1 00:00:07,924 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,181 --> 00:00:18,184 Esta é a Área 49B. 3 00:00:18,268 --> 00:00:19,811 Que coleção pitoresca. 4 00:00:19,894 --> 00:00:20,854 Por ora. 5 00:00:20,937 --> 00:00:23,314 Mas graças aos drones que me deu, 6 00:00:23,398 --> 00:00:26,651 acredito que ela crescerá exponencialmente. 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,362 Disse que trabalhou com Tronos Madu. 8 00:00:29,571 --> 00:00:33,742 Ele é um perigo. Um dia coopera, no outro se rebela. 9 00:00:35,368 --> 00:00:37,787 Vou matar você, humana! 10 00:00:37,871 --> 00:00:41,541 -Está vendo? -Rei Morando! Meu soberano. 11 00:00:41,624 --> 00:00:43,168 Você o enjaulou? 12 00:00:43,251 --> 00:00:47,172 -Só assim posso controlá-lo. -Ele não é seu para controlar. 13 00:00:47,255 --> 00:00:49,174 É meu caçador de recompensas. 14 00:00:49,340 --> 00:00:51,342 Abra agora! 15 00:00:56,181 --> 00:00:58,683 Obrigado por me libertar. 16 00:00:58,767 --> 00:01:00,351 Mas é claro. 17 00:01:03,063 --> 00:01:06,608 De que outro jeito eu poderia te matar? 18 00:01:09,110 --> 00:01:10,236 Você falhou. 19 00:01:10,904 --> 00:01:13,114 A pena para esse fracasso... 20 00:01:15,825 --> 00:01:16,826 é a morte. 21 00:01:16,910 --> 00:01:20,747 Uma lição que faria bem em aprender, coronel. 22 00:01:55,365 --> 00:01:57,742 Um, dois, três, lá embaixo! 23 00:02:02,247 --> 00:02:05,208 Setor Um, protocolo de controle de admissão. 24 00:02:06,793 --> 00:02:09,170 Meus príncipes, desculpem a demora. 25 00:02:09,462 --> 00:02:12,423 Morando tem um Augúrio em cada canto. 26 00:02:12,507 --> 00:02:17,262 Sabemos que as coisas estão piorando aí, mas temos boas notícias. 27 00:02:17,345 --> 00:02:18,179 Krel. 28 00:02:18,263 --> 00:02:22,517 Precisa brincar com esse saco de flatulência agora? 29 00:02:22,600 --> 00:02:26,187 Luug é nosso câmera. Vai gravar esta ocasião importante. 30 00:02:26,354 --> 00:02:27,313 Certo, Luug? 31 00:02:27,730 --> 00:02:28,857 Parado! 32 00:02:28,940 --> 00:02:30,567 Pronto! 33 00:02:31,151 --> 00:02:33,194 E qual é a ocasião importante? 34 00:02:33,278 --> 00:02:36,739 Não foi possível consertar a nave, então, voilà! 35 00:02:38,783 --> 00:02:41,661 Montei um dispositivo que criará um portal. 36 00:02:41,744 --> 00:02:43,037 Não é vívido? 37 00:02:43,204 --> 00:02:44,330 Genial. 38 00:02:44,998 --> 00:02:48,001 É um protótipo e ainda não sei se funciona, 39 00:02:48,084 --> 00:02:49,919 mas, sim, sou genial. 40 00:02:50,003 --> 00:02:51,129 Eu sei. Obrigado. 41 00:02:51,421 --> 00:02:53,172 Filmou isso, né? 42 00:02:54,465 --> 00:02:55,967 O aparelho de som. 43 00:02:56,259 --> 00:02:59,512 -Você prometeu. -Varvatos se arrepende disso. 44 00:02:59,596 --> 00:03:01,764 -Faça pose. -Saca só. 45 00:03:02,849 --> 00:03:04,183 O que são esses sons? 46 00:03:04,267 --> 00:03:06,436 A maior contribuição da Terra! 47 00:03:06,519 --> 00:03:08,271 Chama-se música! 48 00:03:08,354 --> 00:03:11,566 Em poucos sectons, provarão a delícia chocolática 49 00:03:11,649 --> 00:03:15,612 da maior iguaria da Terra, o Nougat... 