1
00:00:07,924 --> 00:00:09,926
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:15,181 --> 00:00:18,184
Aceasta e Zona 49B.
3
00:00:18,268 --> 00:00:19,811
Ce colecție bizară!
4
00:00:19,894 --> 00:00:20,854
Deocamdată.
5
00:00:20,937 --> 00:00:23,314
Dar, datorită droizilor de la tine,
6
00:00:23,398 --> 00:00:26,651
colecția mea se va mări rapid.
7
00:00:26,735 --> 00:00:29,362
Ai spus că lucrezi cu Tronos Madu.
8
00:00:29,571 --> 00:00:30,780
E de necontrolat.
9
00:00:30,864 --> 00:00:34,284
Într-o zi, colaborează,
a doua zi, se răzvrătește.
10
00:00:35,368 --> 00:00:37,787
O să te omor, umanule!
11
00:00:37,871 --> 00:00:41,541
- Acum înțelegi?
- Rege Morando! Maiestatea Voastră...
12
00:00:41,624 --> 00:00:43,168
Îl ții într-o cușcă?
13
00:00:43,251 --> 00:00:47,172
- Numai așa îl pot controla.
- Nu ești tu în măsură să-l controlezi.
14
00:00:47,255 --> 00:00:49,174
E recuperatorul meu.
15
00:00:49,340 --> 00:00:51,342
Deschide-o acum!
16
00:00:56,181 --> 00:00:58,683
Vă mulțumesc că m-ați eliberat.
17
00:00:58,767 --> 00:01:00,351
Cum să nu!
18
00:01:03,063 --> 00:01:06,608
Cum altfel aș putea să te omor?
19
00:01:09,110 --> 00:01:10,236
Ai dat greș, Tronos!
20
00:01:10,904 --> 00:01:13,114
Pedeapsa pentru un asemenea eșec...
21
00:01:15,825 --> 00:01:16,826
e moartea.
22
00:01:16,910 --> 00:01:20,747
O lecție pe care ar fi bine
s-o înveți, colonele.
23
00:01:55,365 --> 00:01:57,242
Unu, doi, trei, sub stele!
24
00:02:00,745 --> 00:02:02,163
Să luăm trenul acela.
25
00:02:02,247 --> 00:02:05,208
Sectorul Unu, se desfășoară
procedura de control al accesului.
26
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
Repede, puiule. Haide!
27
00:02:07,001 --> 00:02:09,170
Prinții mei, mă iertați pentru întârziere.
28
00:02:09,462 --> 00:02:12,423
Morando ține câte un Omen la fiecare colț,
în delsonii ăștia.
29
00:02:12,507 --> 00:02:17,262
Știm că e tot mai rău pe Akiridion 5,
dar cred că avem o veste bună.
30
00:02:17,345 --> 00:02:18,179
Krel!
31
00:02:18,263 --> 00:02:22,517
Chiar trebuie să te joci exact acum
cu sacul ăla de gaze?
32
00:02:22,600 --> 00:02:26,187
Luug e micul nostru cameraman.
Va înregistra acest moment memorabil.
33
00:02:26,354 --> 00:02:27,313
Nu, Luug?
34
00:02:27,730 --> 00:02:28,857
Nu te mai mișca!
35
00:02:28,940 --> 00:02:30,567
Așa!
36
00:02:31,151 --> 00:02:33,194
Și care e momentul memorabil?
37
00:02:33,278 --> 00:02:35,280
Am încercat în zadar să repar nava,
38
00:02:35,363 --> 00:02:36,739
așa că... iată!
39
00:02:38,783 --> 00:02:41,661
Am construit un dispozitiv
care va crea o gaură de vierme.
40
00:02:41,744 --> 00:02:43,037
Nu e vioi?
41
00:02:43,204 --> 00:02:44,330
Genial!
42
00:02:44,998 --> 00:02:48,001
E doar un prototip,
încă nu știu dacă funcționează,
43
00:02:48,084 --> 00:02:50,003
dar, da, sunt genial.
44
00:02:50,086 --> 00:02:51,129
Știu. Mulțumesc.
45
00:02:51,421 --> 00:02:53,172
Ai filmat asta, nu?
46
00:02:54,465 --> 00:02:55,967
Casetofonul, te rog!
47
00:02:56,259 --> 00:02:59,512
- Ai promis.
- Ceva ce Varvatos regretă acum.
48
00:02:59,596 --> 00:03:01,764
- Dă-i drumul!
- Atenție!
49
00:03:02,849 --> 00:03:06,436
- Ce sunt sunetele acelea?
- Cea mai mare realizare a Pământului!
50
00:03:06,519 --> 00:03:08,271
Se numește „muzică”!
