1
00:00:07,924 --> 00:00:09,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:15,181 --> 00:00:18,184
Esta é a Área 49B.
3
00:00:18,268 --> 00:00:19,811
Que coleção pitoresca.
4
00:00:19,894 --> 00:00:20,854
Por ora.
5
00:00:20,937 --> 00:00:23,314
Mas graças aos drones que me deu,
6
00:00:23,398 --> 00:00:26,651
acredito que ela crescerá
exponencialmente.
7
00:00:26,735 --> 00:00:29,362
Disse que trabalhou com Tronos Madu.
8
00:00:29,571 --> 00:00:33,742
Ele é um perigo.
Um dia coopera, no outro se rebela.
9
00:00:35,368 --> 00:00:37,787
Vou matar você, humana!
10
00:00:37,871 --> 00:00:41,541
-Está vendo?
-Rei Morando! Meu soberano.
11
00:00:41,624 --> 00:00:43,168
Você o enjaulou?
12
00:00:43,251 --> 00:00:47,172
-Só assim posso controlá-lo.
-Ele não é seu para controlar.
13
00:00:47,255 --> 00:00:49,174
É meu caçador de recompensas.
14
00:00:49,340 --> 00:00:51,342
Abra agora!
15
00:00:56,181 --> 00:00:58,683
Obrigado por me libertar.
16
00:00:58,767 --> 00:01:00,351
Mas é claro.
17
00:01:03,063 --> 00:01:06,608
De que outro jeito eu poderia te matar?
18
00:01:09,110 --> 00:01:10,236
Você falhou.
19
00:01:10,904 --> 00:01:13,114
A pena para esse fracasso...
20
00:01:15,825 --> 00:01:16,826
é a morte.
21
00:01:16,910 --> 00:01:20,747
Uma lição que faria bem em aprender,
coronel.
22
00:01:55,365 --> 00:01:57,742
Um, dois, três, lá embaixo!
23
00:02:02,247 --> 00:02:05,208
Setor Um, protocolo
de controle de admissão.
24
00:02:06,793 --> 00:02:09,170
Meus príncipes, desculpem a demora.
25
00:02:09,462 --> 00:02:12,423
Morando tem um Augúrio em cada canto.
26
00:02:12,507 --> 00:02:17,262
Sabemos que as coisas estão piorando aí,
mas temos boas notícias.
27
00:02:17,345 --> 00:02:18,179
Krel.
28
00:02:18,263 --> 00:02:22,517
Precisa brincar
com esse saco de flatulência agora?
29
00:02:22,600 --> 00:02:26,187
Luug é nosso câmera.
Vai gravar esta ocasião importante.
30
00:02:26,354 --> 00:02:27,313
Certo, Luug?
31
00:02:27,730 --> 00:02:28,857
Parado!
32
00:02:28,940 --> 00:02:30,567
Pronto!
33
00:02:31,151 --> 00:02:33,194
E qual é a ocasião importante?
34
00:02:33,278 --> 00:02:36,739
Não foi possível consertar a nave,
então, voilà!
35
00:02:38,783 --> 00:02:41,661
Montei um dispositivo
que criará um portal.
36
00:02:41,744 --> 00:02:43,037
Não é vívido?
37
00:02:43,204 --> 00:02:44,330
Genial.
38
00:02:44,998 --> 00:02:48,001
É um protótipo
e ainda não sei se funciona,
39
00:02:48,084 --> 00:02:49,919
mas, sim, sou genial.
40
00:02:50,003 --> 00:02:51,129
Eu sei. Obrigado.
41
00:02:51,421 --> 00:02:53,172
Filmou isso, né?
42
00:02:54,465 --> 00:02:55,967
O aparelho de som.
43
00:02:56,259 --> 00:02:59,512
-Você prometeu.
-Varvatos se arrepende disso.
44
00:02:59,596 --> 00:03:01,764
-Faça pose.
-Saca só.
45
00:03:02,849 --> 00:03:04,183
O que são esses sons?
46
00:03:04,267 --> 00:03:06,436
A maior contribuição da Terra!
47
00:03:06,519 --> 00:03:08,271
Chama-se música!
48
00:03:08,354 --> 00:03:11,566
Em poucos sectons,
provarão a delícia chocolática
49
00:03:11,649 --> 00:03:15,612
da maior iguaria da Terra, o Nougat...
50
00:03:15,695 --> 00:03:16,905
Não!
51
00:03:20,450 --> 00:03:21,868
-Peguei.
