finales de regeneración. 67 00:05:19,569 --> 00:05:23,072 Si retiran sus núcleos de las cápsulas de estasis, 68 00:05:23,156 --> 00:05:25,116 provocarán daños permanentes. 69 00:05:25,199 --> 00:05:26,451 Pues no lo haremos. 70 00:05:26,534 --> 00:05:30,872 Conseguidme tiempo y los enviamos de vuelta a Akiridion 5 por el agujero. 71 00:05:30,955 --> 00:05:32,957 Izita y la Resistencia los protegerán. 72 00:05:33,041 --> 00:05:34,417 - A muerte. - Bien. 73 00:05:34,500 --> 00:05:38,087 Pero nosotros nos quedamos hasta acabar con Morando. 74 00:05:38,171 --> 00:05:39,380 Este es nuestro hogar. 75 00:05:39,464 --> 00:05:41,799 - Lo protegeremos. - No es nuestro hogar. 76 00:05:41,883 --> 00:05:44,260 Ahora sí, hermanito. 77 00:05:46,637 --> 00:05:48,514 Escudos en estado crítico. 78 00:05:48,598 --> 00:05:50,975 Es mi forma de decir "¡rápido!". 79 00:06:00,777 --> 00:06:02,695 Mis soldados bloquean las calles. 80 00:06:02,779 --> 00:06:07,533 - Esta noche no entra ni sale nadie. - Excelente. 81 00:06:07,617 --> 00:06:10,620 Este será el fin de la familia Tarron. 82 00:06:12,497 --> 00:06:14,791 Permita que le abra la puerta. 83 00:06:21,464 --> 00:06:25,802 Qué asco. La familia real, viviendo como larvox. 84 00:06:25,885 --> 00:06:27,845 Protocolo de cierre iniciado. 85 00:06:27,929 --> 00:06:30,765 No vas a acercarte a mis altezas. 86 00:06:30,848 --> 00:06:33,851 Reventad esa puerta y buscad los núcleos. 87 00:06:43,402 --> 00:06:45,363 Humanos. Qué patético. 88 00:06:47,115 --> 00:06:49,617 - ¿Quién osa? - Madre osa. 89 00:06:49,700 --> 00:06:51,786 Esta es mi casa, al fin y al cabo. 90 00:06:51,869 --> 00:06:53,788 ¡Destruidla! 91 00:07:00,711 --> 00:07:03,172 Varvatos y yo os protegeremos. 92 00:07:03,965 --> 00:07:07,635 Necesitaré mucha más energía para crear un agujero 93 00:07:07,718 --> 00:07:10,805 - para las cápsulas de estasis. - Lo conectamos al matriz daxial. 94 00:07:10,888 --> 00:07:14,350 No podemos arriesgarnos a que las cápsulas pierdan energía. 95 00:07:14,433 --> 00:07:17,603 No, cogeremos energía de las reservas de Madre. 96 00:07:18,062 --> 00:07:20,189 Introducidas las coordenadas de Akiridion 5. 97 00:07:20,273 --> 00:07:21,691 Izita está al otro lado. 98 00:07:31,284 --> 00:07:33,244 Por Seklos y Gaylen. 99 00:07:33,327 --> 00:07:34,287 ¡Sí! 100 00:07:34,370 --> 00:07:36,998 ¿Y está seguro de no es peligroso? 101 00:07:37,081 --> 00:07:38,291 Mandé al perro a la Luna. 102 00:07:38,374 --> 00:07:42,503 No deseo dudar de sus habilidades, señor, pero le sugiero 103 00:07:42,587 --> 00:07:46,507 que probemos su ingenio con alguien que no sea ni el rey ni la reina. 104 00:07:46,716 --> 00:07:50,094 - ¿Con quién? - Si sobrevivo, enviamos a los reyes. 