51
00:03:08,354 --> 00:03:11,566
În doar câțiva sectoni,
veți gusta bunătatea ciocolatoasă
52
00:03:11,649 --> 00:03:15,612
a celei mai îndrăgite delicatese
a Pământului, nuga...
53
00:03:15,695 --> 00:03:16,905
Nu!
54
00:03:20,658 --> 00:03:21,826
- L-am prins!
- A mers!
55
00:03:21,910 --> 00:03:23,536
Caseta mea demo era acolo!
56
00:03:23,995 --> 00:03:25,747
Ai reușit, frățioare!
57
00:03:25,830 --> 00:03:30,543
Akiridion 5 e chiar acolo.
Putem să mergem acasă, în sfârșit!
58
00:03:30,627 --> 00:03:32,962
- Și să părăsim Pământul.
- Încă nu.
59
00:03:33,046 --> 00:03:34,923
Va trebui să măresc dispozitivul,
60
00:03:35,006 --> 00:03:37,800
ca să putem trimite
ceva mai voluminos decât un casetofon.
61
00:03:37,884 --> 00:03:40,178
Până atunci, vom aduna Rezistența.
62
00:03:40,261 --> 00:03:42,680
Pe Loth Saborian îl ține captiv Morando.
63
00:03:42,764 --> 00:03:44,349
Trebuie să-l eliberați.
64
00:03:44,432 --> 00:03:46,267
Nu putem permite să pățească ceva.
65
00:03:46,601 --> 00:03:48,770
Așa vom face, viitoare regină.
66
00:03:48,853 --> 00:03:50,772
Patru, trei, doi! Atenție!
67
00:03:50,855 --> 00:03:53,524
Mergem acasă, frățioare!
68
00:03:53,858 --> 00:03:55,860
Varvatos, unde pleci?
69
00:03:55,944 --> 00:03:58,238
Varvatos Vex are nevoie de un mic răgaz.
70
00:03:58,321 --> 00:04:01,658
Trebuie să se gândească
la partea tristă a despărțirii.
71
00:04:01,741 --> 00:04:05,787
Iar cel care primește
premiul „Inginerul genial” este...
72
00:04:05,870 --> 00:04:07,997
eu, Krel Tarron!
73
00:04:08,081 --> 00:04:10,917
- Iar universul o ia razna!
- Da!
74
00:04:11,000 --> 00:04:12,043
Krel!
75
00:04:12,961 --> 00:04:15,505
Nu! Lasă-l jos în clipa asta!
76
00:04:15,588 --> 00:04:16,923
Dă-mi-l înapoi!
77
00:04:17,006 --> 00:04:22,095
Stai să încerc eu.
Luug, poți să-l lași jos, te rog?
78
00:04:22,178 --> 00:04:23,554
Te rog!
79
00:04:23,638 --> 00:04:28,268
O să-ți dau toate Mingiuțele Fericite
din galaxie, dacă faci asta.
80
00:04:29,727 --> 00:04:30,687
Nu!
81
00:04:35,483 --> 00:04:38,820
- Prototipul a dispărut!
- A dispărut câinele nostru, gloober!
82
00:04:39,070 --> 00:04:40,071
Aruncă aici!
83
00:04:48,746 --> 00:04:50,123
- Doamne!
- Da.
84
00:04:50,206 --> 00:04:52,959
- Tati!
- Scumpo, e un apel important.
85
00:04:53,042 --> 00:04:55,128
- Unde rămăseserăm? Da.
- Tati!
86
00:04:55,211 --> 00:04:56,963
Cafeaua e un fruct, spuneai.
87
00:04:57,046 --> 00:04:58,715
Ne urmărește un monstru!
88
00:05:01,759 --> 00:05:03,136
Ce e chestia aia?
89
00:05:03,219 --> 00:05:04,637
E un șobolan?
90
00:05:06,306 --> 00:05:07,432
Luug e în centru?
91
00:05:07,515 --> 00:05:10,059
- Cum s-a întâmplat asta?
- Nu contează. Ăla e localul.
92
00:05:10,226 --> 00:05:12,186
Nu-i departe. Îl pot prinde.
93
00:05:13,104 --> 00:05:16,065
Cred că sucul lui gastric
a perturbat dispozitivul.
94
00:05:16,149 --> 00:05:17,734
După următorul...
95
00:05:17,817 --> 00:05:21,362
episod gazos,
ar putea ajunge oriunde, în oraș.
96
00:05:21,446 --> 00:05:23,489
- Sau în galaxie.
- Mă duc după el.
97
00:05:23,573 --> 00:05:26,200
Sună-mă când vezi
unde apare data viitoare!
98
00:05:28,119 --> 00:05:29,746
Cu adevărat remarcabil!
99
00:05:29,829 --> 00:05:31,456
Dacă avem asemenea arme,
100
00:05:31,539 --> 00:05:35,501
extratereștrii se vor gândi bine
înainte să mai invadeze vreodată Pământul.