-Funcionou!
52
00:03:21,951 --> 00:03:23,536
Minha demo estava lá!
53
00:03:23,995 --> 00:03:25,747
Você conseguiu, Krel!
54
00:03:25,830 --> 00:03:28,791
Agora Akiridion-5 está logo ali!
55
00:03:28,875 --> 00:03:30,543
Podemos ir pra casa!
56
00:03:30,627 --> 00:03:32,962
-E deixar a Terra.
-Ainda não.
57
00:03:33,046 --> 00:03:37,800
Tenho que ampliar a tecnologia
para enviar algo maior.
58
00:03:37,884 --> 00:03:40,178
Até lá, reuniremos a resistência.
59
00:03:40,261 --> 00:03:42,680
Loth Saborian foi preso por Morando.
60
00:03:42,764 --> 00:03:44,349
Precisam libertá-lo.
61
00:03:44,432 --> 00:03:46,267
Ele não pode se machucar.
62
00:03:46,601 --> 00:03:48,770
Sim, minha rainha prometida.
63
00:03:48,853 --> 00:03:50,772
Quatro, três, dois! Saca só!
64
00:03:50,855 --> 00:03:53,524
Vamos pra casa, Krel!
65
00:03:53,858 --> 00:03:55,860
Varvatos, aonde você vai?
66
00:03:55,944 --> 00:03:58,238
Varvatos Vex precisa de um momento.
67
00:03:58,321 --> 00:04:01,658
Precisa pensar no lado amargo do adeus.
68
00:04:01,741 --> 00:04:05,787
E o prêmio de engenharia genial
vai para...
69
00:04:05,870 --> 00:04:07,997
mim, Krel Tarron!
70
00:04:08,081 --> 00:04:10,917
-E o universo pira!
-Sim!
71
00:04:11,000 --> 00:04:12,043
Krel!
72
00:04:12,961 --> 00:04:15,505
Não! Larga isso agora!
73
00:04:15,588 --> 00:04:16,923
Devolve! Anda!
74
00:04:17,006 --> 00:04:22,095
Me deixa tentar.
Luug, pode soltar pra mim?
75
00:04:22,178 --> 00:04:23,554
Por favor?
76
00:04:23,638 --> 00:04:28,268
Eu te dou todos os Bolas Felizes
da galáxia se soltar.
77
00:04:29,727 --> 00:04:30,728
-Ai, não.
-Ai, não.
78
00:04:35,191 --> 00:04:38,820
-O protótipo se foi!
-Nosso cachorro se foi, seu gloober!
79
00:04:39,070 --> 00:04:40,071
Jogue aqui!
80
00:04:48,746 --> 00:04:50,123
-Ai, meu Deus!
-É...
81
00:04:50,206 --> 00:04:52,959
-Papai!
-Amor, é uma ligação importante.
82
00:04:53,042 --> 00:04:54,711
-Onde estávamos?
-Papai!
83
00:04:54,794 --> 00:04:56,963
Você disse que café é fruta.
84
00:04:57,046 --> 00:04:58,965
Tem um monstro atrás da gente!
85
00:05:01,759 --> 00:05:03,136
O que é aquela coisa?
86
00:05:03,219 --> 00:05:04,637
Aquilo é um rato?
87
00:05:06,222 --> 00:05:07,432
Ele está na cidade?
88
00:05:07,515 --> 00:05:10,059
-Como?
-Não importa. É a lanchonete.
89
00:05:10,226 --> 00:05:12,186
Não é longe. Posso pegá-lo.
90
00:05:13,104 --> 00:05:16,065
Os ácidos do estômago
dele zoaram o dispositivo.
91
00:05:16,149 --> 00:05:18,901
Da próxima vez que tiver
um episódio gasoso,
92
00:05:18,985 --> 00:05:21,446
pode parar em qualquer lugar da cidade.
93
00:05:21,529 --> 00:05:23,489
-Ou da galáxia.
-Vou pegá-lo.
94
00:05:23,573 --> 00:05:26,200
Me liga quando vir pra onde ele vai!
95
00:05:28,202 --> 00:05:29,746
Impressionante.
96
00:05:29,829 --> 00:05:31,456
Com esse tipo de armas,
97
00:05:31,539 --> 00:05:35,501
a galáxia vai pensar duas vezes
antes de mexer com a Terra.
98
00:05:35,585 --> 00:05:38,880
-Coronel!
-Quer alguma coisa?