105 00:07:51,179 --> 00:07:54,265 ¿Unas últimas palabras? Antes de irte, digo. 106 00:07:54,640 --> 00:07:56,225 No para siempre ni nada. 107 00:07:56,476 --> 00:07:58,603 Seklos y Gaylen, salvadme. 108 00:08:02,523 --> 00:08:04,567 Transferencia de O2 casí completa... 109 00:08:06,110 --> 00:08:08,654 ¡Zadra! ¡Es un genio! 110 00:08:08,738 --> 00:08:11,782 ¡Príncipe Krel! ¡Príncipe Krel! 111 00:08:11,866 --> 00:08:13,993 Loth, ¿eres tú? 112 00:08:14,368 --> 00:08:18,372 ¡Tiene que escucharme! Morando busca el núcleo de Gaylen. 113 00:08:18,456 --> 00:08:20,917 ¿El núcleo de Gaylen? Eso es un cuento. 114 00:08:21,000 --> 00:08:22,210 ¡No! 115 00:08:22,710 --> 00:08:24,253 Existe y está en la Tierra... 116 00:08:24,337 --> 00:08:28,716 Citando las palabras inmortales del entrenador Lawrence, "¡Aguanta ahí!". 117 00:08:29,634 --> 00:08:31,469 Acceso denegado. 118 00:08:32,053 --> 00:08:33,137 Acceso denegado. 119 00:08:33,221 --> 00:08:35,348 - ¡Basta! - Acceso denegado. 120 00:08:35,431 --> 00:08:36,557 Borradla. 121 00:08:37,892 --> 00:08:39,185 Kleb. 122 00:08:39,268 --> 00:08:40,978 Apagad las luces. 123 00:08:42,855 --> 00:08:45,775 ¡No os saldréis con la vuestra! 124 00:08:45,858 --> 00:08:49,779 ¡Larga vida a la dinastía Tarron! 125 00:08:53,366 --> 00:08:54,825 ¡No, no, no, no! 126 00:08:54,909 --> 00:08:56,452 ¡Madre, responde! 127 00:08:56,536 --> 00:08:59,914 - ¿Krel? ¿Qué pasa? - ¡Vamos, háblame! 128 00:09:03,084 --> 00:09:04,001 ¡Krel! 129 00:09:04,085 --> 00:09:06,087 ¡No, no! ¡No, no, no! 130 00:09:06,170 --> 00:09:07,588 ¡No! 131 00:09:08,005 --> 00:09:09,715 - ¿Y Zadra? - ¿Y Madre? 132 00:09:09,799 --> 00:09:11,217 Los circuitos están fritos. 133 00:09:11,300 --> 00:09:14,887 Ha desaparecido toda su corteza neurológica. 134 00:09:14,971 --> 00:09:17,848 Pues encuéntrala. Y arregla el generador de agujeros. 135 00:09:17,932 --> 00:09:19,433 ¿Adónde vas? 136 00:09:19,517 --> 00:09:22,603 - De cita. - ¡Espero que estés siendo sarcástica! 137 00:09:25,898 --> 00:09:27,775 ¿Por qué tarda tanto? 138 00:09:28,693 --> 00:09:32,363 Zadra ha pasado al otro lado, pero el agujero se ha cerrado. 139 00:09:32,446 --> 00:09:34,740 Parece que Morando ha frito a Madre. 140 00:09:34,824 --> 00:09:38,744 Pues es hora de que los guerreros pasen al campo de batalla. 141 00:09:38,828 --> 00:09:43,040 Vigilad los núcleos reales. Si sufren algún daño estamos perdidos. 142 00:09:43,457 --> 00:09:47,086 Los protegeremos con el arma más poderosa... 143 00:09:47,378 --> 00:09:48,713 ...el amor. 144 00:09:54,343 --> 00:09:57,638 La cubierta inferior de esta nave es como un laberinto. 145 00:09:57,722 --> 00:09:59,015 Busca los núcleos reales. 146 00:09:59,098 --> 00:10:01,475 Eso no será necesario. 147 00:10:01,642 --> 00:10:03,019 ¡Matadlos! 148 00:10:05,229 --> 00:10:07,231 ¡Por madre y padre! 