101
00:05:35,585 --> 00:05:38,880
- Dnă colonel!
- Dorești ceva anume?
102
00:05:38,963 --> 00:05:41,257
Am fost anunțat că amicul Morando
103
00:05:41,340 --> 00:05:43,926
se ocupă de ceva... ciudat.
104
00:05:44,010 --> 00:05:48,473
Aranjamentul pe care l-ați făcut cu el
pare cumva să fie un pact cu diavolul.
105
00:05:48,556 --> 00:05:54,145
Un diavol cunoscut, care ne va oferi
tehnologia necesară protejării Pământului,
106
00:05:54,228 --> 00:05:58,441
mai ales a națiunii noastre mărețe,
de orice invadatori străini.
107
00:05:58,524 --> 00:06:01,652
Să mergem să vedem
ce anume pune la cale generalul!
108
00:06:03,696 --> 00:06:06,783
Generale, am auzit că ai fost ocupat.
109
00:06:06,866 --> 00:06:10,703
Calmează-te, colonele!
Aceasta e doar o proiecție ionică.
110
00:06:10,787 --> 00:06:12,705
Este... superbă.
111
00:06:12,789 --> 00:06:15,416
E originea planetei mele.
112
00:06:15,500 --> 00:06:19,796
Mărețul Gaylen a fost
un zeu de o putere înspăimântătoare.
113
00:06:19,879 --> 00:06:26,344
A zdrobit stelele cu mâna
și, din acel praf, a creat Akiridion 5.
114
00:06:26,427 --> 00:06:29,305
A creat o planetă întreagă?
115
00:06:29,388 --> 00:06:32,975
El s-a dus, dar esența lui încă există.
116
00:06:33,059 --> 00:06:35,520
E o armă de o putere impresionantă
117
00:06:35,603 --> 00:06:38,272
și se află aici, pe planeta voastră.
118
00:06:39,107 --> 00:06:40,983
Pentru asta ai venit...
119
00:06:41,067 --> 00:06:43,986
Ajută-mă să găsesc esența lui Gaylen
și îți voi oferi
120
00:06:44,070 --> 00:06:48,741
toate armele de care ai nevoie
ca să te aperi de extratereștri.
121
00:06:49,408 --> 00:06:50,576
Să trecem la treabă!
122
00:06:52,078 --> 00:06:55,206
O să te întorci curând pe Akiridion 5.
123
00:06:55,289 --> 00:06:56,624
De ce ești trist?
124
00:06:56,707 --> 00:06:59,127
Pentru că Varvatos Vex
125
00:06:59,210 --> 00:07:03,881
nu s-a gândit vreodată că va trebui
să-și ia rămas-bun de la Nancy.
126
00:07:03,965 --> 00:07:06,968
Fiindcă te încearcă
anumite sentimente pentru ea?
127
00:07:07,260 --> 00:07:10,888
Varvatos Vex nu are sentimente umane.
128
00:07:10,972 --> 00:07:15,226
Dar n-a avut deloc ocazia
de a-i spune lui Nancy
129
00:07:15,309 --> 00:07:18,312
cât de mult îi place
să petreacă timp cu ea.
130
00:07:18,396 --> 00:07:21,649
Atunci, Varvatos ar trebui s-o facă.
Adică tu ar trebui.
131
00:07:21,732 --> 00:07:25,153
Varvatos nu știe cum.
132
00:07:25,236 --> 00:07:28,656
Fii pe pace! Pe Pământ,
există multe filmulețe educative.
133
00:07:28,739 --> 00:07:31,325
Li se spune „comedii romantice”.
134
00:07:31,409 --> 00:07:35,329
Poate că nu mai am mult de trăit
pe această minge pe care o numim Pământ,
135
00:07:35,413 --> 00:07:36,789
dar te iubesc.
136
00:07:36,873 --> 00:07:38,541
Până la Lună și înapoi.
137
00:07:39,625 --> 00:07:42,003
Ce cuvinte minunate!
138
00:07:42,086 --> 00:07:46,883
Varvatos Vex știe să descrie
bătălii glorioase, sângeroase,
139
00:07:46,966 --> 00:07:49,635
dar nu și... iubirea.
140
00:07:49,719 --> 00:07:53,723
De câțiva delsoni
tot studiez aceste sentimente umane.
141
00:07:53,806 --> 00:07:57,518
Nicio grijă!
Când vei fi pregătit, te voi îndruma eu.
142
00:08:01,022 --> 00:08:02,732
O clipă! Ce se petrece aici?
143
00:08:02,815 --> 00:08:04,650
Luug zboară prin centru?
144
00:08:07,111 --> 00:08:10,198
- Tati, uite monstrul pe care l-am văzut!