99
00:05:38,963 --> 00:05:43,926
Ouvi relatos de que o tal Morando
está trabalhando em algo estranho.
100
00:05:44,010 --> 00:05:48,473
O acordo que fez com ele
parece ser um acordo... com o diabo.
101
00:05:48,556 --> 00:05:49,932
Um diabo conhecido,
102
00:05:50,016 --> 00:05:54,145
que vai nos dar a tecnologia necessária
para proteger a Terra,
103
00:05:54,228 --> 00:05:58,441
principalmente o nosso grande país,
de invasores.
104
00:05:58,524 --> 00:06:01,652
Agora vejamos o que o general
está fazendo.
105
00:06:03,696 --> 00:06:06,783
General, soube que tem estado ocupado.
106
00:06:06,866 --> 00:06:08,242
Acalme-se, coronel.
107
00:06:08,326 --> 00:06:10,703
Isto é apenas uma projeção iônica.
108
00:06:10,787 --> 00:06:12,705
É linda.
109
00:06:12,789 --> 00:06:15,416
É a origem do meu planeta.
110
00:06:15,500 --> 00:06:19,796
O grande Gaylen era um celestial
de poder temível.
111
00:06:19,879 --> 00:06:22,715
Ele esmagou as estrelas com a mão
112
00:06:22,799 --> 00:06:26,344
e, da poeira, criou Akiridion-5.
113
00:06:26,427 --> 00:06:29,305
Ele criou um planeta inteiro?
114
00:06:29,388 --> 00:06:32,975
Ele se foi, mas seu núcleo permanece.
115
00:06:33,059 --> 00:06:35,520
É uma arma de poder formidável,
116
00:06:35,603 --> 00:06:38,272
e está aqui, no seu planeta.
117
00:06:39,107 --> 00:06:40,983
É por isso que você veio.
118
00:06:41,067 --> 00:06:43,236
Me ajude a achar o núcleo de Gaylen
119
00:06:43,319 --> 00:06:48,741
e eu lhe darei todas as armas necessárias
para se defender da galáxia.
120
00:06:49,408 --> 00:06:50,576
Ao trabalho.
121
00:06:52,078 --> 00:06:55,206
Vocês logo voltarão a Akiridion-5.
122
00:06:55,289 --> 00:06:56,624
Por que está triste?
123
00:06:56,707 --> 00:06:59,127
Porque Varvatos Vex
124
00:06:59,210 --> 00:07:03,881
nunca pensou
em ter de dizer "adeus" à Nancy.
125
00:07:03,965 --> 00:07:06,968
Porque desenvolveu sentimentos por ela?
126
00:07:07,260 --> 00:07:10,888
Varvatos Vex não tem sentimentos humanos.
127
00:07:10,972 --> 00:07:16,936
Mas nunca teve a chance
de dizer à Nancy o quanto ele gosta
128
00:07:17,019 --> 00:07:18,312
de estar com ela.
129
00:07:18,438 --> 00:07:19,981
Então Varvatos deveria.
130
00:07:20,064 --> 00:07:21,649
Você deveria.
131
00:07:21,732 --> 00:07:25,153
Varvatos não sabe como.
132
00:07:25,236 --> 00:07:28,739
Não se preocupe.
A Terra tem muitos vídeos instrutivos.
133
00:07:28,823 --> 00:07:31,325
Chamam-se "comédias românticas".
134
00:07:31,409 --> 00:07:35,329
Posso não ter muito tempo
nesta bola que chamamos de Terra,
135
00:07:35,413 --> 00:07:36,789
mas eu te amo.
136
00:07:36,873 --> 00:07:38,541
Até a Lua e de volta.
137
00:07:39,625 --> 00:07:42,003
Que belas palavras.
138
00:07:42,086 --> 00:07:46,883
Varvatos Vex sabe descrever
batalhas gloriosas e sangrentas,
139
00:07:46,966 --> 00:07:49,635
mas não... "amoor"?
140
00:07:49,719 --> 00:07:53,723
Venho estudando esses sentimentos
humanos há vários delsons.
141
00:07:53,806 --> 00:07:57,518
Não se preocupe.
Quando estiver pronto, eu te ajudo.
142
00:08:01,022 --> 00:08:02,732
O que está havendo aqui?
143
00:08:02,815 --> 00:08:04,692
Luug está voando pela cidade?
144
00:08:07,111 --> 00:08:09,155
Olha, papai! O monstro que eu vi!
