1
00:00:07,924 --> 00:00:09,926
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:15,181 --> 00:00:18,184
Esta es el área 49B.
3
00:00:18,268 --> 00:00:19,811
Pintoresca colección.
4
00:00:19,894 --> 00:00:20,854
Por ahora.
5
00:00:20,937 --> 00:00:23,314
Con los androides que me diste,
6
00:00:23,398 --> 00:00:26,651
mi colección crecerá exponencialmente.
7
00:00:26,735 --> 00:00:29,362
Trabajaste con Tronos Madu.
8
00:00:29,571 --> 00:00:30,780
Es impredecible.
9
00:00:30,864 --> 00:00:34,284
Un día coopera y al otro, se rebela.
10
00:00:35,368 --> 00:00:37,787
¡Te mataré, humana!
11
00:00:37,871 --> 00:00:41,541
- ¿Ves lo que digo?
- ¡Rey Morando! Alteza.
12
00:00:41,624 --> 00:00:43,168
¿Lo tienen enjaulado?
13
00:00:43,251 --> 00:00:47,172
- Para poder controlarlo.
- No tienen por qué hacerlo.
14
00:00:47,255 --> 00:00:49,174
Es mi cazarrecompensas.
15
00:00:49,340 --> 00:00:51,342
¡Abran la jaula ahora!
16
00:00:56,181 --> 00:00:58,683
Gracias por liberarme.
17
00:00:58,767 --> 00:01:00,351
Por supuesto.
18
00:01:03,063 --> 00:01:06,608
¿De qué otro modo esperabas que te matara?
19
00:01:09,110 --> 00:01:10,236
Fallaste.
20
00:01:10,904 --> 00:01:13,114
El castigo por fallar...
21
00:01:15,825 --> 00:01:16,826
es la muerte.
22
00:01:16,910 --> 00:01:20,747
Les viene bien
aprender esa lección, coronel.
23
00:01:55,365 --> 00:01:57,742
¡Un, Dos, Tres, Los de Abajo!
24
00:02:00,745 --> 00:02:02,163
Tomemos ese tren.
25
00:02:02,247 --> 00:02:05,208
Sector uno, control de admisión en curso.
26
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
De prisa, cariño.
27
00:02:07,001 --> 00:02:09,170
Altezas, lamento la demora.
28
00:02:09,462 --> 00:02:12,423
Morando tiene un Presagio en cada rincón.
29
00:02:12,507 --> 00:02:14,676
Todo está empeorando allí,
30
00:02:14,759 --> 00:02:17,262
pero tenemos buenas noticias.
31
00:02:17,345 --> 00:02:18,179
Krel.
32
00:02:18,263 --> 00:02:22,517
¿Ahora tienes que jugar
con ese saco de flatulencias?
33
00:02:22,600 --> 00:02:26,187
Es el camarógrafo.
Grabará el gran acontecimiento.
34
00:02:26,354 --> 00:02:27,313
¿No, Luug?
35
00:02:27,730 --> 00:02:28,857
¡Quieto!
36
00:02:28,940 --> 00:02:30,567
¡Así!
37
00:02:31,151 --> 00:02:33,194
¿Qué gran acontecimiento?
38
00:02:33,278 --> 00:02:36,739
Reparar la nave fue inútil,
así que ¡voilà!
39
00:02:38,783 --> 00:02:41,661
Con esto crearé un agujero de gusano.
40
00:02:41,744 --> 00:02:43,037
¿No es vivaz?
41
00:02:43,204 --> 00:02:44,330
Brillante.
42
00:02:44,998 --> 00:02:48,001
Es un prototipo, aún no sé si funciona,
43
00:02:48,084 --> 00:02:50,003
pero sí, soy brillante.
44
00:02:50,086 --> 00:02:51,129
Sí. Gracias.
45
00:02:51,421 --> 00:02:53,172
Filmaste eso, ¿no?
46
00:02:54,465 --> 00:02:55,967
¿Equipo de audio?
47
00:02:56,259 --> 00:02:59,512
- Lo prometiste.
- Y Varvatos se arrepiente.
48
00:02:59,596 --> 00:03:01,764
- Adelante.
- Mira esto.
49
00:03:02,849 --> 00:03:04,183
¿Y ese sonido?
50
00:03:04,267 --> 00:03:06,436
La mayor contribución terrestre.
51
00:03:06,519 --> 00:03:08,271
¡Se llama música!