149 00:10:19,201 --> 00:10:24,790 ¡Varvatos Vex te ordena que no pises su césped! 150 00:10:31,297 --> 00:10:34,842 ¡A esto lo llama Phil "jaque mate"! 151 00:10:34,925 --> 00:10:38,721 ¿De verdad creías que sería tan fácil? 152 00:10:52,735 --> 00:10:55,029 De haber sabido que la Tierra sería tan divertida 153 00:10:55,112 --> 00:10:56,864 la habría invadido antes. 154 00:11:03,329 --> 00:11:05,539 Para ser una humana que odia a los extraterrestres, 155 00:11:05,623 --> 00:11:08,125 te haces amiga de los peores. 156 00:11:15,675 --> 00:11:16,967 Dinastía Tarron, ¿me reciben? 157 00:11:17,051 --> 00:11:21,263 - Hay que avisarlos. - ¡Aja y Krel, contesten al dichoso móvil! 158 00:11:21,597 --> 00:11:24,892 Solo los reyes sabían la verdad sobre el núcleo de Gaylen. 159 00:11:24,975 --> 00:11:27,103 - Si Morando... - ¿"Si Morando"? 160 00:11:27,186 --> 00:11:30,689 Ya está allí, Loth. No es hora de decir "si". 161 00:11:31,148 --> 00:11:36,862 Es hora de convocar guerreros. Hay que contactar con los humanos. 162 00:11:37,780 --> 00:11:38,614 VIVO O KLEB 163 00:11:38,697 --> 00:11:40,574 No me creo que el viernes sea el día. 164 00:11:40,658 --> 00:11:43,869 Arcadia podrá ver la epopeya de acción, romance, espacio y western 165 00:11:43,953 --> 00:11:46,372 - que estaba esperando. - Gracias por darle a mi padre 166 00:11:46,455 --> 00:11:50,209 el papel de guardaespaldas con corazón de oro, Gargatos Gex. 167 00:11:50,292 --> 00:11:54,380 - ¿Cómo se te ocurren estas cosas? - Me vienen solas, supongo. 168 00:11:55,840 --> 00:11:58,008 T. P. Domzalski, director. 169 00:11:58,092 --> 00:12:00,553 Las solicitudes de entrevista, a mi agente ¡¡¡AAAHH!!! 170 00:12:00,636 --> 00:12:01,971 - ¿Me oyes? - ¿Zadra? 171 00:12:02,054 --> 00:12:04,348 - ¿Quién es Zadra? - Un restaurante griego. 172 00:12:04,557 --> 00:12:06,058 Terrícola, ¿me oyes? 173 00:12:06,350 --> 00:12:08,060 ¿Y ese prefijo tan largo? 174 00:12:08,144 --> 00:12:09,603 Llamo desde el espacio exterior 175 00:12:09,687 --> 00:12:12,565 por una frecuencia de radio subespectral e interestelar. 176 00:12:12,648 --> 00:12:16,944 Vaya. Y yo sin cobertura en el baño. Aunque no uso el móvil en el... 177 00:12:17,027 --> 00:12:20,072 ¿Eres el rubio torpe o el de los ojos con ventanas? 178 00:12:21,031 --> 00:12:23,284 Toby, alias Maza. 179 00:12:23,367 --> 00:12:24,743 Ah, el robusto. 180 00:12:25,077 --> 00:12:29,165 Escúchame con atención. La familia real está en peligro. 181 00:12:29,248 --> 00:12:31,459 Morando ha invadido la nave nodriza. 182 00:12:31,542 --> 00:12:34,336 ¿De verdad? ¿Los extraterrestres están invadiendo Arcadia ya? 183 00:12:34,420 --> 00:12:36,797 - ¿Has dicho "extraterrestres"? - Akiridianos. 184 00:12:36,881 --> 00:12:39,925 O sea, comida griega. O sea, Eli. Luego hablamos del guion. 