145
00:08:09,238 --> 00:08:10,198
Tá...
146
00:08:13,826 --> 00:08:15,870
No beco, atrás do cinema!
147
00:08:16,245 --> 00:08:17,205
Estou indo.
148
00:08:17,788 --> 00:08:19,957
Desculpa! Bichinho perdido.
149
00:08:31,552 --> 00:08:34,138
Aja, credo, como você beija a boca dele?
150
00:08:34,222 --> 00:08:36,224
É mais limpa que a dos humanos.
151
00:08:36,307 --> 00:08:37,308
Sério?
152
00:08:37,558 --> 00:08:39,977
O Steve bebe água de privada?
153
00:08:40,061 --> 00:08:41,604
-Vou perguntar.
-Luug?
154
00:08:44,524 --> 00:08:45,566
Luug?
155
00:08:46,192 --> 00:08:47,360
Luug!
156
00:08:48,027 --> 00:08:49,529
Luug! Luug?
157
00:08:49,612 --> 00:08:51,948
-Quem é Luug?
-Meu cachorro perdido.
158
00:08:52,031 --> 00:08:54,408
Queria ajudar, mas não posso sair.
159
00:08:54,492 --> 00:08:55,826
Você não é garçom?
160
00:08:55,910 --> 00:09:00,957
O povo daqui é tão ruim de gorjeta
que preciso de mais de um emprego.
161
00:09:01,040 --> 00:09:04,377
Mas posso tentar ler o futuro
na sua mão, se quiser.
162
00:09:05,211 --> 00:09:07,213
Tem letras na minha mão?
163
00:09:07,713 --> 00:09:09,924
Tem uma bela linha de viagem.
164
00:09:10,007 --> 00:09:12,260
Fez alguma viagem grande?
165
00:09:12,343 --> 00:09:14,762
Estou prestas a fazer uma. Tchau!
166
00:09:15,555 --> 00:09:17,056
Eu já devia esperar.
167
00:09:19,183 --> 00:09:20,560
Papai!
168
00:09:20,726 --> 00:09:21,936
Pai! Papai!
169
00:09:22,270 --> 00:09:25,815
Pai!
170
00:09:25,898 --> 00:09:29,652
-Pai!
-Querida, da próxima vez, peça licença.
171
00:09:30,152 --> 00:09:33,030
Não fui eu, foi o monstro!
172
00:09:33,114 --> 00:09:35,241
Você viu um monstro?
173
00:09:35,950 --> 00:09:39,245
Humanos pequenos
contam histórias incríveis.
174
00:09:39,328 --> 00:09:40,580
Humanos pequenos?
175
00:09:43,040 --> 00:09:45,459
Krel, ele está por toda parte.
176
00:09:45,543 --> 00:09:47,086
-Não dou conta!
-Sim.
177
00:09:47,169 --> 00:09:50,339
Ele é imprevisível.
Não sabemos como vai se mover.
178
00:09:50,423 --> 00:09:53,092
A menos que... o chip de calibração!
179
00:09:53,551 --> 00:09:57,513
Coloquei no gerador do portal
durante o teste inicial.
180
00:09:57,597 --> 00:10:02,143
Se não estiver corroído pelo ácido
estomacal do Luug, posso acessá-lo.
181
00:10:02,226 --> 00:10:04,895
Saberemos pra onde ele vai,
mas não quando.
182
00:10:04,979 --> 00:10:07,356
Krel, talvez você seja mesmo um gênio.
183
00:10:07,481 --> 00:10:08,524
Talvez?
184
00:10:09,358 --> 00:10:11,235
Não é uma boa hora, Bobby.
185
00:10:11,319 --> 00:10:15,281
Onde você está? Vamos escalar o elenco.
Atores pro nosso filme.
186
00:10:15,364 --> 00:10:17,241
-Precisamos de você.
-Não dá!
187
00:10:17,325 --> 00:10:19,368
-Nosso cão comeu um portal.
-E...
188
00:10:19,493 --> 00:10:20,703
Ele desligou.
189
00:10:20,786 --> 00:10:24,415
-Você não falou da filmagem da Área 49B!
-O que ele disse?
190
00:10:24,498 --> 00:10:26,959
O cão comeu a porta. Sei lá, ele não vem.
191
00:10:27,043 --> 00:10:30,212
Bobbyzinho, querem biscoitos?
192
00:10:30,296 --> 00:10:34,008
É Bobby, o auteur, vovó.
Mas deixe os biscoitos.
