1 00:00:07,924 --> 00:00:09,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,181 --> 00:00:18,184 Esta es el área 49B. 3 00:00:18,268 --> 00:00:19,811 Pintoresca colección. 4 00:00:19,894 --> 00:00:20,854 Por ahora. 5 00:00:20,937 --> 00:00:23,314 Con los androides que me diste, 6 00:00:23,398 --> 00:00:26,651 mi colección crecerá exponencialmente. 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,362 Trabajaste con Tronos Madu. 8 00:00:29,571 --> 00:00:30,780 Es impredecible. 9 00:00:30,864 --> 00:00:34,284 Un día coopera y al otro, se rebela. 10 00:00:35,368 --> 00:00:37,787 ¡Te mataré, humana! 11 00:00:37,871 --> 00:00:41,541 - ¿Ves lo que digo? - ¡Rey Morando! Alteza. 12 00:00:41,624 --> 00:00:43,168 ¿Lo tienen enjaulado? 13 00:00:43,251 --> 00:00:47,172 - Para poder controlarlo. - No tienen por qué hacerlo. 14 00:00:47,255 --> 00:00:49,174 Es mi cazarrecompensas. 15 00:00:49,340 --> 00:00:51,342 ¡Abran la jaula ahora! 16 00:00:56,181 --> 00:00:58,683 Gracias por liberarme. 17 00:00:58,767 --> 00:01:00,351 Por supuesto. 18 00:01:03,063 --> 00:01:06,608 ¿De qué otro modo esperabas que te matara? 19 00:01:09,110 --> 00:01:10,236 Fallaste. 20 00:01:10,904 --> 00:01:13,114 El castigo por fallar... 21 00:01:15,825 --> 00:01:16,826 es la muerte. 22 00:01:16,910 --> 00:01:20,747 Les viene bien aprender esa lección, coronel. 23 00:01:55,365 --> 00:01:57,742 ¡Un, Dos, Tres, Los de Abajo! 24 00:02:00,745 --> 00:02:02,163 Tomemos ese tren. 25 00:02:02,247 --> 00:02:05,208 Sector uno, control de admisión en curso. 26 00:02:05,375 --> 00:02:06,918 De prisa, cariño. 27 00:02:07,001 --> 00:02:09,170 Altezas, lamento la demora. 28 00:02:09,462 --> 00:02:12,423 Morando tiene un Presagio en cada rincón. 29 00:02:12,507 --> 00:02:14,676 Todo está empeorando allí, 30 00:02:14,759 --> 00:02:17,262 pero tenemos buenas noticias. 31 00:02:17,345 --> 00:02:18,179 Krel. 32 00:02:18,263 --> 00:02:22,517 ¿Ahora tienes que jugar con ese saco de flatulencias? 33 00:02:22,600 --> 00:02:26,187 Es el camarógrafo. Grabará el gran acontecimiento. 34 00:02:26,354 --> 00:02:27,313 ¿No, Luug? 35 00:02:27,730 --> 00:02:28,857 ¡Quieto! 36 00:02:28,940 --> 00:02:30,567 ¡Así! 37 00:02:31,151 --> 00:02:33,194 ¿Qué gran acontecimiento? 38 00:02:33,278 --> 00:02:36,739 Reparar la nave fue inútil, así que ¡voilà! 39 00:02:38,783 --> 00:02:41,661 Con esto crearé un agujero de gusano. 40 00:02:41,744 --> 00:02:43,037 ¿No es vivaz? 41 00:02:43,204 --> 00:02:44,330 Brillante. 42 00:02:44,998 --> 00:02:48,001 Es un prototipo, aún no sé si funciona, 43 00:02:48,084 --> 00:02:50,003 pero sí, soy brillante. 44 00:02:50,086 --> 00:02:51,129 Sí. Gracias. 45 00:02:51,421 --> 00:02:53,172 Filmaste eso, ¿no? 46 00:02:54,465 --> 00:02:55,967 ¿Equipo de audio? 47 00:02:56,259 --> 00:02:59,512 - Lo prometiste. - Y Varvatos se arrepiente. 48 00:02:59,596 --> 00:03:01,764 - Adelante. - Mira esto. 49 00:03:02,849 --> 00:03:04,183 ¿Y ese sonido? 50 00:03:04,267 --> 00:03:06,436 La mayor contribución terrestre. 51 00:03:06,519 --> 00:03:08,271 ¡Se llama música! 52 00:03:08,354 --> 00:03:11,566 En sectones, probarán la bondad chocolatosa 53 00:03:11,649 --> 00:03:15,612 del manjar terrestre más preciado, el caramelo. 54 00:03:15,695 --> 00:03:16,905 ¡No! 55 00:03:20,658 --> 00:03:21,826 - Sí. - Funcionó. 