52
00:03:08,354 --> 00:03:11,566
En sectones,
probarán la bondad chocolatosa
53
00:03:11,649 --> 00:03:15,612
del manjar terrestre más preciado,
el caramelo.
54
00:03:15,695 --> 00:03:16,905
¡No!
55
00:03:20,658 --> 00:03:21,826
- Sí.
- Funcionó.
56
00:03:21,910 --> 00:03:25,747
- Tenía la grabación de prueba.
- ¡Lo lograste!
57
00:03:25,830 --> 00:03:28,791
¡Ahora Akiridion-5 está cerca!
58
00:03:28,875 --> 00:03:30,543
Podremos ir a casa.
59
00:03:30,627 --> 00:03:32,962
- Y dejar la Tierra.
- Aún, no.
60
00:03:33,046 --> 00:03:34,923
Debo ampliar la tecnología
61
00:03:35,006 --> 00:03:37,800
para enviar algo más grande.
62
00:03:37,884 --> 00:03:40,178
Reuniremos la resistencia.
63
00:03:40,261 --> 00:03:42,680
Morando tiene a Loth Saborian.
64
00:03:42,764 --> 00:03:46,267
Deben liberarlo.
No dejen que le haga daño.
65
00:03:46,601 --> 00:03:48,770
Así se hará, reina en espera.
66
00:03:48,853 --> 00:03:50,772
¡Cuatro, tres, dos! Miren.
67
00:03:50,855 --> 00:03:53,524
¡Nos iremos a casa, hermanito!
68
00:03:53,858 --> 00:03:55,860
Varvatos, ¿adónde vas?
69
00:03:55,944 --> 00:03:58,238
Varvatos necesita un momento.
70
00:03:58,321 --> 00:04:01,658
Tiene que considerar
el lado amargo del adiós.
71
00:04:01,741 --> 00:04:05,787
Y el premio
del ingeniero brillante es para...
72
00:04:05,870 --> 00:04:07,997
mí, ¡Krel Tarrón!
73
00:04:08,081 --> 00:04:10,917
- ¡Y el universo enloquece!
- ¡Sí!
74
00:04:11,000 --> 00:04:12,043
¡Krel!
75
00:04:12,961 --> 00:04:15,505
¡No! ¡Suéltalo ya mismo!
76
00:04:15,588 --> 00:04:16,923
Devuélvemelo.
77
00:04:17,006 --> 00:04:22,095
Déjame intentarlo.
Luug, ¿me lo das a mí?
78
00:04:22,178 --> 00:04:23,554
¿Por favor?
79
00:04:23,638 --> 00:04:28,268
Si lo haces, te daré todos los Sr. Pelota
de la galaxia.
80
00:04:29,727 --> 00:04:30,687
Ay, no.
81
00:04:35,483 --> 00:04:38,820
- ¡Adiós prototipo!
- ¡Y adiós perro, gloober!
82
00:04:39,070 --> 00:04:40,071
¡Lánzala!
83
00:04:48,746 --> 00:04:50,123
- ¡Ay, Dios!
- Sí.
84
00:04:50,206 --> 00:04:52,959
- ¡Papá!
- Cariño, es importante.
85
00:04:53,042 --> 00:04:54,711
- Dime. Sí.
- Papá.
86
00:04:54,794 --> 00:04:56,963
Decías que el café es una fruta.
87
00:04:57,046 --> 00:04:58,715
¡Un monstruo!
88
00:05:01,759 --> 00:05:03,136
¿Qué es eso?
89
00:05:03,219 --> 00:05:04,637
¿Una rata?
90
00:05:06,306 --> 00:05:07,432
La ciudad.
91
00:05:07,515 --> 00:05:10,059
- ¿Cómo pasó?
- El restaurante.
92
00:05:10,226 --> 00:05:12,186
No es lejos. Lo traeré.
93
00:05:13,104 --> 00:05:16,065
El dispositivo se alteró en el estómago.
94
00:05:16,149 --> 00:05:21,362
Con otro episodio gaseoso,
aparecerá en cualquier parte de la ciudad.
95
00:05:21,446 --> 00:05:23,489
- O de la galaxia.
- Lo busco.
96
00:05:23,573 --> 00:05:26,200
Avísame si ves dónde aparece.
97
00:05:28,119 --> 00:05:29,746
Extraordinario.
98
00:05:29,829 --> 00:05:31,456
Con este armamento,
99
00:05:31,539 --> 00:05:35,501
la galaxia ya no querrá meterse
con la Tierra.
100
00:05:35,585 --> 00:05:38,880
- Coronel.