193
00:10:34,091 --> 00:10:37,261
Muito bem! Sr. Scott, que bom que veio!
194
00:10:37,345 --> 00:10:39,013
-Quando quiser.
-Obrigado.
195
00:10:39,180 --> 00:10:42,516
Farei um monólogo
de Combatentes de Trolls,
196
00:10:42,600 --> 00:10:44,435
da Dra. Barbara Lake.
197
00:10:45,645 --> 00:10:51,651
Meus irmãos,
devemos ir adiante e enfrentar os trolls,
198
00:10:51,901 --> 00:10:55,321
pois somos os Combatentes de Trolls."
199
00:10:57,073 --> 00:10:57,948
Tá...
200
00:10:58,783 --> 00:11:01,619
Vejo que tem experiência em luta. Legal!
201
00:11:01,702 --> 00:11:04,288
Já matei um homem num ringue no México.
202
00:11:04,372 --> 00:11:05,790
Isso conta?
203
00:11:07,416 --> 00:11:10,461
Steve Paluque,
testando para o papel do DJ Kleb.
204
00:11:10,544 --> 00:11:12,421
O quê? Já escalamos o DJ Kl...
205
00:11:13,214 --> 00:11:15,091
Só olha.
206
00:11:15,174 --> 00:11:17,301
Não os chamem de zumbis!
207
00:11:17,385 --> 00:11:18,886
Eram a nossa família.
208
00:11:18,969 --> 00:11:21,972
Estavam mortos...
mas agora estão andando.
209
00:11:23,974 --> 00:11:29,980
Um trecho do meu show solo
É Amor ou Pegadinha?
210
00:11:30,314 --> 00:11:34,235
Por muito tempo,
me senti sumindo no pano de fundo.
211
00:11:34,318 --> 00:11:35,152
Ai, não.
212
00:11:35,236 --> 00:11:37,947
E o que os Combatentes de Trolls fazem?
213
00:11:38,030 --> 00:11:40,699
Enfrentam trolls!
214
00:11:43,202 --> 00:11:45,454
-O que foi isso?
-Eu gostei.
215
00:11:45,538 --> 00:11:48,457
Ele fala de um jeito antiquado, não fala?
216
00:11:49,542 --> 00:11:53,129
Nunca pensei que veria meu pai de novo,
para abraçá-lo.
217
00:11:53,379 --> 00:11:54,588
Ele está ali,
218
00:11:54,755 --> 00:11:57,133
do outro lado daquela janela lacrada.
219
00:11:57,633 --> 00:12:00,219
E você me diz que não posso ir até lá?
220
00:12:00,302 --> 00:12:02,054
Não posso ir até lá?
221
00:12:03,013 --> 00:12:06,058
Prefiro morrer nos braços
do meu pai morto-vivo.
222
00:12:06,559 --> 00:12:07,726
Triste.
223
00:12:07,935 --> 00:12:10,980
Qual é o meu propósito? Apenas ensinar?
224
00:12:11,063 --> 00:12:15,025
Ai de mim!
Sou muito mais que uma professora.
225
00:12:15,985 --> 00:12:17,778
Tá... Próximo!
226
00:12:20,406 --> 00:12:23,242
...a morrer como um filho covarde,
227
00:12:23,325 --> 00:12:27,246
me escondendo pelo resto da vida.
228
00:12:28,205 --> 00:12:30,875
E corta, zés-manés. Obrigado!
229
00:12:31,500 --> 00:12:33,711
Não podemos reescalar o Krel.
230
00:12:34,753 --> 00:12:36,213
Ou podemos?
231
00:12:36,422 --> 00:12:39,592
-Sou um homem aterrorizado...
-Corta.
232
00:12:39,675 --> 00:12:41,218
Quero mais "ah"! Vai!
233
00:12:42,178 --> 00:12:44,722
Sou um homem... aterrorizado?
234
00:12:44,805 --> 00:12:46,307
Corta! Mais "ah!"
235
00:12:47,433 --> 00:12:48,517
Corta!
236
00:12:48,934 --> 00:12:50,561
Corta!
237
00:12:50,644 --> 00:12:52,104
Corta!
238
00:12:52,313 --> 00:12:53,647
...aterrorizado.
239
00:12:56,442 --> 00:13:00,112
Estou aterrorizado! Socorro!
240
00:13:00,196 --> 00:13:02,114
Você é escorregadio, hein?
241
00:13:02,198 --> 00:13:03,866
-Mas eu te pego!