50 00:03:15,695 --> 00:03:16,905 Não! 51 00:03:20,450 --> 00:03:21,868 -Peguei. -Funcionou! 52 00:03:21,951 --> 00:03:23,536 Minha demo estava lá! 53 00:03:23,995 --> 00:03:25,747 Você conseguiu, Krel! 54 00:03:25,830 --> 00:03:28,791 Agora Akiridion-5 está logo ali! 55 00:03:28,875 --> 00:03:30,543 Podemos ir pra casa! 56 00:03:30,627 --> 00:03:32,962 -E deixar a Terra. -Ainda não. 57 00:03:33,046 --> 00:03:37,800 Tenho que ampliar a tecnologia para enviar algo maior. 58 00:03:37,884 --> 00:03:40,178 Até lá, reuniremos a resistência. 59 00:03:40,261 --> 00:03:42,680 Loth Saborian foi preso por Morando. 60 00:03:42,764 --> 00:03:44,349 Precisam libertá-lo. 61 00:03:44,432 --> 00:03:46,267 Ele não pode se machucar. 62 00:03:46,601 --> 00:03:48,770 Sim, minha rainha prometida. 63 00:03:48,853 --> 00:03:50,772 Quatro, três, dois! Saca só! 64 00:03:50,855 --> 00:03:53,524 Vamos pra casa, Krel! 65 00:03:53,858 --> 00:03:55,860 Varvatos, aonde você vai? 66 00:03:55,944 --> 00:03:58,238 Varvatos Vex precisa de um momento. 67 00:03:58,321 --> 00:04:01,658 Precisa pensar no lado amargo do adeus. 68 00:04:01,741 --> 00:04:05,787 E o prêmio de engenharia genial vai para... 69 00:04:05,870 --> 00:04:07,997 mim, Krel Tarron! 70 00:04:08,081 --> 00:04:10,917 -E o universo pira! -Sim! 71 00:04:11,000 --> 00:04:12,043 Krel! 72 00:04:12,961 --> 00:04:15,505 Não! Larga isso agora! 73 00:04:15,588 --> 00:04:16,923 Devolve! Anda! 74 00:04:17,006 --> 00:04:22,095 Me deixa tentar. Luug, pode soltar pra mim? 75 00:04:22,178 --> 00:04:23,554 Por favor? 76 00:04:23,638 --> 00:04:28,268 Eu te dou todos os Bolas Felizes da galáxia se soltar. 77 00:04:29,727 --> 00:04:30,728 -Ai, não. -Ai, não. 78 00:04:35,191 --> 00:04:38,820 -O protótipo se foi! -Nosso cachorro se foi, seu gloober! 79 00:04:39,070 --> 00:04:40,071 Jogue aqui! 80 00:04:48,746 --> 00:04:50,123 -Ai, meu Deus! -É... 81 00:04:50,206 --> 00:04:52,959 -Papai! -Amor, é uma ligação importante. 82 00:04:53,042 --> 00:04:54,711 -Onde estávamos? -Papai! 83 00:04:54,794 --> 00:04:56,963 Você disse que café é fruta. 84 00:04:57,046 --> 00:04:58,965 Tem um monstro atrás da gente! 85 00:05:01,759 --> 00:05:03,136 O que é aquela coisa? 86 00:05:03,219 --> 00:05:04,637 Aquilo é um rato? 87 00:05:06,222 --> 00:05:07,432 Ele está na cidade? 88 00:05:07,515 --> 00:05:10,059 -Como? -Não importa. É a lanchonete. 89 00:05:10,226 --> 00:05:12,186 Não é longe. Posso pegá-lo. 90 00:05:13,104 --> 00:05:16,065 Os ácidos do estômago dele zoaram o dispositivo. 91 00:05:16,149 --> 00:05:18,901 Da próxima vez que tiver um episódio gasoso, 92 00:05:18,985 --> 00:05:21,446 pode parar em qualquer lugar da cidade. 93 00:05:21,529 --> 00:05:23,489 -Ou da galáxia. -Vou pegá-lo. 94 00:05:23,573 --> 00:05:26,200 Me liga quando vir pra onde ele vai! 95 00:05:28,202 --> 00:05:29,746 Impressionante. 96 00:05:29,829 --> 00:05:31,456 Com esse tipo de armas, 97 00:05:31,539 --> 00:05:35,501 a galáxia vai pensar duas vezes antes de mexer com a Terra. 98 00:05:35,585 --> 00:05:38,880 -Coronel! -Quer alguma coisa? 