- ¿Quieres algo?
101
00:05:38,963 --> 00:05:43,926
Informaron que ese hombre Morando
trabaja en algo extraño.
102
00:05:44,010 --> 00:05:48,473
El acuerdo que hizo con él
parece un acuerdo con... el diablo.
103
00:05:48,556 --> 00:05:54,145
Un diablo que accedió a brindarnos
tecnología para proteger a la Tierra
104
00:05:54,228 --> 00:05:58,441
y sobre todo, a nuestro gran país
de cualquier invasor.
105
00:05:58,524 --> 00:06:01,652
Veamos exactamente qué planea el general.
106
00:06:03,696 --> 00:06:06,783
General, supe que estás ocupado.
107
00:06:06,866 --> 00:06:08,242
Tranquila, coronel.
108
00:06:08,326 --> 00:06:10,703
Es solo proyección iónica.
109
00:06:10,787 --> 00:06:12,705
Es hermoso.
110
00:06:12,789 --> 00:06:15,416
Es el origen de mi planeta.
111
00:06:15,500 --> 00:06:19,796
El gran Gaylen fue un ser celestial
de poder aterrador.
112
00:06:19,879 --> 00:06:26,344
Aplastó las estrellas en su mano
y con ese polvillo, creó Akiridion-5.
113
00:06:26,427 --> 00:06:29,305
¿Creó un planeta entero?
114
00:06:29,388 --> 00:06:32,975
Ya murió, pero su núcleo permanece.
115
00:06:33,059 --> 00:06:35,520
Es un arma de un poder increíble
116
00:06:35,603 --> 00:06:38,272
y está aquí, en tu planeta.
117
00:06:39,107 --> 00:06:40,983
Por eso has venido.
118
00:06:41,067 --> 00:06:43,986
Ayúdenme a hallar el núcleo de Gaylen
119
00:06:44,070 --> 00:06:48,741
y tendrán las armas
que necesitan para defenderse.
120
00:06:49,408 --> 00:06:50,576
Manos a la obra.
121
00:06:52,078 --> 00:06:56,624
Pronto regresarán a Akiridion-5.
¿Por qué estás triste?
122
00:06:56,707 --> 00:06:59,127
Porque Varvatos Vex
123
00:06:59,210 --> 00:07:03,881
nunca pensó en tener
que despedirse de Nancy.
124
00:07:03,965 --> 00:07:06,968
¿Tienes sentimientos por ella?
125
00:07:07,260 --> 00:07:10,888
Varvatos Vex
no tiene sentimientos humanos.
126
00:07:10,972 --> 00:07:16,936
Pero nunca tuvo la oportunidad
de decirle a Nancy cuánto le gusta
127
00:07:17,019 --> 00:07:18,312
estar con ella.
128
00:07:18,396 --> 00:07:19,981
Debería hacerlo.
129
00:07:20,064 --> 00:07:21,649
"Deberías" hacerlo.
130
00:07:21,732 --> 00:07:25,153
Varvatos no sabe cómo.
131
00:07:25,236 --> 00:07:28,656
Tranquilo. Aquí tienen videos educativos.
132
00:07:28,739 --> 00:07:31,325
Se llaman "comedias románticas".
133
00:07:31,409 --> 00:07:35,329
No me queda mucho
en esta bola que llamamos Tierra,
134
00:07:35,413 --> 00:07:36,789
pero te amo
135
00:07:36,873 --> 00:07:38,541
ida y vuelta a la luna.
136
00:07:39,625 --> 00:07:42,003
¡Qué hermosas palabras!
137
00:07:42,086 --> 00:07:46,883
Varvatos Vex sabe cómo describir
gloriosas y sangrientas batallas,
138
00:07:46,966 --> 00:07:49,635
pero no... ¿amuur?
139
00:07:49,719 --> 00:07:53,723
Llevo delsons estudiando
estos sentimientos humanos.
140
00:07:53,806 --> 00:07:57,518
Tranquilo.
Cuando estés listo, te diré qué hacer.
141
00:08:01,022 --> 00:08:02,732
¿Qué está pasando?
142
00:08:02,815 --> 00:08:04,650
¿Luug vuela por la ciudad?
143
00:08:07,111 --> 00:08:09,155
Papá, ese era el monstruo.
144
00:08:09,238 --> 00:08:10,198
Sí...
145
00:08:13,826 --> 00:08:15,870
Callejón, detrás del cine.
146
00:08:16,245 --> 00:08:17,205
Voy.