-Socorro!
242
00:13:03,949 --> 00:13:06,577
Krel, seu cachorro apareceu do nada.
243
00:13:19,840 --> 00:13:21,383
Oh, Varvatos!
244
00:13:21,467 --> 00:13:25,137
-Varvatos está interrompendo?
-Não.
245
00:13:25,221 --> 00:13:27,181
As crianças estão brincando.
246
00:13:27,389 --> 00:13:29,475
Convide-a para dar um passeio.
247
00:13:29,558 --> 00:13:33,187
Você acompanharia Varvatos Vex
num passeio?
248
00:13:33,270 --> 00:13:36,732
Puxa, sim. Parece adorável.
249
00:13:36,815 --> 00:13:38,317
Agora, ofereça o braço.
250
00:13:38,400 --> 00:13:40,819
Agora, ofereça o braço.
251
00:13:41,195 --> 00:13:42,279
Agora a elogie.
252
00:13:42,363 --> 00:13:45,741
Diga: "Você está encantadora,
minha querida."
253
00:13:45,824 --> 00:13:47,868
Você parece uma cenoura.
254
00:13:47,952 --> 00:13:49,245
Encantadora!
255
00:13:49,328 --> 00:13:51,330
Cenoura encantadora, querida.
256
00:13:52,206 --> 00:13:53,874
-Obrigada.
-Muito bem.
257
00:13:53,958 --> 00:13:57,545
Agora diga: "Você é linda,
como uma obra de arte."
258
00:13:57,628 --> 00:14:02,800
-Você é linda, como uma obra de morte.
-O quê? Eu não dou sorte?
259
00:14:02,883 --> 00:14:04,051
-Morte!
-Arte!
260
00:14:04,134 --> 00:14:06,095
Arte! Você é uma obra de arte!
261
00:14:06,178 --> 00:14:08,973
É muita gentileza sua!
262
00:14:09,056 --> 00:14:10,766
Por que tudo isso?
263
00:14:10,849 --> 00:14:12,101
É a sua deixa.
264
00:14:12,184 --> 00:14:13,811
Diga a ela, Varvatos!
265
00:14:15,646 --> 00:14:16,855
Varvatos...
266
00:14:17,690 --> 00:14:20,609
Eu... eu gosto de você.
267
00:14:20,693 --> 00:14:23,153
Eu também gosto de você, Varvatos.
268
00:14:23,237 --> 00:14:24,530
Não.
269
00:14:24,613 --> 00:14:28,075
Varvatos... eu gosto mesmo de você.
270
00:14:28,158 --> 00:14:33,455
Como os jovens dizem, não só como amiga,
mas para ser minha namorada.
271
00:14:34,206 --> 00:14:36,667
E Nana gosta mesmo de você também.
272
00:14:36,917 --> 00:14:38,711
Glorioso!
273
00:14:40,504 --> 00:14:42,965
Solitário
274
00:14:43,382 --> 00:14:46,635
Esse era o meu nome
275
00:14:47,052 --> 00:14:48,470
E o Phil?
276
00:14:48,554 --> 00:14:52,266
Já era. Ele nunca quis fazer
caminhada comigo.
277
00:14:52,349 --> 00:14:55,060
Bem, Varvatos Vex promete
278
00:14:55,144 --> 00:14:59,773
que é o mais caminhador dos caminhantes.
279
00:15:03,694 --> 00:15:04,904
Loth!
280
00:15:05,362 --> 00:15:06,864
Precisa sair daqui.
281
00:15:06,947 --> 00:15:08,324
É muito perigoso.
282
00:15:08,490 --> 00:15:10,826
É por isso mesmo que vamos soltá-lo.
283
00:15:10,910 --> 00:15:12,494
Não! Tem muitos guardas!
284
00:15:12,578 --> 00:15:14,580
E não hesitarão em nos matar.
285
00:15:14,663 --> 00:15:18,250
Tudo bem. O rei herdeiro nos deu
uma distração.
286
00:15:22,546 --> 00:15:24,798
Jabe, toque a transmissão.
287
00:15:31,096 --> 00:15:32,014
O que é isso?
288
00:15:33,557 --> 00:15:36,602
DJ Kleb está na área!
289
00:15:36,685 --> 00:15:38,854
Que frequências agradáveis!
290
00:15:39,063 --> 00:15:41,523
É a voz do príncipe Krel!
291
00:15:41,607 --> 00:15:43,859
Vamos começar a festa!