- Da...
145
00:08:13,826 --> 00:08:15,870
Pe aleea din spatele cinematografului!
146
00:08:16,245 --> 00:08:17,205
Imediat!
147
00:08:17,788 --> 00:08:19,957
Scuze, mi-am pierdut animăluțul!
148
00:08:31,552 --> 00:08:34,138
Aja, zău așa,
cum poți săruta câinele ăsta pe gură?
149
00:08:34,222 --> 00:08:37,308
- Gura lor e mai curată decât a oamenilor.
- Serios?
150
00:08:37,558 --> 00:08:39,977
Steve bea apă din toaletă?
151
00:08:40,061 --> 00:08:41,604
- O să-l întreb.
- Luug?
152
00:08:44,524 --> 00:08:45,566
Luug!
153
00:08:46,192 --> 00:08:47,527
Luug!
154
00:08:48,027 --> 00:08:49,529
Luug!
155
00:08:49,612 --> 00:08:51,948
- Cine-i Luug?
- Câinele meu pierdut.
156
00:08:52,031 --> 00:08:54,408
Te-aș ajuta să-l cauți,
dar nu pot pleca din magazin.
157
00:08:54,492 --> 00:08:55,826
Credeam că ești chelner.
158
00:08:55,910 --> 00:08:58,287
Dacă ai ști
ce bacșișuri mici dau localnicii,
159
00:08:58,371 --> 00:09:00,957
ai înțelege că nu pot să mă descurc
cu o singură slujbă.
160
00:09:01,040 --> 00:09:04,377
Dar, dacă vrei, pot încerca
să-ți citesc viitorul în palmă.
161
00:09:05,211 --> 00:09:07,213
Sunt litere pe mâna mea?
162
00:09:07,713 --> 00:09:09,924
Ce linie a călătoriilor!
163
00:09:10,007 --> 00:09:12,009
Ai întreprins recent o călătorie lungă?
164
00:09:12,343 --> 00:09:14,762
Sunt pe cale s-o fac acum. Pa!
165
00:09:15,555 --> 00:09:17,056
Trebuia să mă aștept la asta.
166
00:09:19,183 --> 00:09:20,560
Tati!
167
00:09:20,726 --> 00:09:21,936
Tată! Tati!
168
00:09:22,270 --> 00:09:25,815
Tată!
169
00:09:25,898 --> 00:09:29,652
- Tată!
- Scumpo, data viitoare, spune: „Scuze.”
170
00:09:30,152 --> 00:09:33,030
Nu eu am fost, ci monstrul!
171
00:09:33,114 --> 00:09:35,241
Ai văzut un monstru?
172
00:09:35,950 --> 00:09:39,245
Umanii mici
spun povești de-a dreptul minunate.
173
00:09:39,328 --> 00:09:40,580
Umanii mici?
174
00:09:43,040 --> 00:09:45,459
Krel, se mișcă peste tot.
175
00:09:45,543 --> 00:09:47,086
- Nu pot ține pasul.
- Așa e.
176
00:09:47,169 --> 00:09:50,339
E prea imprevizibil.
Nu știm unde sau când se mișcă.
177
00:09:50,423 --> 00:09:53,092
Doar dacă... Cipul de calibrare!
178
00:09:53,551 --> 00:09:57,513
L-am inserat în generatorul
găurii de vierme în timpul primei testări.
179
00:09:57,597 --> 00:10:00,391
Dacă nu e prea corodat
de la sucul gastric al lui Luug,
180
00:10:00,474 --> 00:10:02,143
poate reușesc să-l accesez.
181
00:10:02,226 --> 00:10:04,604
Mă va ajuta să controlez
unde ajunge, dar nu și când.
182
00:10:04,687 --> 00:10:07,356
Krel, poate că ești un geniu,
până la urmă.
183
00:10:07,481 --> 00:10:08,524
Poate?
184
00:10:09,358 --> 00:10:11,235
Nu-i momentul potrivit, Toby.
185
00:10:11,319 --> 00:10:15,281
Unde ești, frate? Începe castingul.
Căutăm actori pentru filmul nostru.
186
00:10:15,364 --> 00:10:17,033
- Trebuie să vii aici.
- Nu pot!
187
00:10:17,116 --> 00:10:19,368
- Câinele a mâncat o gaură de vierme.
- Și...
188
00:10:19,452 --> 00:10:20,703
Și a închis.
189
00:10:20,786 --> 00:10:23,581
Ai uitat să-i spui
despre imaginile de la Zona 49B!
190
00:10:23,664 --> 00:10:25,333
- Ce a spus?
- Câinele lui are viermi.
191
00:10:25,416 --> 00:10:26,959
Nu știu, dar suntem singuri.
192
00:10:27,043 --> 00:10:30,212
Tobișor, tu și prietenii tăi
ați dori fursecuri?