147
00:08:17,788 --> 00:08:19,957
Perdón. Mascota perdida.
148
00:08:31,552 --> 00:08:36,224
- Aja, ¿tú le besas la boca?
- Es más limpia que la boca humana.
149
00:08:36,307 --> 00:08:37,308
¿De veras?
150
00:08:37,558 --> 00:08:39,977
¿Steve bebe agua del inodoro?
151
00:08:40,061 --> 00:08:41,604
- Preguntaré.
- Luug.
152
00:08:44,524 --> 00:08:45,566
¿Luug?
153
00:08:46,192 --> 00:08:47,527
¡Luug!
154
00:08:48,027 --> 00:08:49,529
¿Luug?
155
00:08:49,612 --> 00:08:51,948
- ¿Quién es Luug?
- Mi perro.
156
00:08:52,031 --> 00:08:54,408
Te ayudaría, pero trabajo aquí.
157
00:08:54,492 --> 00:08:55,826
¿No eras mesero?
158
00:08:55,910 --> 00:08:58,287
Aquí dejan tan poca propina
159
00:08:58,371 --> 00:09:00,957
que necesito más de un trabajo.
160
00:09:01,040 --> 00:09:04,377
¿Quieres que te lea el futuro
en las manos?
161
00:09:05,211 --> 00:09:07,213
¿Tengo letras en las manos?
162
00:09:07,713 --> 00:09:09,924
¡Vaya línea de viajes!
163
00:09:10,007 --> 00:09:12,009
¿Hiciste un gran viaje?
164
00:09:12,343 --> 00:09:14,762
Estoy por hacerlo. ¡Adiós!
165
00:09:15,555 --> 00:09:17,056
Debí imaginármelo.
166
00:09:19,183 --> 00:09:20,560
Papi.
167
00:09:20,726 --> 00:09:21,936
¡Papá!
168
00:09:22,270 --> 00:09:25,815
¡Papá!
169
00:09:25,898 --> 00:09:29,652
- ¡Papá!
- Cariño, la próxima vez di "disculpa".
170
00:09:30,152 --> 00:09:33,030
¡No fui yo, fue el monstruo!
171
00:09:33,114 --> 00:09:35,241
¿Viste un monstruo?
172
00:09:35,950 --> 00:09:39,245
Los humanos pequeños
dicen cosas increíbles.
173
00:09:39,328 --> 00:09:40,580
¿Humanos pequeños?
174
00:09:43,040 --> 00:09:45,459
Krel, se mueve por todas partes.
175
00:09:45,543 --> 00:09:47,086
Imposible seguirlo.
176
00:09:47,169 --> 00:09:50,339
Es impredecible.
No sabemos dónde aparecerá.
177
00:09:50,423 --> 00:09:53,092
Salvo... ¡el chip de calibración!
178
00:09:53,551 --> 00:09:57,513
Lo puse en el generador del agujero
durante la prueba.
179
00:09:57,597 --> 00:10:00,391
Si no se oxidó con los ácidos de Luug,
180
00:10:00,474 --> 00:10:02,143
podría hackearlo.
181
00:10:02,226 --> 00:10:04,604
Podría controlar dónde se mueve.
182
00:10:04,687 --> 00:10:07,356
Krel, quizá sí eres un genio.
183
00:10:07,481 --> 00:10:08,524
¿Quizá?
184
00:10:09,358 --> 00:10:11,235
No es buen momento, Toby.
185
00:10:11,319 --> 00:10:15,281
¿Dónde estás?
Empezamos el casting de nuestra película.
186
00:10:15,364 --> 00:10:17,033
- Ven aquí.
- No puedo.
187
00:10:17,116 --> 00:10:19,368
- Luug comió un agujero de gusano.
- Y...
188
00:10:19,452 --> 00:10:20,703
Y cortó.
189
00:10:20,786 --> 00:10:24,248
- Olvidaste lo del video del área 49B.
- ¿Qué dijo?
190
00:10:24,332 --> 00:10:26,959
Perro con gusanos. Estamos solos.
191
00:10:27,043 --> 00:10:30,212
Toby Bombón, ¿quieren galletas?
192
00:10:30,296 --> 00:10:34,008
Soy Toby el autor, Nana.
Sí, deja las galletas.
193
00:10:34,091 --> 00:10:37,261
Sr. Scott, ¡qué gusto que esté aquí!
194
00:10:37,345 --> 00:10:39,013
- Usted dirá.
- Gracias.