292
00:15:47,655 --> 00:15:49,114
Ouviram o príncipe.
293
00:15:49,198 --> 00:15:52,117
Vamos começar a festa!
294
00:15:52,201 --> 00:15:54,703
Akiridianos, levantem-se!
295
00:15:56,455 --> 00:15:58,207
Precisamos de reforços!
296
00:16:00,626 --> 00:16:02,795
O que estão esperando? Vamos!
297
00:16:03,128 --> 00:16:06,966
-A distração funcionou. Vamos.
-Preciso falar com os príncipes.
298
00:16:07,049 --> 00:16:09,551
Poderá falar pessoalmente.
299
00:16:09,635 --> 00:16:12,471
Eles logo voltarão a Akiridion-5.
300
00:16:12,554 --> 00:16:13,639
Eles não podem!
301
00:16:13,722 --> 00:16:19,311
-Devem proteger o núcleo de Gaylen.
-O quê? O núcleo de Gaylen é uma lenda.
302
00:16:19,395 --> 00:16:21,605
-É só uma história.
-Não é.
303
00:16:21,689 --> 00:16:25,025
O núcleo de Gaylen é real e está na Terra!
304
00:16:25,484 --> 00:16:27,361
É isso que Morando quer.
305
00:16:28,654 --> 00:16:32,658
Fale comigo, Krel.
E o chip de calibração?
306
00:16:32,741 --> 00:16:34,785
Um secton... consegui!
307
00:16:34,868 --> 00:16:37,579
A potência do gerador está baixa.
308
00:16:37,663 --> 00:16:39,957
Vou inserir suas coordenadas.
309
00:16:40,040 --> 00:16:41,417
Prepare-se...
310
00:16:47,798 --> 00:16:49,133
Atrás de você!
311
00:16:51,301 --> 00:16:52,386
Luug!
312
00:16:52,803 --> 00:16:53,721
Vem, garoto!
313
00:16:55,764 --> 00:16:57,307
Aqui, rapaz!
314
00:16:57,808 --> 00:17:01,270
Vem aqui, garoto!
315
00:17:02,896 --> 00:17:03,731
Kleb!
316
00:17:07,317 --> 00:17:10,738
Não é o bichinho dos príncipes?
317
00:17:12,406 --> 00:17:14,408
-Peguem o cão!
-Peguem-no!
318
00:17:14,491 --> 00:17:16,493
Precisa se identificar.
319
00:17:22,458 --> 00:17:23,375
Foo-Foo!
320
00:17:23,500 --> 00:17:25,294
-Foo-Foo!
-Foo-Foo!
321
00:17:25,377 --> 00:17:27,254
Precisa se identificar.
322
00:17:34,678 --> 00:17:37,931
Luug está... na Lua.
323
00:17:38,098 --> 00:17:39,141
Onde?
324
00:17:39,224 --> 00:17:43,020
Ele estava só em Arcadia.
Você disse que controlava!
325
00:17:43,103 --> 00:17:45,105
O intestino dele é insondável!
326
00:17:45,189 --> 00:17:49,068
A ciência não compreende
o que eles fazem com o portal.
327
00:17:49,151 --> 00:17:53,655
O desvio padrão das coordenadas
está se afastando ainda mais.
328
00:17:53,739 --> 00:17:56,784
Então pode ser que o Luug não volte?
329
00:17:57,242 --> 00:18:02,081
Ele sempre esteve do nosso lado
quando estávamos sozinhos e com medo.
330
00:18:02,539 --> 00:18:05,334
É uma das poucas coisas
que temos de casa.
331
00:18:05,417 --> 00:18:08,337
Também sinto saudade.
Mas ele ainda não se foi.
332
00:18:08,420 --> 00:18:10,380
Não entendo a digestão do Luug,
333
00:18:10,464 --> 00:18:13,634
mas talvez possa acessar o portal em si.
334
00:18:13,717 --> 00:18:15,511
Vou tentar uma coisa.
335
00:18:19,056 --> 00:18:21,100
Você é meu, slob-gob!
336
00:18:21,183 --> 00:18:22,601
Peguem o cão!
337
00:18:23,685 --> 00:18:24,520
Sério?
338
00:18:27,815 --> 00:18:29,108
Luug!
339
00:18:31,443 --> 00:18:33,529
Agora você quer abraços e beijos!
340
00:18:33,612 --> 00:18:34,822
Isso! Você o pegou!