99 00:05:38,963 --> 00:05:43,926 Ouvi relatos de que o tal Morando está trabalhando em algo estranho. 100 00:05:44,010 --> 00:05:48,473 O acordo que fez com ele parece ser um acordo... com o diabo. 101 00:05:48,556 --> 00:05:49,932 Um diabo conhecido, 102 00:05:50,016 --> 00:05:54,145 que vai nos dar a tecnologia necessária para proteger a Terra, 103 00:05:54,228 --> 00:05:58,441 principalmente o nosso grande país, de invasores. 104 00:05:58,524 --> 00:06:01,652 Agora vejamos o que o general está fazendo. 105 00:06:03,696 --> 00:06:06,783 General, soube que tem estado ocupado. 106 00:06:06,866 --> 00:06:08,242 Acalme-se, coronel. 107 00:06:08,326 --> 00:06:10,703 Isto é apenas uma projeção iônica. 108 00:06:10,787 --> 00:06:12,705 É linda. 109 00:06:12,789 --> 00:06:15,416 É a origem do meu planeta. 110 00:06:15,500 --> 00:06:19,796 O grande Gaylen era um celestial de poder temível. 111 00:06:19,879 --> 00:06:22,715 Ele esmagou as estrelas com a mão 112 00:06:22,799 --> 00:06:26,344 e, da poeira, criou Akiridion-5. 113 00:06:26,427 --> 00:06:29,305 Ele criou um planeta inteiro? 114 00:06:29,388 --> 00:06:32,975 Ele se foi, mas seu núcleo permanece. 115 00:06:33,059 --> 00:06:35,520 É uma arma de poder formidável, 116 00:06:35,603 --> 00:06:38,272 e está aqui, no seu planeta. 117 00:06:39,107 --> 00:06:40,983 É por isso que você veio. 118 00:06:41,067 --> 00:06:43,236 Me ajude a achar o núcleo de Gaylen 119 00:06:43,319 --> 00:06:48,741 e eu lhe darei todas as armas necessárias para se defender da galáxia. 120 00:06:49,408 --> 00:06:50,576 Ao trabalho. 121 00:06:52,078 --> 00:06:55,206 Vocês logo voltarão a Akiridion-5. 122 00:06:55,289 --> 00:06:56,624 Por que está triste? 123 00:06:56,707 --> 00:06:59,127 Porque Varvatos Vex 124 00:06:59,210 --> 00:07:03,881 nunca pensou em ter de dizer "adeus" à Nancy. 125 00:07:03,965 --> 00:07:06,968 Porque desenvolveu sentimentos por ela? 126 00:07:07,260 --> 00:07:10,888 Varvatos Vex não tem sentimentos humanos. 127 00:07:10,972 --> 00:07:16,936 Mas nunca teve a chance de dizer à Nancy o quanto ele gosta 128 00:07:17,019 --> 00:07:18,312 de estar com ela. 129 00:07:18,438 --> 00:07:19,981 Então Varvatos deveria. 130 00:07:20,064 --> 00:07:21,649 Você deveria. 131 00:07:21,732 --> 00:07:25,153 Varvatos não sabe como. 132 00:07:25,236 --> 00:07:28,739 Não se preocupe. A Terra tem muitos vídeos instrutivos. 133 00:07:28,823 --> 00:07:31,325 Chamam-se "comédias românticas". 134 00:07:31,409 --> 00:07:35,329 Posso não ter muito tempo nesta bola que chamamos de Terra, 135 00:07:35,413 --> 00:07:36,789 mas eu te amo. 136 00:07:36,873 --> 00:07:38,541 Até a Lua e de volta. 137 00:07:39,625 --> 00:07:42,003 Que belas palavras. 138 00:07:42,086 --> 00:07:46,883 Varvatos Vex sabe descrever batalhas gloriosas e sangrentas, 139 00:07:46,966 --> 00:07:49,635 mas não... "amoor"? 140 00:07:49,719 --> 00:07:53,723 Venho estudando esses sentimentos humanos há vários delsons. 141 00:07:53,806 --> 00:07:57,518 Não se preocupe. Quando estiver pronto, eu te ajudo. 142 00:08:01,022 --> 00:08:02,732 O que está havendo aqui? 143 00:08:02,815 --> 00:08:04,692 Luug está voando pela cidade? 