195
00:10:39,096 --> 00:10:44,685
Interpretaré un monólogo
de "Luchatroles" de la Dra. Barbara Lake.
196
00:10:45,645 --> 00:10:51,817
Hermanos, debemos avanzar
y pelear con los troles,
197
00:10:51,901 --> 00:10:55,321
porque nos llamamos "Luchatroles".
198
00:10:57,073 --> 00:10:57,948
Sí...
199
00:10:58,783 --> 00:11:01,619
¿Tiene experiencia en lucha? Bien.
200
00:11:01,702 --> 00:11:05,790
Maté un hombre luchando en México.
¿Suficiente experiencia?
201
00:11:07,416 --> 00:11:10,461
Steve Palchuk, para el papel de DJ Kleb.
202
00:11:10,544 --> 00:11:12,421
¿Qué? Ya tenemos a DJ...
203
00:11:13,214 --> 00:11:15,091
Solo observa.
204
00:11:15,174 --> 00:11:17,301
¡No los llamen zombis!
205
00:11:17,385 --> 00:11:18,886
Era nuestra familia.
206
00:11:19,011 --> 00:11:20,012
Murieron...
207
00:11:20,638 --> 00:11:21,972
pero ahora caminan.
208
00:11:23,974 --> 00:11:30,231
Un fragmento de mi show unipersonal,
¿Es amor o solo una broma?
209
00:11:30,314 --> 00:11:34,235
Y luego, me sentí desvanecer
en un segundo plano.
210
00:11:34,318 --> 00:11:35,152
Ay, no.
211
00:11:35,236 --> 00:11:37,947
Cáspita, ¿qué hacen los luchatroles?
212
00:11:38,030 --> 00:11:40,699
¡Luchan con troles!
213
00:11:43,202 --> 00:11:45,454
- ¿Qué fue eso?
- Me gustó.
214
00:11:45,538 --> 00:11:48,457
Ya nadie dice "cáspita". Dicen "cielos".
215
00:11:49,542 --> 00:11:52,711
Creí que no volvería a abrazar a mi padre.
216
00:11:53,379 --> 00:11:54,630
Está ahí,
217
00:11:54,713 --> 00:11:57,550
del otro lado de la ventana tapiada.
218
00:11:57,633 --> 00:12:00,219
¿Y dicen que no puedo salir?
219
00:12:00,302 --> 00:12:02,054
¡No puedo salir!
220
00:12:03,013 --> 00:12:06,016
Preferiría morir con mi padre zombi.
221
00:12:06,559 --> 00:12:07,726
Triste.
222
00:12:07,935 --> 00:12:10,980
¿Cuál es mi propósito? ¿Solo enseñar?
223
00:12:11,063 --> 00:12:15,025
¡Lástima! Soy mucho más que una maestra.
224
00:12:15,985 --> 00:12:17,778
Sí... ¡Siguiente!
225
00:12:20,406 --> 00:12:27,246
...que morir como un hijo cobarde,
escondiéndome el resto de mi vida.
226
00:12:28,205 --> 00:12:30,875
Y fin, renacuajos. ¡Gracias!
227
00:12:31,500 --> 00:12:33,711
No podemos cambiar a Krel.
228
00:12:34,753 --> 00:12:36,213
¿O sí?
229
00:12:36,422 --> 00:12:39,592
- Soy un hombre aterrado.
- ¡Corten!
230
00:12:39,675 --> 00:12:41,218
Boca abierta. Vamos.
231
00:12:42,178 --> 00:12:44,722
Soy un hombre aterrado.
232
00:12:44,805 --> 00:12:46,307
Corten. Más abierta.
233
00:12:47,433 --> 00:12:48,517
¡Corten!
234
00:12:48,934 --> 00:12:50,561
Corten.
235
00:12:50,644 --> 00:12:52,104
¡Corten!
236
00:12:52,313 --> 00:12:53,647
...hombre aterrado.
237
00:12:56,442 --> 00:12:57,651
¡Estoy aterrado!
238
00:12:57,860 --> 00:13:00,112
¡Ayúdenme!
239
00:13:00,196 --> 00:13:02,114
Eres muy escurridizo.
240
00:13:02,198 --> 00:13:03,824
- Te tengo.
- Ayuda.
241
00:13:03,908 --> 00:13:06,577
Krel, tu perro apareció de la nada.
242
00:13:15,085 --> 00:13:17,254
Puedes dejarlo en el garaje.
243
00:13:17,630 --> 00:13:18,547
Muy bien.