185 00:12:40,009 --> 00:12:43,888 Tienes que reunir a las fuerzas terrícolas y atacar. 186 00:12:43,971 --> 00:12:45,473 Vale, para que quede claro, 187 00:12:45,556 --> 00:12:49,059 por "fuerzas terrícolas" te refieres a mí, a Eli, a Steve... 188 00:12:49,143 --> 00:12:51,437 - Y a la bestia, sí. - ¡¡¡AAAHH!!! es un trol. 189 00:12:51,520 --> 00:12:55,024 No sé si podréis conseguirlo, pero es un momento desesperado. 190 00:12:55,107 --> 00:12:57,318 Parece que tampoco te va lo de dar ánimos. 191 00:12:57,401 --> 00:12:58,861 Te estaba dando ánimos. 192 00:12:59,778 --> 00:13:02,490 Cari, parece que te apañas bien con los carteles. 193 00:13:02,573 --> 00:13:04,241 ¡Gracias! ¡Luego te veo! 194 00:13:09,288 --> 00:13:10,623 ¿Te echo una mano? 195 00:13:11,540 --> 00:13:13,167 ¿Por dónde iba? 196 00:13:17,713 --> 00:13:18,839 ¿Una herida? 197 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 Qué patético. 198 00:13:20,090 --> 00:13:22,927 Váyase a hacer algo útil. Busque los núcleos. 199 00:13:23,010 --> 00:13:25,137 Yo extermino a la plaga. 200 00:13:25,221 --> 00:13:26,388 Que les duela. 201 00:13:27,556 --> 00:13:29,642 No podemos ganar esta batalla. 202 00:13:29,725 --> 00:13:31,894 Busque a su hermano y retírese con sus padres. 203 00:13:31,977 --> 00:13:34,647 ¡De ninguna manera! Estamos juntos. 204 00:13:34,730 --> 00:13:37,566 Akiridion 5 la necesita. 205 00:13:37,650 --> 00:13:39,443 Varvatos lo siente mucho. 206 00:13:39,568 --> 00:13:40,653 Sientes... 207 00:13:42,196 --> 00:13:43,447 ¡Eso! 208 00:13:55,251 --> 00:13:58,295 ¡Solucionemos esto como guerreros! 209 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 Sí, hagámoslo así. 210 00:14:10,975 --> 00:14:11,976 Por aquí. 211 00:14:24,280 --> 00:14:25,406 ¡Perdón! 212 00:14:25,489 --> 00:14:28,409 Quizá, cuando esto acabe, debería enseñarte a luchar. 213 00:14:30,494 --> 00:14:32,371 Enséñame ahora. 214 00:14:34,874 --> 00:14:36,458 ¿Ese Omen acaba de...? 215 00:14:36,542 --> 00:14:38,460 ¿...atacar a los demás? 216 00:14:38,878 --> 00:14:39,712 ¡Sí! 217 00:14:41,046 --> 00:14:42,631 ¿Te quejas? 218 00:14:43,757 --> 00:14:46,635 Ahí están, altezas. Estaba preocupada. 219 00:14:46,802 --> 00:14:47,761 - ¿Madre? - ¿Madre? 220 00:14:47,845 --> 00:14:50,973 Como dicen los humanos, "he cambiado de imagen". 221 00:14:51,056 --> 00:14:54,810 Por protocolos estándar, al verse amenazada mi programación, 222 00:14:54,894 --> 00:14:58,397 me descargué en un receptáculo seguro. 223 00:14:58,480 --> 00:15:00,858 Mis opciones eran el microondas... 224 00:15:01,191 --> 00:15:03,861 ...o uno de estos monstruos. 225 00:15:03,944 --> 00:15:08,157 Eres el Omen-Madre... ¡o Robomamá! 226 00:15:08,782 --> 00:15:12,286 ¿Por qué no estará Toby aquí? Los nombres son su especialidad. 