341
00:18:34,905 --> 00:18:36,782
Graças à sua direção.
342
00:18:37,032 --> 00:18:38,784
Foi um salto quase perfeito
343
00:18:38,867 --> 00:18:42,121
Vamos trazê-lo.
O salto consumiu muita energia.
344
00:18:42,204 --> 00:18:43,580
Pode deixar.
345
00:18:43,664 --> 00:18:45,124
Tudo bem, Luug.
346
00:18:45,541 --> 00:18:49,211
Está tudo bem agora.
Mas você continua encren...
347
00:18:51,797 --> 00:18:52,714
...cado.
348
00:18:54,216 --> 00:18:57,219
Ótimo. Me alerte se ele sair do hangar.
349
00:18:59,638 --> 00:19:02,724
Vamos, peide!
350
00:19:03,016 --> 00:19:05,144
Peide!
351
00:19:06,645 --> 00:19:07,563
Peguem-nos!
352
00:19:07,813 --> 00:19:08,689
Peguem-na!
353
00:19:10,274 --> 00:19:12,734
-Tire-nos daqui!
-Estou tentando!
354
00:19:12,985 --> 00:19:14,069
Aonde ela foi?
355
00:19:15,237 --> 00:19:16,738
Ai, meu sacro!
356
00:19:18,365 --> 00:19:20,075
Eu a peguei!
357
00:19:34,798 --> 00:19:36,091
A senhora está bem?
358
00:19:36,175 --> 00:19:37,259
Sai pra lá!
359
00:19:38,802 --> 00:19:40,679
Aja, tudo bem? Onde você está?
360
00:19:40,762 --> 00:19:43,223
Acho que ainda estou na Área 49B.
361
00:19:43,307 --> 00:19:45,934
Só têm mais um salto, talvez dois.
362
00:19:46,018 --> 00:19:47,394
Está corroído. Aja!
363
00:19:47,477 --> 00:19:48,478
Aja!
364
00:19:48,562 --> 00:19:49,563
O feed caiu.
365
00:19:49,646 --> 00:19:51,231
Krel? Está me ouvindo?
366
00:19:51,315 --> 00:19:52,566
Irmãozinho?
367
00:19:53,942 --> 00:19:56,278
Isto é tecnologia akiridiana.
368
00:19:56,361 --> 00:20:00,073
Como Kubritz obteve tecnologia de casa?
369
00:20:01,533 --> 00:20:03,118
Vai dar tudo certo, Luug.
370
00:20:03,202 --> 00:20:06,622
Nisso, talvez eu tenha que discordar.
371
00:20:06,997 --> 00:20:08,540
Princesa Aja.
372
00:20:08,624 --> 00:20:09,833
Veio se render?
373
00:20:10,250 --> 00:20:12,794
Nunca me renderei a você.
374
00:20:14,546 --> 00:20:16,715
-Luug!
-Deixada sozinha.
375
00:20:16,798 --> 00:20:19,092
Aja, está me ouvindo? Você está bem?
376
00:20:33,565 --> 00:20:35,651
Acha que pode me derrotar?
377
00:20:35,734 --> 00:20:37,277
Derrotei seu Augúrio.
378
00:20:37,361 --> 00:20:41,448
Sou muito mais formidável
do que um Augúrio.
379
00:20:41,698 --> 00:20:45,369
Liderei exércitos em batalha.
380
00:20:45,452 --> 00:20:51,041
Eu... bem, acabei com os seus pais,
só sobraram os núcleos.
381
00:20:57,714 --> 00:20:59,299
Tragam-me o núcleo dela.
382
00:21:02,803 --> 00:21:04,388
Peguem o cachorro!
383
00:21:40,841 --> 00:21:43,010
Isto acaba agora!
384
00:21:45,137 --> 00:21:47,306
Tomara que ainda tenha um salto.
385
00:21:47,472 --> 00:21:48,390
Peide!
386
00:21:54,479 --> 00:21:55,397
Sério?
387
00:21:58,608 --> 00:22:00,068
Isso!
388
00:22:00,402 --> 00:22:02,029
O salto funcionou!
389
00:22:04,823 --> 00:22:07,492
Mas isso é nojento!
390
00:22:07,576 --> 00:22:08,952
Aja, você está bem?
391
00:22:09,036 --> 00:22:10,203
Ele está aqui!
392
00:22:10,287 --> 00:22:11,455
Ele está aqui!
393
00:22:12,039 --> 00:22:14,750
O general Morando está na Terra.