144 00:08:07,111 --> 00:08:09,155 Olha, papai! O monstro que eu vi! 145 00:08:09,238 --> 00:08:10,198 Tá... 146 00:08:13,826 --> 00:08:15,870 No beco, atrás do cinema! 147 00:08:16,245 --> 00:08:17,205 Estou indo. 148 00:08:17,788 --> 00:08:19,957 Desculpa! Bichinho perdido. 149 00:08:31,552 --> 00:08:34,138 Aja, credo, como você beija a boca dele? 150 00:08:34,222 --> 00:08:36,224 É mais limpa que a dos humanos. 151 00:08:36,307 --> 00:08:37,308 Sério? 152 00:08:37,558 --> 00:08:39,977 O Steve bebe água de privada? 153 00:08:40,061 --> 00:08:41,604 -Vou perguntar. -Luug? 154 00:08:44,524 --> 00:08:45,566 Luug? 155 00:08:46,192 --> 00:08:47,360 Luug! 156 00:08:48,027 --> 00:08:49,529 Luug! Luug? 157 00:08:49,612 --> 00:08:51,948 -Quem é Luug? -Meu cachorro perdido. 158 00:08:52,031 --> 00:08:54,408 Queria ajudar, mas não posso sair. 159 00:08:54,492 --> 00:08:55,826 Você não é garçom? 160 00:08:55,910 --> 00:09:00,957 O povo daqui é tão ruim de gorjeta que preciso de mais de um emprego. 161 00:09:01,040 --> 00:09:04,377 Mas posso tentar ler o futuro na sua mão, se quiser. 162 00:09:05,211 --> 00:09:07,213 Tem letras na minha mão? 163 00:09:07,713 --> 00:09:09,924 Tem uma bela linha de viagem. 164 00:09:10,007 --> 00:09:12,260 Fez alguma viagem grande? 165 00:09:12,343 --> 00:09:14,762 Estou prestas a fazer uma. Tchau! 166 00:09:15,555 --> 00:09:17,056 Eu já devia esperar. 167 00:09:19,183 --> 00:09:20,560 Papai! 168 00:09:20,726 --> 00:09:21,936 Pai! Papai! 169 00:09:22,270 --> 00:09:25,815 Pai! 170 00:09:25,898 --> 00:09:29,652 -Pai! -Querida, da próxima vez, peça licença. 171 00:09:30,152 --> 00:09:33,030 Não fui eu, foi o monstro! 172 00:09:33,114 --> 00:09:35,241 Você viu um monstro? 173 00:09:35,950 --> 00:09:39,245 Humanos pequenos contam histórias incríveis. 174 00:09:39,328 --> 00:09:40,580 Humanos pequenos? 175 00:09:43,040 --> 00:09:45,459 Krel, ele está por toda parte. 176 00:09:45,543 --> 00:09:47,086 -Não dou conta! -Sim. 177 00:09:47,169 --> 00:09:50,339 Ele é imprevisível. Não sabemos como vai se mover. 178 00:09:50,423 --> 00:09:53,092 A menos que... o chip de calibração! 179 00:09:53,551 --> 00:09:57,513 Coloquei no gerador do portal durante o teste inicial. 180 00:09:57,597 --> 00:10:02,143 Se não estiver corroído pelo ácido estomacal do Luug, posso acessá-lo. 181 00:10:02,226 --> 00:10:04,895 Saberemos pra onde ele vai, mas não quando. 182 00:10:04,979 --> 00:10:07,356 Krel, talvez você seja mesmo um gênio. 183 00:10:07,481 --> 00:10:08,524 Talvez? 184 00:10:09,358 --> 00:10:11,235 Não é uma boa hora, Bobby. 185 00:10:11,319 --> 00:10:15,281 Onde você está? Vamos escalar o elenco. Atores pro nosso filme. 186 00:10:15,364 --> 00:10:17,241 -Precisamos de você. -Não dá! 187 00:10:17,325 --> 00:10:19,368 -Nosso cão comeu um portal. -E... 188 00:10:19,493 --> 00:10:20,703 Ele desligou. 189 00:10:20,786 --> 00:10:24,415 -Você não falou da filmagem da Área 49B! -O que ele disse? 190 00:10:24,498 --> 00:10:26,959 O cão comeu a porta. Sei lá, ele não vem. 191 00:10:27,043 --> 00:10:30,212 Bobbyzinho, querem biscoitos? 