227 00:15:12,369 --> 00:15:17,499 Es muy raro tener piernas, pero me gustan estas manos con cañón. 228 00:15:21,128 --> 00:15:24,173 Aún le estoy cogiendo el tranquillo. 229 00:15:26,342 --> 00:15:29,762 Vamos a enseñarles de lo que es capaz una madre. 230 00:15:31,013 --> 00:15:33,974 Creo que esto ha encogido. ¿Es posible? 231 00:15:34,767 --> 00:15:38,437 - No creo. - ¿Cómo encoge una armadura? 232 00:15:39,647 --> 00:15:42,691 Eli, ¿estás con Steve? 233 00:15:42,775 --> 00:15:47,029 Sé que solo sois Kazabicharracos, no novios, pero ¿está ahí contigo? 234 00:15:47,112 --> 00:15:48,364 ¡Qué estrecho! 235 00:15:48,447 --> 00:15:50,032 No, tú no. 236 00:15:50,115 --> 00:15:53,202 Ve con Steve a casa de Aja y Krel. ¡Hay problemas! 237 00:15:53,619 --> 00:15:54,745 Nos vemos allí. 238 00:15:56,163 --> 00:15:58,832 - Debemos ir. - En algún momento. 239 00:16:02,795 --> 00:16:08,133 No ganarás esta guerra. La Resistencia es más fuerte a cada delson. 240 00:16:08,217 --> 00:16:11,428 Tras hacerme con el núcleo de Gaylen esta noche, 241 00:16:11,512 --> 00:16:14,765 ningún ser podrá negar mi autoridad como rey. 242 00:16:14,848 --> 00:16:16,517 ¿El núcleo de Gaylen? 243 00:16:18,811 --> 00:16:21,647 Tú ibas a gobernar a mi lado. 244 00:16:22,731 --> 00:16:26,068 Ibas a dirigir a mis ejércitos por toda la galaxia. 245 00:16:26,151 --> 00:16:29,071 Iba a ser glorioso. 246 00:16:29,488 --> 00:16:34,827 ¡Prometiste no atacar a la familia real! Se lo juraste a Varvatos. 247 00:16:34,910 --> 00:16:38,497 Juré venganza para tu familia. 248 00:16:41,834 --> 00:16:43,961 ¡No hables de mi familia! 249 00:16:44,044 --> 00:16:48,507 ¡Varvatos sabe que contrataste a los Zeron para que la destruyera! 250 00:16:48,590 --> 00:16:53,762 ¿Así que ya te has enterado? ¿Qué puedo decirte, viejo amigo? 251 00:16:53,971 --> 00:17:00,352 Tienes una mente preparada para el combate pero por lo demás eres un suliano. 252 00:17:00,436 --> 00:17:03,689 Tira el arma, Varvatos. 253 00:17:03,772 --> 00:17:06,942 Arrodíllate ante tu legítimo rey. 254 00:17:07,026 --> 00:17:10,779 Varvatos Vex sirve a los herederos de Akiridion 5. 255 00:17:10,863 --> 00:17:14,742 Son leales y valientes, y, sobre todo... 256 00:17:16,785 --> 00:17:19,830 Tú no luchas con honor. 257 00:17:19,913 --> 00:17:22,583 No, lucho para ganar. 258 00:17:23,792 --> 00:17:27,296 Un concepto que nunca ha pasado por esa... 259 00:17:27,671 --> 00:17:28,547 ...cabezota tuya. 260 00:17:35,262 --> 00:17:37,931 - ¿Qué diablos? - No miréis, niños, 261 00:17:38,015 --> 00:17:40,476 pero tenéis un monstruo de esos justo detrás. 262 00:17:40,559 --> 00:17:41,894 No pasa nada. 263 00:17:41,977 --> 00:17:44,605 Es Madre, o Robomamá, 264 00:17:44,688 --> 00:17:46,190 o Mamabot. 