244
00:13:19,840 --> 00:13:21,383
¡Ah, Varvatos!
245
00:13:21,467 --> 00:13:25,137
- ¿Varvatos interrumpe algo?
- No.
246
00:13:25,221 --> 00:13:26,680
Los niños juegan.
247
00:13:27,389 --> 00:13:29,475
Invítala a dar un paseo.
248
00:13:29,558 --> 00:13:33,187
¿Gustarías acompañar
a Varvatos Vex a caminar?
249
00:13:33,270 --> 00:13:34,605
¡Claro!
250
00:13:34,688 --> 00:13:36,732
Se oye muy bien.
251
00:13:36,815 --> 00:13:38,275
Tómala del codo.
252
00:13:38,359 --> 00:13:40,819
¡Tómala del codo!
253
00:13:41,195 --> 00:13:42,279
Ahora halágala.
254
00:13:42,363 --> 00:13:45,741
Dile: "Luces increíble, querida".
255
00:13:45,824 --> 00:13:47,868
Luces "temible".
256
00:13:47,952 --> 00:13:49,245
¡Increíble!
257
00:13:49,328 --> 00:13:51,330
Increíble, querida.
258
00:13:52,206 --> 00:13:53,874
- Gracias.
- Bien.
259
00:13:53,958 --> 00:13:57,545
Ahora dile:
Eres hermosa como una obra de arte.
260
00:13:57,628 --> 00:14:02,800
- Eres hermosa como una obra de Marte.
- ¿Qué? ¿Parezco un mutante?
261
00:14:02,883 --> 00:14:04,051
- De Marte.
- Arte.
262
00:14:04,134 --> 00:14:06,095
¡Pareces una obra de arte!
263
00:14:06,178 --> 00:14:08,973
¡Qué dulce de tu parte!
264
00:14:09,056 --> 00:14:10,766
¿A qué viene todo esto?
265
00:14:10,849 --> 00:14:12,101
Es tu momento.
266
00:14:12,184 --> 00:14:13,811
¡Díselo, Varvatos!
267
00:14:15,646 --> 00:14:16,855
Varvatos...
268
00:14:17,690 --> 00:14:20,609
Me agradas.
269
00:14:20,693 --> 00:14:23,153
También me agradas, Varvatos.
270
00:14:23,237 --> 00:14:24,530
¡No!
271
00:14:24,613 --> 00:14:28,075
A Varvatos... a mí me gustas.
272
00:14:28,158 --> 00:14:33,455
Como dicen los jóvenes, no como amiga,
sino como novio y novia.
273
00:14:34,206 --> 00:14:36,667
Y a Nana también le gustas.
274
00:14:36,917 --> 00:14:38,711
¡Gloriosa!
275
00:14:40,504 --> 00:14:42,965
Solitaria
276
00:14:43,382 --> 00:14:46,635
Era mi nombre
277
00:14:47,052 --> 00:14:48,470
¿Qué hay de Phil?
278
00:14:48,554 --> 00:14:49,930
Eso se acabó.
279
00:14:50,014 --> 00:14:52,266
No quería caminar rápido conmigo.
280
00:14:52,349 --> 00:14:55,060
Varvatos Vex promete
281
00:14:55,144 --> 00:14:59,773
que es el más poderoso
de las caminatas rápidas.
282
00:15:03,694 --> 00:15:04,904
¡Loth!
283
00:15:05,362 --> 00:15:06,864
Debes irte de aquí.
284
00:15:06,947 --> 00:15:08,324
Es muy peligroso.
285
00:15:08,490 --> 00:15:10,826
Exacto, por eso te liberaremos.
286
00:15:10,910 --> 00:15:12,494
Hay muchos guardias.
287
00:15:12,578 --> 00:15:14,580
No dudarán en matarnos.
288
00:15:14,663 --> 00:15:18,250
El rey en espera nos dio algo
para distraerlos.
289
00:15:22,546 --> 00:15:24,798
Jabe, pon la transmisión ahora.
290
00:15:31,096 --> 00:15:32,014
¿Qué es eso?
291
00:15:33,557 --> 00:15:36,602
¡DJ Kleb está aquí!
292
00:15:36,685 --> 00:15:38,854
Estas frecuencias son gratas.
293
00:15:39,063 --> 00:15:41,523
¡Era la voz del príncipe Krel!
294
00:15:41,607 --> 00:15:43,859
¡Que empiece la fiesta!
295
00:15:47,655 --> 00:15:52,117
Oyeron al rey en espera.
¡Que empiece la fiesta!