192 00:10:30,296 --> 00:10:34,008 É Bobby, o auteur, vovó. Mas deixe os biscoitos. 193 00:10:34,091 --> 00:10:37,261 Muito bem! Sr. Scott, que bom que veio! 194 00:10:37,345 --> 00:10:39,013 -Quando quiser. -Obrigado. 195 00:10:39,180 --> 00:10:42,516 Farei um monólogo de Combatentes de Trolls, 196 00:10:42,600 --> 00:10:44,435 da Dra. Barbara Lake. 197 00:10:45,645 --> 00:10:51,651 Meus irmãos, devemos ir adiante e enfrentar os trolls, 198 00:10:51,901 --> 00:10:55,321 pois somos os Combatentes de Trolls." 199 00:10:57,073 --> 00:10:57,948 Tá... 200 00:10:58,783 --> 00:11:01,619 Vejo que tem experiência em luta. Legal! 201 00:11:01,702 --> 00:11:04,288 Já matei um homem num ringue no México. 202 00:11:04,372 --> 00:11:05,790 Isso conta? 203 00:11:07,416 --> 00:11:10,461 Steve Paluque, testando para o papel do DJ Kleb. 204 00:11:10,544 --> 00:11:12,421 O quê? Já escalamos o DJ Kl... 205 00:11:13,214 --> 00:11:15,091 Só olha. 206 00:11:15,174 --> 00:11:17,301 Não os chamem de zumbis! 207 00:11:17,385 --> 00:11:18,886 Eram a nossa família. 208 00:11:18,969 --> 00:11:21,972 Estavam mortos... mas agora estão andando. 209 00:11:23,974 --> 00:11:29,980 Um trecho do meu show solo É Amor ou Pegadinha? 210 00:11:30,314 --> 00:11:34,235 Por muito tempo, me senti sumindo no pano de fundo. 211 00:11:34,318 --> 00:11:35,152 Ai, não. 212 00:11:35,236 --> 00:11:37,947 E o que os Combatentes de Trolls fazem? 213 00:11:38,030 --> 00:11:40,699 Enfrentam trolls! 214 00:11:43,202 --> 00:11:45,454 -O que foi isso? -Eu gostei. 215 00:11:45,538 --> 00:11:48,457 Ele fala de um jeito antiquado, não fala? 216 00:11:49,542 --> 00:11:53,129 Nunca pensei que veria meu pai de novo, para abraçá-lo. 217 00:11:53,379 --> 00:11:54,588 Ele está ali, 218 00:11:54,755 --> 00:11:57,133 do outro lado daquela janela lacrada. 219 00:11:57,633 --> 00:12:00,219 E você me diz que não posso ir até lá? 220 00:12:00,302 --> 00:12:02,054 Não posso ir até lá? 221 00:12:03,013 --> 00:12:06,058 Prefiro morrer nos braços do meu pai morto-vivo. 222 00:12:06,559 --> 00:12:07,726 Triste. 223 00:12:07,935 --> 00:12:10,980 Qual é o meu propósito? Apenas ensinar? 224 00:12:11,063 --> 00:12:15,025 Ai de mim! Sou muito mais que uma professora. 225 00:12:15,985 --> 00:12:17,778 Tá... Próximo! 226 00:12:20,406 --> 00:12:23,242 ...a morrer como um filho covarde, 227 00:12:23,325 --> 00:12:27,246 me escondendo pelo resto da vida. 228 00:12:28,205 --> 00:12:30,875 E corta, zés-manés. Obrigado! 229 00:12:31,500 --> 00:12:33,711 Não podemos reescalar o Krel. 230 00:12:34,753 --> 00:12:36,213 Ou podemos? 231 00:12:36,422 --> 00:12:39,592 -Sou um homem aterrorizado... -Corta. 232 00:12:39,675 --> 00:12:41,218 Quero mais "ah"! Vai! 233 00:12:42,178 --> 00:12:44,722 Sou um homem... aterrorizado? 234 00:12:44,805 --> 00:12:46,307 Corta! Mais "ah!" 235 00:12:47,433 --> 00:12:48,517 Corta! 236 00:12:48,934 --> 00:12:50,561 Corta! 237 00:12:50,644 --> 00:12:52,104 Corta! 238 00:12:52,313 --> 00:12:53,647 ...aterrorizado. 239 00:12:56,442 --> 00:13:00,112 Estou aterrorizado! Socorro! 