265 00:17:46,273 --> 00:17:48,609 - Aún estamos pensando el nombre. - Un saludete. 266 00:17:48,692 --> 00:17:51,445 ¿Por qué no preparáis una cenita Lucy y tú? 267 00:17:52,279 --> 00:17:53,906 No vengo a cocinar. 268 00:17:54,740 --> 00:17:56,950 Pero creo que puedo matar. 269 00:17:57,076 --> 00:18:00,079 Viene como anillo. Hay que proteger a padre y madre. 270 00:18:00,162 --> 00:18:05,501 Creo que la expresión humana es "viene como anillo al dedo". 271 00:18:14,384 --> 00:18:16,678 Ahora quieres rogar por tu vida. 272 00:18:17,429 --> 00:18:20,641 Varvatos Vex preferiría morir riendo. 273 00:18:20,724 --> 00:18:26,939 No, vivirás para poder ver cómo mato a tu nueva familia. 274 00:18:35,447 --> 00:18:36,657 ¿Qué pasa? 275 00:18:36,740 --> 00:18:38,534 Morando está intentando acceder 276 00:18:38,617 --> 00:18:40,869 a la matriz de integración de memoria cognitiva. 277 00:18:40,953 --> 00:18:41,954 ¡Qué palabros! 278 00:18:42,037 --> 00:18:45,082 Significa que intenta acceder a los recuerdos de los reyes. 279 00:18:45,165 --> 00:18:46,750 ¿Eso se puede? 280 00:18:46,834 --> 00:18:50,587 - ¿Cómo nos enteramos ahora? - Es que es muy peligroso. 281 00:18:50,671 --> 00:18:53,882 ¿Por qué querría Morando ver los recuerdos de nuestros padres? 282 00:18:53,966 --> 00:18:55,634 - No... - ¿"No" qué? 283 00:18:55,717 --> 00:18:57,136 Antes de cerrarse el agujero, 284 00:18:57,302 --> 00:19:00,597 Loth Saborian me ha dicho que Morando busca el núcleo de Gaylen. 285 00:19:00,681 --> 00:19:05,894 ¿Y si quiere los recuerdos de nuestros padres para encontrarlo? 286 00:19:05,978 --> 00:19:09,606 Con el núcleo de Gaylen sería tan poderoso como un dios. 287 00:19:09,690 --> 00:19:12,067 Has dicho que la integración de memoria es peligrosa. 288 00:19:12,151 --> 00:19:15,571 A sus padres podría causarles daños graves y permanentes. 289 00:19:15,654 --> 00:19:19,575 No si llegamos antes que Morando a los recuerdos. 290 00:19:19,658 --> 00:19:22,327 Sin provocarse daños ni a ustedes mismos ni a sus padres. 291 00:19:22,494 --> 00:19:26,957 Sí, nada de eso. Podríamos descubrir dónde está el núcleo de Gaylen y... 292 00:19:27,040 --> 00:19:30,794 ¡Y usar su increíble poder para mandar lejos a ese mequetrefe! 293 00:19:30,878 --> 00:19:33,672 Podemos hacer eso cuando lo saquemos de casa, hermanito. 294 00:19:33,755 --> 00:19:35,841 ¿Y si llega él antes a nuestros padres? 295 00:19:35,924 --> 00:19:38,844 Esta podría ser nuestra única oportunidad de pararlo. 296 00:19:39,761 --> 00:19:41,513 Vale, ¿qué hacemos? 297 00:19:41,597 --> 00:19:44,892 Hay que ir al punto de acceso a la memoria cognitiva. 298 00:19:44,975 --> 00:19:46,935 ¿Quién seguirá luchando mientras? 299 00:19:47,102 --> 00:19:49,021 ¿Les damos una buena somanta de palos? 