296
00:15:52,201 --> 00:15:54,703
¡Arriba, akiridianos!
297
00:15:56,455 --> 00:15:58,207
¡Necesitamos refuerzos!
298
00:16:00,626 --> 00:16:03,045
¿Qué esperan? ¡Vamos!
299
00:16:03,128 --> 00:16:04,713
Funcionó. Vámonos.
300
00:16:04,797 --> 00:16:06,966
Debo hablar con las altezas.
301
00:16:07,049 --> 00:16:09,551
Hablarás con ellos en persona.
302
00:16:09,635 --> 00:16:12,471
Pronto regresarán a Akiridion-5.
303
00:16:12,554 --> 00:16:16,016
No. Deben proteger
el núcleo de Gaylen allí...
304
00:16:16,100 --> 00:16:19,311
¿Qué? El núcleo de Gaylen es una leyenda.
305
00:16:19,395 --> 00:16:21,605
- Es solo un cuento.
- No.
306
00:16:21,689 --> 00:16:25,025
El núcleo de Gaylen existe
y está en la Tierra.
307
00:16:25,484 --> 00:16:27,361
Eso busca Morando.
308
00:16:28,654 --> 00:16:29,780
Háblame, Krel.
309
00:16:29,863 --> 00:16:32,658
¿Cómo va el hackeo del chip?
310
00:16:32,741 --> 00:16:34,785
Un sectón... ¡Entré!
311
00:16:34,868 --> 00:16:37,579
El generador del agujero se descarga.
312
00:16:37,663 --> 00:16:39,957
Ahora ingreso tus coordenadas.
313
00:16:40,040 --> 00:16:41,417
Prepárate...
314
00:16:47,798 --> 00:16:49,133
¡Detrás de ti!
315
00:16:51,301 --> 00:16:52,386
¡Luug!
316
00:16:52,803 --> 00:16:53,721
¡Ven!
317
00:16:55,764 --> 00:16:57,307
¡Ven, pequeño!
318
00:16:57,808 --> 00:17:01,270
¡Ven aquí, pequeño!
319
00:17:02,896 --> 00:17:03,731
¡Kleb!
320
00:17:07,317 --> 00:17:10,738
¿No es la mascota de las altezas?
321
00:17:12,406 --> 00:17:14,408
- ¡Atrápenlo!
- ¡A él!
322
00:17:14,491 --> 00:17:16,493
Necesito identificación.
323
00:17:22,458 --> 00:17:23,375
¡Foo-Foo!
324
00:17:23,500 --> 00:17:25,294
- ¡Foo-Foo!
- ¡Foo-Foo!
325
00:17:25,377 --> 00:17:27,254
Muéstrame identificación.
326
00:17:34,678 --> 00:17:37,931
Luug... está en la luna.
327
00:17:38,098 --> 00:17:39,141
¿Dónde?
328
00:17:39,224 --> 00:17:43,187
Se teletransportaba en Arcadia.
¿No podías controlarlo?
329
00:17:43,270 --> 00:17:45,105
No descifro sus intestinos.
330
00:17:45,189 --> 00:17:49,068
No sé qué le hacen al agujero.
La ciencia no lo entiende.
331
00:17:49,151 --> 00:17:53,655
El desvío de las coordenadas
se está alejando.
332
00:17:53,739 --> 00:17:56,784
¿Insinúas que Luug podría no regresar?
333
00:17:57,242 --> 00:18:02,081
Siempre estuvo con nosotros,
cuando estuvimos solos y asustados.
334
00:18:02,539 --> 00:18:05,334
No queda mucho más de nuestro hogar.
335
00:18:05,417 --> 00:18:08,212
También lo extraño. No lo perdimos.
336
00:18:08,295 --> 00:18:10,380
No descifro su digestión,
337
00:18:10,464 --> 00:18:13,634
pero quizá pueda acceder al agujero.
338
00:18:13,717 --> 00:18:15,511
Espera. Intentaré algo.
339
00:18:19,056 --> 00:18:21,100
¡Eres mío, boca de cerdo!
340
00:18:21,183 --> 00:18:22,601
Atrapen ese perro.
341
00:18:23,685 --> 00:18:24,520
¿En serio?
342
00:18:27,815 --> 00:18:29,108
¡Ay, Luug!
343
00:18:31,443 --> 00:18:33,529
Quieres abrazos y besos.
344
00:18:33,612 --> 00:18:34,780
¡Sí! ¡Lo tienes!