193
00:10:30,296 --> 00:10:34,008
Sunt „regizorul Toby”, buni.
Dar, da, lasă fursecurile, te rog.
194
00:10:34,091 --> 00:10:37,261
În ordine!
Dle Scott, ne bucurăm că ai putut veni.
195
00:10:37,345 --> 00:10:39,013
- Începi când vrei.
- Mulțumesc.
196
00:10:39,096 --> 00:10:44,685
Voi interpreta un monolog din Luptători
contra trolilor, de dr. Barbara Lake.
197
00:10:45,645 --> 00:10:51,817
Fârtații mei, trebuie să purcedem
și să-i înfruntăm pe troli,
198
00:10:51,901 --> 00:10:55,321
căci ne numim „Luptători contra trolilor”!
199
00:10:57,073 --> 00:10:57,948
Da...
200
00:10:58,783 --> 00:11:01,619
Scrie aici că ai experiență în wrestling.
Grozav!
201
00:11:01,702 --> 00:11:05,790
Am omorât o dată un om în ring, în Mexic.
E destulă experiență?
202
00:11:07,416 --> 00:11:10,461
Steve Palchuk, probă pentru rolul DJ Kleb.
203
00:11:10,544 --> 00:11:12,421
Ce? L-am ales deja pe DJ Kl...
204
00:11:13,214 --> 00:11:15,091
Privește numai!
205
00:11:15,174 --> 00:11:17,301
Nu le spuneți „zombi”!
206
00:11:17,385 --> 00:11:18,886
Erau rudele noastre.
207
00:11:18,969 --> 00:11:20,513
Erau morți...
208
00:11:20,596 --> 00:11:21,972
dar acum umblă.
209
00:11:23,974 --> 00:11:30,231
Un fragment din spectacolul meu,
intitulat: E iubire sau e doar o farsă?
210
00:11:30,314 --> 00:11:34,235
Cu puțin timp în urmă, am simțit
cum mă estompez în fundal.
211
00:11:34,318 --> 00:11:35,152
Nu!
212
00:11:35,236 --> 00:11:37,947
Și ce înfăptuiesc
„Luptătorii contra trolilor”?
213
00:11:38,030 --> 00:11:40,699
Ei luptă contra trolilor!
214
00:11:43,202 --> 00:11:45,454
- Ce-a fost asta?
- Mie mi-a plăcut.
215
00:11:45,538 --> 00:11:48,457
Nu auzi prea des acum „înfăptuiesc”.
Se folosește „fac”, nu?
216
00:11:49,542 --> 00:11:52,711
Nu aș fi crezut că o să-mi revăd tatăl,
să-l îmbrățișez.
217
00:11:53,379 --> 00:11:54,630
E chiar acolo,
218
00:11:54,713 --> 00:11:57,550
de cealaltă parte
a ferestrei aceleia baricadate.
219
00:11:57,633 --> 00:12:00,219
Iar voi îmi spuneți că nu pot ieși?!
220
00:12:00,302 --> 00:12:02,054
Nu pot ieși?
221
00:12:03,013 --> 00:12:06,016
Mai bine mor
în brațele tatălui meu zombi!
222
00:12:06,559 --> 00:12:07,726
Trist.
223
00:12:07,935 --> 00:12:10,980
Care e rostul meu? Doar să predau?
224
00:12:11,063 --> 00:12:15,025
Vai! Sunt mult mai mult
decât o simplă profesoară.
225
00:12:15,985 --> 00:12:17,778
Da... Următorul!
226
00:12:20,406 --> 00:12:27,246
...decât să mor ca un fiu laș,
ascunzându-mă pentru tot restul vieții.
227
00:12:28,205 --> 00:12:30,875
Gata, capete de tanc. Vă mulțumesc!
228
00:12:31,500 --> 00:12:33,711
Nu-l putem înlocui pe Krel.
229
00:12:34,753 --> 00:12:36,213
Sau putem?
230
00:12:36,422 --> 00:12:39,592
- Sunt un om îngrozit...
- Tăiați!
231
00:12:39,675 --> 00:12:41,218
Vreau mai multă groază. Haide!
232
00:12:42,178 --> 00:12:44,722
Sunt un om... îngrozit?
233
00:12:44,805 --> 00:12:46,307
Tăiați! Mai multă groază!
234
00:12:47,433 --> 00:12:48,517
Tăiați!
235
00:12:48,934 --> 00:12:50,561
Tăiați!
236
00:12:50,644 --> 00:12:52,104
Tăiați!
237
00:12:52,313 --> 00:12:53,647
...om îngrozit.
238
00:12:56,442 --> 00:12:57,651
Sunt un om îngrozit!
239
00:12:57,860 --> 00:13:00,112
Ajutor! Ajutați-mă!