300 00:19:49,104 --> 00:19:51,565 - ¡Así no tendrán frío! - Ellos. 301 00:19:51,648 --> 00:19:53,442 - ¿Lo estamos pasando bien? - No. 302 00:19:53,525 --> 00:19:54,985 ¡Oye, oye! 303 00:19:55,360 --> 00:19:58,530 Son las 22:00. ¿Dónde están sus hijos? 304 00:20:00,115 --> 00:20:02,868 - ¡Chúpate esa, socio! - ¡Sí, la pela es la pela! 305 00:20:03,869 --> 00:20:04,703 Matadlos. 306 00:20:04,786 --> 00:20:08,207 ¡Señores de hojalata, esta es nuestra choza! ¡A morder el polvo! 307 00:20:08,665 --> 00:20:14,296 Los serradores de transducción van genial, pero los blancos podrían actuar mejor. 308 00:20:14,379 --> 00:20:15,672 Y luchar mejor. 309 00:20:15,756 --> 00:20:17,674 Debemos irnos. Síganme. 310 00:20:26,016 --> 00:20:28,435 Cuánto me alegro de verlos otra vez. 311 00:20:29,019 --> 00:20:31,605 Vengo a terminar lo que empecé. 312 00:20:32,814 --> 00:20:35,859 Son las 22:00. ¿Sabes dónde están tus hijos? 313 00:20:40,864 --> 00:20:45,494 - ¡Estamos armando la marimorena, hermana! - ¡Placer doble, diversión doble! 314 00:20:47,746 --> 00:20:49,915 ¡Eso no ha sido formidable! 315 00:20:52,292 --> 00:20:53,710 Aparta. 316 00:20:54,169 --> 00:20:55,671 - ¡Vaya, vaya! - ¡Y que lo digas! 317 00:20:55,754 --> 00:20:57,589 - ¡Vaya, vaya! - ¡Qué chalada! 318 00:21:01,093 --> 00:21:02,844 Los niños Tarron han muerto. 319 00:21:07,224 --> 00:21:08,684 Fascinante. 320 00:21:09,059 --> 00:21:12,354 Preparen la furgoneta de extracción. Tengo experimentos pendientes. 321 00:21:13,522 --> 00:21:15,190 Punto de enlace a las 12 en punto. 322 00:21:15,274 --> 00:21:17,818 Tres azul bravo dos uno está en el enlace. 323 00:21:23,407 --> 00:21:25,909 ¡¡¡AAAHH!!!, esos arbustos son inútiles. 324 00:21:25,993 --> 00:21:27,119 ¡Quietos ahí! 325 00:21:31,164 --> 00:21:32,916 Arbustos útiles. 326 00:21:47,597 --> 00:21:48,598 ¡Oye! 327 00:21:49,057 --> 00:21:50,183 ¿Qué haces? 328 00:21:50,934 --> 00:21:52,227 - ¿Qué eres? - ¡¡¡AAAHH!!! 329 00:21:52,311 --> 00:21:54,021 ¿Y qué llevas? 330 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 ¿Se cree que vamos a un griego? 331 00:21:56,815 --> 00:21:58,817 - Opa! - No. 332 00:21:59,443 --> 00:22:01,653 Señor, tenemos a unos espías. 333 00:22:06,783 --> 00:22:09,995 - Por favor, no llamen a mi madre. - Ni al entrenador. 334 00:22:10,370 --> 00:22:13,498 No pueden ocultarme sus secretos. 335 00:22:19,880 --> 00:22:22,257 Este es el punto de acceso a la matriz. 336 00:22:22,424 --> 00:22:25,886 Puedo usar la energía interna de este Omen para activarla, 337 00:22:25,969 --> 00:22:27,679 pero no tendrán mucho tiempo. 338 00:22:27,763 --> 00:22:29,806 No vamos de turismo. 339 00:22:31,016 --> 00:22:32,017 Aja... 340 00:22:33,018 --> 00:22:34,978 Vamos a ver a madre y a padre. 341 00:23:07,302 --> 00:23:09,221 Subtítulos: A. Hernández Diana