240 00:13:00,196 --> 00:13:02,114 Você é escorregadio, hein? 241 00:13:02,198 --> 00:13:03,866 -Mas eu te pego! -Socorro! 242 00:13:03,949 --> 00:13:06,577 Krel, seu cachorro apareceu do nada. 243 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 Oh, Varvatos! 244 00:13:21,467 --> 00:13:25,137 -Varvatos está interrompendo? -Não. 245 00:13:25,221 --> 00:13:27,181 As crianças estão brincando. 246 00:13:27,389 --> 00:13:29,475 Convide-a para dar um passeio. 247 00:13:29,558 --> 00:13:33,187 Você acompanharia Varvatos Vex num passeio? 248 00:13:33,270 --> 00:13:36,732 Puxa, sim. Parece adorável. 249 00:13:36,815 --> 00:13:38,317 Agora, ofereça o braço. 250 00:13:38,400 --> 00:13:40,819 Agora, ofereça o braço. 251 00:13:41,195 --> 00:13:42,279 Agora a elogie. 252 00:13:42,363 --> 00:13:45,741 Diga: "Você está encantadora, minha querida." 253 00:13:45,824 --> 00:13:47,868 Você parece uma cenoura. 254 00:13:47,952 --> 00:13:49,245 Encantadora! 255 00:13:49,328 --> 00:13:51,330 Cenoura encantadora, querida. 256 00:13:52,206 --> 00:13:53,874 -Obrigada. -Muito bem. 257 00:13:53,958 --> 00:13:57,545 Agora diga: "Você é linda, como uma obra de arte." 258 00:13:57,628 --> 00:14:02,800 -Você é linda, como uma obra de morte. -O quê? Eu não dou sorte? 259 00:14:02,883 --> 00:14:04,051 -Morte! -Arte! 260 00:14:04,134 --> 00:14:06,095 Arte! Você é uma obra de arte! 261 00:14:06,178 --> 00:14:08,973 É muita gentileza sua! 262 00:14:09,056 --> 00:14:10,766 Por que tudo isso? 263 00:14:10,849 --> 00:14:12,101 É a sua deixa. 264 00:14:12,184 --> 00:14:13,811 Diga a ela, Varvatos! 265 00:14:15,646 --> 00:14:16,855 Varvatos... 266 00:14:17,690 --> 00:14:20,609 Eu... eu gosto de você. 267 00:14:20,693 --> 00:14:23,153 Eu também gosto de você, Varvatos. 268 00:14:23,237 --> 00:14:24,530 Não. 269 00:14:24,613 --> 00:14:28,075 Varvatos... eu gosto mesmo de você. 270 00:14:28,158 --> 00:14:33,455 Como os jovens dizem, não só como amiga, mas para ser minha namorada. 271 00:14:34,206 --> 00:14:36,667 E Nana gosta mesmo de você também. 272 00:14:36,917 --> 00:14:38,711 Glorioso! 273 00:14:40,504 --> 00:14:42,965 Solitário 274 00:14:43,382 --> 00:14:46,635 Esse era o meu nome 275 00:14:47,052 --> 00:14:48,470 E o Phil? 276 00:14:48,554 --> 00:14:52,266 Já era. Ele nunca quis fazer caminhada comigo. 277 00:14:52,349 --> 00:14:55,060 Bem, Varvatos Vex promete 278 00:14:55,144 --> 00:14:59,773 que é o mais caminhador dos caminhantes. 279 00:15:03,694 --> 00:15:04,904 Loth! 280 00:15:05,362 --> 00:15:06,864 Precisa sair daqui. 281 00:15:06,947 --> 00:15:08,324 É muito perigoso. 282 00:15:08,490 --> 00:15:10,826 É por isso mesmo que vamos soltá-lo. 283 00:15:10,910 --> 00:15:12,494 Não! Tem muitos guardas! 284 00:15:12,578 --> 00:15:14,580 E não hesitarão em nos matar. 285 00:15:14,663 --> 00:15:18,250 Tudo bem. O rei herdeiro nos deu uma distração. 286 00:15:22,546 --> 00:15:24,798 Jabe, toque a transmissão. 287 00:15:31,096 --> 00:15:32,014 O que é isso? 288 00:15:33,557 --> 00:15:36,602 DJ Kleb está na área! 289 00:15:36,685 --> 00:15:38,854 Que frequências agradáveis! 