240
00:13:00,196 --> 00:13:02,114
Ești alunecos, așa-i?
241
00:13:02,198 --> 00:13:03,824
- Dar te-am prins!
- Ajutor!
242
00:13:03,908 --> 00:13:06,577
Krel, câinele tău tocmai a răsărit aici.
La propriu!
243
00:13:15,085 --> 00:13:17,254
O poți ține în garajul nostru.
244
00:13:19,840 --> 00:13:21,383
Varvatos!
245
00:13:21,467 --> 00:13:25,137
- Varvatos deranjează?
- Nu.
246
00:13:25,221 --> 00:13:26,680
Copiii se joacă.
247
00:13:27,389 --> 00:13:29,475
Invit-o să se plimbe cu tine!
248
00:13:29,558 --> 00:13:33,187
Ai vrea să te plimbi cu Varvatos Vex?
249
00:13:33,270 --> 00:13:34,605
Da!
250
00:13:34,688 --> 00:13:36,732
E o idee fantastică!
251
00:13:36,815 --> 00:13:38,275
Acum, oferă-ți brațul!
252
00:13:38,359 --> 00:13:40,819
Acum, oferă-ți brațul!
253
00:13:41,195 --> 00:13:45,741
Acum, fă-i un compliment! Spune:
„Ești complet năucitoare, draga mea.”
254
00:13:45,824 --> 00:13:47,868
Arăți complet ca o nălucire.
255
00:13:47,952 --> 00:13:49,245
Năucitoare!
256
00:13:49,328 --> 00:13:51,330
Nălucire năucitoare, draga mea.
257
00:13:52,206 --> 00:13:53,874
- Mulțumesc.
- Bravo!
258
00:13:53,958 --> 00:13:57,545
Acum, spune:
„Ești superbă, ca o operă de artă.”
259
00:13:57,628 --> 00:14:02,800
- Ești superbă, ca o operă deșartă.
- Poftim? Arăt ca o deșirată?
260
00:14:02,883 --> 00:14:04,051
- Deșartă!
- De artă!
261
00:14:04,134 --> 00:14:06,095
De artă! Arăți ca o operă de artă!
262
00:14:06,178 --> 00:14:08,973
Ce drăguț din partea ta!
263
00:14:09,056 --> 00:14:10,766
Ce-i cu toate vorbele astea?
264
00:14:10,849 --> 00:14:12,101
Asta e șansa ta.
265
00:14:12,184 --> 00:14:13,811
Spune-i, Varvatos!
266
00:14:15,646 --> 00:14:16,855
Varvatos...
267
00:14:17,690 --> 00:14:20,609
Eu... te plac.
268
00:14:20,693 --> 00:14:23,153
Și eu te plac, Varvatos.
269
00:14:23,237 --> 00:14:24,530
Nu...
270
00:14:24,613 --> 00:14:28,075
Varvatos... Eu te plac pe bune.
271
00:14:28,158 --> 00:14:30,536
Cum spun adolescenții,
nu doar ca pe o prietenă,
272
00:14:30,619 --> 00:14:33,455
ci în stilul îndrăgostiților.
273
00:14:34,206 --> 00:14:36,667
Și buni te place pe tine pe bune.
274
00:14:36,917 --> 00:14:38,711
Glorios!
275
00:14:40,504 --> 00:14:42,965
Singurătate
276
00:14:43,382 --> 00:14:46,635
Așa mă numeam
277
00:14:47,052 --> 00:14:48,470
Cum rămâne cu Phil?
278
00:14:48,554 --> 00:14:49,930
S-a terminat.
279
00:14:50,014 --> 00:14:52,266
N-a vrut niciodată
să meargă rapid cu mine.
280
00:14:52,349 --> 00:14:55,060
Varvatos Vex îți garantează
281
00:14:55,144 --> 00:14:59,773
că e cel mai rapid
dintre mergătorii rapizi.
282
00:15:03,694 --> 00:15:04,904
Loth!
283
00:15:05,362 --> 00:15:08,324
Trebuie să pleci. E un loc prea periculos.
284
00:15:08,490 --> 00:15:10,826
Tocmai de aceea te și scoatem de aici.
285
00:15:10,910 --> 00:15:14,580
Nu! Sunt prea multe gărzi.
Nu vor ezita să ne ucidă pe amândoi.
286
00:15:14,663 --> 00:15:18,250
Nicio grijă! Viitorul rege ne-a oferit
soluția unei diversiuni.
287
00:15:22,546 --> 00:15:24,798
Jabe, pornește acum transmisiunea!
288
00:15:31,096 --> 00:15:32,014
Ce-i asta?
289
00:15:33,557 --> 00:15:36,602
DJ Kleb e aici cu voi!