345
00:18:34,863 --> 00:18:36,782
Gracias a tu conducción.
346
00:18:37,116 --> 00:18:38,826
Un salto casi perfecto.
347
00:18:38,909 --> 00:18:42,121
Ahora, a casa. Ir a la luna gastó energía.
348
00:18:42,204 --> 00:18:43,580
Estoy en eso.
349
00:18:43,664 --> 00:18:45,124
Estás bien, Luugy.
350
00:18:45,541 --> 00:18:49,211
Ahora estás bien,
pero sigues en grandes proble...
351
00:18:51,797 --> 00:18:52,714
...mas.
352
00:18:54,216 --> 00:18:57,219
Bien. Avísame si abandona el hangar.
353
00:18:59,638 --> 00:19:02,724
¡Vamos, un gas!
354
00:19:03,016 --> 00:19:05,144
¡Un gas!
355
00:19:06,645 --> 00:19:07,563
¡Atrápenlos!
356
00:19:07,813 --> 00:19:08,689
Atrápenla.
357
00:19:10,274 --> 00:19:12,734
- Krel, sácanos.
- Eso intento.
358
00:19:12,985 --> 00:19:14,069
¿Adónde se fue?
359
00:19:15,237 --> 00:19:16,738
¡Ay, mi sacro!
360
00:19:18,365 --> 00:19:20,075
¡La tengo!
361
00:19:34,798 --> 00:19:36,091
¿Está bien?
362
00:19:36,175 --> 00:19:37,259
¡Quítate!
363
00:19:38,802 --> 00:19:40,679
¿Estás bien? ¿Dónde estás?
364
00:19:40,762 --> 00:19:43,223
Creo que sigo en el área 49B.
365
00:19:43,307 --> 00:19:47,394
Queda un solo salto. Quizá, dos.
Está muy corroído. ¡Aja!
366
00:19:47,477 --> 00:19:48,478
¡Aja!
367
00:19:48,562 --> 00:19:49,563
Se cortó.
368
00:19:49,646 --> 00:19:51,231
¿Krel? ¿Me escuchas?
369
00:19:51,315 --> 00:19:52,566
¿Hermanito?
370
00:19:53,942 --> 00:19:56,278
Es tecnología akiridiana.
371
00:19:56,361 --> 00:20:00,073
¿Cómo tiene Kubritz
tecnología de nuestro hogar?
372
00:20:01,533 --> 00:20:03,076
Todo estará bien.
373
00:20:03,160 --> 00:20:06,622
En ese punto, tendré que discrepar.
374
00:20:06,997 --> 00:20:08,540
Princesa Aja.
375
00:20:08,624 --> 00:20:09,833
¿Te rindes?
376
00:20:10,250 --> 00:20:12,794
Jamás me rendiré ante usted.
377
00:20:14,546 --> 00:20:16,715
- ¡Luug!
- Te dejaron sola.
378
00:20:16,798 --> 00:20:19,092
Aja, ¿me escuchas? ¿Estás bien?
379
00:20:33,565 --> 00:20:35,651
¿Crees que puedes derrotarme?
380
00:20:35,734 --> 00:20:37,277
Detuve su Presagio.
381
00:20:37,361 --> 00:20:41,448
Soy mucho más formidable que un Presagio.
382
00:20:41,698 --> 00:20:45,369
Conduje ejércitos enteros a la batalla.
383
00:20:45,452 --> 00:20:51,041
También...
Bueno, reduje a tus padres a sus núcleos.
384
00:20:57,714 --> 00:20:59,299
Tráiganme su núcleo.
385
00:21:02,803 --> 00:21:04,388
¡Atrapen ese perro!
386
00:21:40,841 --> 00:21:43,010
¡Esto termina ahora!
387
00:21:45,137 --> 00:21:47,306
Espero que te quede un salto.
388
00:21:47,472 --> 00:21:48,390
¡Gas!
389
00:21:54,479 --> 00:21:55,397
¿En serio?
390
00:21:58,608 --> 00:22:00,068
¡Sí!
391
00:22:00,402 --> 00:22:02,029
¡El salto funcionó!
392
00:22:04,823 --> 00:22:07,492
Pero eso es absolutamente repugnante.
393
00:22:07,576 --> 00:22:08,952
Aja, ¿estás bien?
394
00:22:09,036 --> 00:22:10,203
¡Está aquí!
395
00:22:10,287 --> 00:22:11,455
¡Está aquí!
396
00:22:12,039 --> 00:22:14,750
El general Morando está en la Tierra.