290 00:15:39,063 --> 00:15:41,523 É a voz do príncipe Krel! 291 00:15:41,607 --> 00:15:43,859 Vamos começar a festa! 292 00:15:47,655 --> 00:15:49,114 Ouviram o príncipe. 293 00:15:49,198 --> 00:15:52,117 Vamos começar a festa! 294 00:15:52,201 --> 00:15:54,703 Akiridianos, levantem-se! 295 00:15:56,455 --> 00:15:58,207 Precisamos de reforços! 296 00:16:00,626 --> 00:16:02,795 O que estão esperando? Vamos! 297 00:16:03,128 --> 00:16:06,966 -A distração funcionou. Vamos. -Preciso falar com os príncipes. 298 00:16:07,049 --> 00:16:09,551 Poderá falar pessoalmente. 299 00:16:09,635 --> 00:16:12,471 Eles logo voltarão a Akiridion-5. 300 00:16:12,554 --> 00:16:13,639 Eles não podem! 301 00:16:13,722 --> 00:16:19,311 -Devem proteger o núcleo de Gaylen. -O quê? O núcleo de Gaylen é uma lenda. 302 00:16:19,395 --> 00:16:21,605 -É só uma história. -Não é. 303 00:16:21,689 --> 00:16:25,025 O núcleo de Gaylen é real e está na Terra! 304 00:16:25,484 --> 00:16:27,361 É isso que Morando quer. 305 00:16:28,654 --> 00:16:32,658 Fale comigo, Krel. E o chip de calibração? 306 00:16:32,741 --> 00:16:34,785 Um secton... consegui! 307 00:16:34,868 --> 00:16:37,579 A potência do gerador está baixa. 308 00:16:37,663 --> 00:16:39,957 Vou inserir suas coordenadas. 309 00:16:40,040 --> 00:16:41,417 Prepare-se... 310 00:16:47,798 --> 00:16:49,133 Atrás de você! 311 00:16:51,301 --> 00:16:52,386 Luug! 312 00:16:52,803 --> 00:16:53,721 Vem, garoto! 313 00:16:55,764 --> 00:16:57,307 Aqui, rapaz! 314 00:16:57,808 --> 00:17:01,270 Vem aqui, garoto! 315 00:17:02,896 --> 00:17:03,731 Kleb! 316 00:17:07,317 --> 00:17:10,738 Não é o bichinho dos príncipes? 317 00:17:12,406 --> 00:17:14,408 -Peguem o cão! -Peguem-no! 318 00:17:14,491 --> 00:17:16,493 Precisa se identificar. 319 00:17:22,458 --> 00:17:23,375 Foo-Foo! 320 00:17:23,500 --> 00:17:25,294 -Foo-Foo! -Foo-Foo! 321 00:17:25,377 --> 00:17:27,254 Precisa se identificar. 322 00:17:34,678 --> 00:17:37,931 Luug está... na Lua. 323 00:17:38,098 --> 00:17:39,141 Onde? 324 00:17:39,224 --> 00:17:43,020 Ele estava só em Arcadia. Você disse que controlava! 325 00:17:43,103 --> 00:17:45,105 O intestino dele é insondável! 326 00:17:45,189 --> 00:17:49,068 A ciência não compreende o que eles fazem com o portal. 327 00:17:49,151 --> 00:17:53,655 O desvio padrão das coordenadas está se afastando ainda mais. 328 00:17:53,739 --> 00:17:56,784 Então pode ser que o Luug não volte? 329 00:17:57,242 --> 00:18:02,081 Ele sempre esteve do nosso lado quando estávamos sozinhos e com medo. 330 00:18:02,539 --> 00:18:05,334 É uma das poucas coisas que temos de casa. 331 00:18:05,417 --> 00:18:08,337 Também sinto saudade. Mas ele ainda não se foi. 332 00:18:08,420 --> 00:18:10,380 Não entendo a digestão do Luug, 333 00:18:10,464 --> 00:18:13,634 mas talvez possa acessar o portal em si. 334 00:18:13,717 --> 00:18:15,511 Vou tentar uma coisa. 335 00:18:19,056 --> 00:18:21,100 Você é meu, slob-gob! 336 00:18:21,183 --> 00:18:22,601 Peguem o cão! 337 00:18:23,685 --> 00:18:24,520 Sério? 338 00:18:27,815 --> 00:18:29,108 Luug! 339 00:18:31,443 --> 00:18:33,529 Agora você quer abraços e beijos! 