290
00:15:36,685 --> 00:15:38,854
Frecvențele astea sunt foarte plăcute.
291
00:15:39,063 --> 00:15:41,523
Stai! Era vocea prințului Krel.
292
00:15:41,607 --> 00:15:43,859
Să înceapă petrecerea!
293
00:15:47,655 --> 00:15:52,117
L-ați auzit pe viitorul rege.
Să înceapă petrecerea!
294
00:15:52,201 --> 00:15:54,703
Akiridioni, ridicați-vă!
295
00:15:56,455 --> 00:15:58,207
Avem nevoie de întăriri!
296
00:16:00,626 --> 00:16:03,045
Ce mai așteptați? Să mergem!
297
00:16:03,128 --> 00:16:06,966
- Diversiunea a funcționat. Să mergem!
- Trebuie să vorbesc cu prinții.
298
00:16:07,049 --> 00:16:09,551
Vei putea să vorbești personal cu ei.
299
00:16:09,635 --> 00:16:12,471
Prinții se vor întoarce curând
pe Akiridion 5.
300
00:16:12,554 --> 00:16:16,016
Nu pot! Trebuie să rămână pe Pământ
și să protejeze esența lui Gaylen...
301
00:16:16,100 --> 00:16:19,311
Ce? Esența lui Gaylen e o legendă.
302
00:16:19,395 --> 00:16:21,605
- E doar o poveste.
- Ba nu!
303
00:16:21,689 --> 00:16:25,025
Esența lui Gaylen e cât se poate de reală
și se află pe Pământ.
304
00:16:25,484 --> 00:16:27,361
Asta urmărește Morando.
305
00:16:28,654 --> 00:16:32,658
Vorbește-mi, Krel! Cum stai
cu accesarea cipului de calibrare?
306
00:16:32,741 --> 00:16:34,785
Un secton... Am reușit!
307
00:16:34,868 --> 00:16:37,579
Energia generatorului găurii de vierme
începe să scadă.
308
00:16:37,663 --> 00:16:39,957
Introduc coordonatele tale acum.
309
00:16:40,040 --> 00:16:41,417
Fii pregătită să prinzi...
310
00:16:47,798 --> 00:16:49,133
A mers! În spatele tău!
311
00:16:51,301 --> 00:16:52,386
Luug!
312
00:16:52,803 --> 00:16:53,721
Vino, băiete!
313
00:16:55,764 --> 00:16:57,307
Vino, băiete!
314
00:16:57,808 --> 00:17:01,270
Vino, băiete!
315
00:17:02,896 --> 00:17:03,731
Kleb!
316
00:17:07,317 --> 00:17:10,738
Ăsta nu e
animalul de companie al prinților?
317
00:17:12,406 --> 00:17:14,408
Prindeți câinele ăla!
318
00:17:14,491 --> 00:17:16,493
Vreau să-mi arăți actele.
319
00:17:22,458 --> 00:17:23,375
Foo-Foo!
320
00:17:23,500 --> 00:17:25,294
Foo-Foo!
321
00:17:25,377 --> 00:17:27,254
Vreau să-mi arăți actele.
322
00:17:34,678 --> 00:17:37,931
Luug e... pe Lună.
323
00:17:38,098 --> 00:17:39,141
Pe ce?
324
00:17:39,224 --> 00:17:43,187
Dar se teleporta prin Arcadia.
Parcă spuneai că poți controla situația.
325
00:17:43,270 --> 00:17:45,105
Intestinele lui sunt un mister!
326
00:17:45,189 --> 00:17:49,068
Efectul lor asupra găurii de vierme
nu poate fi explicat științific.
327
00:17:49,151 --> 00:17:53,655
Abaterea standard a coordonatelor lui
îl duce tot mai departe.
328
00:17:53,739 --> 00:17:56,784
Adică e posibil
ca Luug să nu se mai întoarcă?
329
00:17:57,242 --> 00:17:59,703
Ne-a fost mereu alături,
330
00:17:59,787 --> 00:18:02,081
când eram singuri și speriați.
331
00:18:02,539 --> 00:18:05,334
E unul dintre puținele lucruri
pe care le mai avem de acasă.
332
00:18:05,417 --> 00:18:08,212
Știu. Și mie îmi lipsește.
Dar încă n-a dispărut.
333
00:18:08,295 --> 00:18:10,380
Nu pot înțelege cum digeră Luug,
334
00:18:10,464 --> 00:18:13,634
dar poate reușesc
să accesez chiar gaura de vierme.
335
00:18:13,717 --> 00:18:15,511
Așteaptă, voi încerca ceva!
336
00:18:19,056 --> 00:18:21,100
A mea ești, potaie!
337
00:18:21,183 --> 00:18:22,601
Prindeți câinele ăla!
338
00:18:23,685 --> 00:18:24,520
Pe bune?!