340 00:18:33,612 --> 00:18:34,822 Isso! Você o pegou! 341 00:18:34,905 --> 00:18:36,782 Graças à sua direção. 342 00:18:37,032 --> 00:18:38,784 Foi um salto quase perfeito 343 00:18:38,867 --> 00:18:42,121 Vamos trazê-lo. O salto consumiu muita energia. 344 00:18:42,204 --> 00:18:43,580 Pode deixar. 345 00:18:43,664 --> 00:18:45,124 Tudo bem, Luug. 346 00:18:45,541 --> 00:18:49,211 Está tudo bem agora. Mas você continua encren... 347 00:18:51,797 --> 00:18:52,714 ...cado. 348 00:18:54,216 --> 00:18:57,219 Ótimo. Me alerte se ele sair do hangar. 349 00:18:59,638 --> 00:19:02,724 Vamos, peide! 350 00:19:03,016 --> 00:19:05,144 Peide! 351 00:19:06,645 --> 00:19:07,563 Peguem-nos! 352 00:19:07,813 --> 00:19:08,689 Peguem-na! 353 00:19:10,274 --> 00:19:12,734 -Tire-nos daqui! -Estou tentando! 354 00:19:12,985 --> 00:19:14,069 Aonde ela foi? 355 00:19:15,237 --> 00:19:16,738 Ai, meu sacro! 356 00:19:18,365 --> 00:19:20,075 Eu a peguei! 357 00:19:34,798 --> 00:19:36,091 A senhora está bem? 358 00:19:36,175 --> 00:19:37,259 Sai pra lá! 359 00:19:38,802 --> 00:19:40,679 Aja, tudo bem? Onde você está? 360 00:19:40,762 --> 00:19:43,223 Acho que ainda estou na Área 49B. 361 00:19:43,307 --> 00:19:45,934 Só têm mais um salto, talvez dois. 362 00:19:46,018 --> 00:19:47,394 Está corroído. Aja! 363 00:19:47,477 --> 00:19:48,478 Aja! 364 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 O feed caiu. 365 00:19:49,646 --> 00:19:51,231 Krel? Está me ouvindo? 366 00:19:51,315 --> 00:19:52,566 Irmãozinho? 367 00:19:53,942 --> 00:19:56,278 Isto é tecnologia akiridiana. 368 00:19:56,361 --> 00:20:00,073 Como Kubritz obteve tecnologia de casa? 369 00:20:01,533 --> 00:20:03,118 Vai dar tudo certo, Luug. 370 00:20:03,202 --> 00:20:06,622 Nisso, talvez eu tenha que discordar. 371 00:20:06,997 --> 00:20:08,540 Princesa Aja. 372 00:20:08,624 --> 00:20:09,833 Veio se render? 373 00:20:10,250 --> 00:20:12,794 Nunca me renderei a você. 374 00:20:14,546 --> 00:20:16,715 -Luug! -Deixada sozinha. 375 00:20:16,798 --> 00:20:19,092 Aja, está me ouvindo? Você está bem? 376 00:20:33,565 --> 00:20:35,651 Acha que pode me derrotar? 377 00:20:35,734 --> 00:20:37,277 Derrotei seu Augúrio. 378 00:20:37,361 --> 00:20:41,448 Sou muito mais formidável do que um Augúrio. 379 00:20:41,698 --> 00:20:45,369 Liderei exércitos em batalha. 380 00:20:45,452 --> 00:20:51,041 Eu... bem, acabei com os seus pais, só sobraram os núcleos. 381 00:20:57,714 --> 00:20:59,299 Tragam-me o núcleo dela. 382 00:21:02,803 --> 00:21:04,388 Peguem o cachorro! 383 00:21:40,841 --> 00:21:43,010 Isto acaba agora! 384 00:21:45,137 --> 00:21:47,306 Tomara que ainda tenha um salto. 385 00:21:47,472 --> 00:21:48,390 Peide! 386 00:21:54,479 --> 00:21:55,397 Sério? 387 00:21:58,608 --> 00:22:00,068 Isso! 388 00:22:00,402 --> 00:22:02,029 O salto funcionou! 389 00:22:04,823 --> 00:22:07,492 Mas isso é nojento! 390 00:22:07,576 --> 00:22:08,952 Aja, você está bem? 391 00:22:09,036 --> 00:22:10,203 Ele está aqui! 392 00:22:10,287 --> 00:22:11,455 Ele está aqui! 393 00:22:12,039 --> 00:22:14,750 O general Morando está na Terra.