339
00:18:27,815 --> 00:18:29,108
Luug!
340
00:18:31,443 --> 00:18:33,529
Acum vrei îmbrățișări și pupici!
341
00:18:33,612 --> 00:18:34,780
Da! L-ai prins!
342
00:18:34,863 --> 00:18:38,826
Datorită priceperii tale, frățioare.
A fost un salt aproape perfect.
343
00:18:38,909 --> 00:18:42,121
Să-l aducem acasă.
Saltul pe Lună a necesitat multă energie.
344
00:18:42,204 --> 00:18:43,580
Mă ocup de asta.
345
00:18:43,664 --> 00:18:45,124
Ești bine, Luugy.
346
00:18:45,541 --> 00:18:49,211
Acum ești bine. Dar tot ai mari neca...
347
00:18:51,797 --> 00:18:52,714
zuri.
348
00:18:54,216 --> 00:18:57,219
Bine. Anunță-mă dacă pleacă din hangar!
349
00:18:59,638 --> 00:19:02,724
Haide, trage pârț!
350
00:19:03,016 --> 00:19:05,144
Trage pârț!
351
00:19:06,645 --> 00:19:07,563
Prindeți-i!
352
00:19:07,813 --> 00:19:08,689
Prinde-o!
353
00:19:10,274 --> 00:19:12,734
- Krel, scoate-ne de aici!
- Încerc!
354
00:19:12,985 --> 00:19:14,069
Unde a dispărut?
355
00:19:15,237 --> 00:19:16,738
Spatele meu!
356
00:19:18,365 --> 00:19:20,075
O prind eu!
357
00:19:34,381 --> 00:19:36,091
Vă simțiți bine, doamnă?
358
00:19:36,175 --> 00:19:37,259
Lasă-mă!
359
00:19:38,802 --> 00:19:40,679
Aja, ești teafără? Unde ești?
360
00:19:40,762 --> 00:19:43,223
Cred că sunt tot în Zona 49B.
361
00:19:43,307 --> 00:19:45,934
Mai aveți un singur salt, poate două.
362
00:19:46,018 --> 00:19:47,394
E prea corodat. Aja!
363
00:19:47,477 --> 00:19:49,563
Aja! S-a întrerupt transmisiunea.
364
00:19:49,646 --> 00:19:51,231
Krel! Mă auzi?
365
00:19:51,315 --> 00:19:52,566
Frățioare!
366
00:19:53,942 --> 00:19:56,278
Asta e tehnologie de pe Akiridion.
367
00:19:56,361 --> 00:20:00,073
Dar cum a obținut Kubritz
tehnologie de la noi de acasă?
368
00:20:01,533 --> 00:20:03,076
Va fi bine, Luug.
369
00:20:03,160 --> 00:20:06,622
În privința asta,
s-ar putea să te contrazic.
370
00:20:06,997 --> 00:20:09,833
Prințesă Aja! Ai venit să te predai?
371
00:20:10,250 --> 00:20:12,794
Nu mă voi preda niciodată ție!
372
00:20:14,546 --> 00:20:16,715
- Luug!
- Ai rămas singură.
373
00:20:16,798 --> 00:20:19,092
Aja, mă auzi? Ești teafără?
374
00:20:33,565 --> 00:20:35,651
Crezi că mă poți înfrânge?
375
00:20:35,734 --> 00:20:37,277
Ți-am oprit Omenul, nu?
376
00:20:37,361 --> 00:20:41,448
Eu sunt cu mult mai presus decât un Omen.
377
00:20:41,698 --> 00:20:45,369
Am condus armate întregi în luptă.
378
00:20:45,452 --> 00:20:51,041
Am... Ei bine, i-am redus pe părinții tăi
la niște simple esențe.
379
00:20:57,714 --> 00:20:59,299
Aduceți-mi esența ei!
380
00:21:02,803 --> 00:21:04,388
Prindeți câinele ăla!
381
00:21:40,841 --> 00:21:43,010
Asta se sfârșește acum!
382
00:21:45,137 --> 00:21:47,306
Să sperăm că mai poți face un salt.
383
00:21:47,472 --> 00:21:48,390
Trage pârț!
384
00:21:54,479 --> 00:21:55,397
Pe bune?!
385
00:21:58,608 --> 00:22:00,068
Da!
386
00:22:00,402 --> 00:22:02,029
Saltul a funcționat!
387
00:22:04,823 --> 00:22:07,492
Dar chestia aia e absolut scârboasă!
388
00:22:07,576 --> 00:22:08,952
Aja, te simți bine?
389
00:22:09,036 --> 00:22:10,203
El e aici!
390
00:22:10,287 --> 00:22:11,455
E aici!
391
00:22:12,039 --> 00:22:14,750
Generalul Morando a venit pe Pământ.