56 00:03:21,910 --> 00:03:25,747 - Tenía la grabación de prueba. - ¡Lo lograste! 57 00:03:25,830 --> 00:03:28,791 ¡Ahora Akiridion-5 está cerca! 58 00:03:28,875 --> 00:03:30,543 Podremos ir a casa. 59 00:03:30,627 --> 00:03:32,962 - Y dejar la Tierra. - Aún, no. 60 00:03:33,046 --> 00:03:34,923 Debo ampliar la tecnología 61 00:03:35,006 --> 00:03:37,800 para enviar algo más grande. 62 00:03:37,884 --> 00:03:40,178 Reuniremos la resistencia. 63 00:03:40,261 --> 00:03:42,680 Morando tiene a Loth Saborian. 64 00:03:42,764 --> 00:03:46,267 Deben liberarlo. No dejen que le haga daño. 65 00:03:46,601 --> 00:03:48,770 Así se hará, reina en espera. 66 00:03:48,853 --> 00:03:50,772 ¡Cuatro, tres, dos! Miren. 67 00:03:50,855 --> 00:03:53,524 ¡Nos iremos a casa, hermanito! 68 00:03:53,858 --> 00:03:55,860 Varvatos, ¿adónde vas? 69 00:03:55,944 --> 00:03:58,238 Varvatos necesita un momento. 70 00:03:58,321 --> 00:04:01,658 Tiene que considerar el lado amargo del adiós. 71 00:04:01,741 --> 00:04:05,787 Y el premio del ingeniero brillante es para... 72 00:04:05,870 --> 00:04:07,997 mí, ¡Krel Tarrón! 73 00:04:08,081 --> 00:04:10,917 - ¡Y el universo enloquece! - ¡Sí! 74 00:04:11,000 --> 00:04:12,043 ¡Krel! 75 00:04:12,961 --> 00:04:15,505 ¡No! ¡Suéltalo ya mismo! 76 00:04:15,588 --> 00:04:16,923 Devuélvemelo. 77 00:04:17,006 --> 00:04:22,095 Déjame intentarlo. Luug, ¿me lo das a mí? 78 00:04:22,178 --> 00:04:23,554 ¿Por favor? 79 00:04:23,638 --> 00:04:28,268 Si lo haces, te daré todos los Sr. Pelota de la galaxia. 80 00:04:29,727 --> 00:04:30,687 Ay, no. 81 00:04:35,483 --> 00:04:38,820 - ¡Adiós prototipo! - ¡Y adiós perro, gloober! 82 00:04:39,070 --> 00:04:40,071 ¡Lánzala! 83 00:04:48,746 --> 00:04:50,123 - ¡Ay, Dios! - Sí. 84 00:04:50,206 --> 00:04:52,959 - ¡Papá! - Cariño, es importante. 85 00:04:53,042 --> 00:04:54,711 - Dime. Sí. - Papá. 86 00:04:54,794 --> 00:04:56,963 Decías que el café es una fruta. 87 00:04:57,046 --> 00:04:58,715 ¡Un monstruo! 88 00:05:01,759 --> 00:05:03,136 ¿Qué es eso? 89 00:05:03,219 --> 00:05:04,637 ¿Una rata? 90 00:05:06,306 --> 00:05:07,432 La ciudad. 91 00:05:07,515 --> 00:05:10,059 - ¿Cómo pasó? - El restaurante. 92 00:05:10,226 --> 00:05:12,186 No es lejos. Lo traeré. 93 00:05:13,104 --> 00:05:16,065 El dispositivo se alteró en el estómago. 94 00:05:16,149 --> 00:05:21,362 Con otro episodio gaseoso, aparecerá en cualquier parte de la ciudad. 95 00:05:21,446 --> 00:05:23,489 - O de la galaxia. - Lo busco. 96 00:05:23,573 --> 00:05:26,200 Avísame si ves dónde aparece. 97 00:05:28,119 --> 00:05:29,746 Extraordinario. 98 00:05:29,829 --> 00:05:31,456 Con este armamento, 99 00:05:31,539 --> 00:05:35,501 la galaxia ya no querrá meterse con la Tierra. 100 00:05:35,585 --> 00:05:38,880 - Coronel. - ¿Quieres algo? 101 00:05:38,963 --> 00:05:43,926 Informaron que ese hombre Morando trabaja en algo extraño. 102 00:05:44,010 --> 00:05:48,473 El acuerdo que hizo con él parece un acuerdo con... el diablo. 103 00:05:48,556 --> 00:05:54,145 Un diablo que accedió a brindarnos tecnología para proteger a la Tierra 104 00:05:54,228 --> 00:05:58,441 y sobre todo, a nuestro gran país de cualquier invasor. 105 00:05:58,524 --> 00:06:01,652 Veamos exactamente qué planea el general. 106 00:06:03,696 --> 00:06:06,783 General, supe que estás ocupado. 107 00:06:06,866 --> 00:06:08,242 Tranquila, coronel. 108 00:06:08,326 --> 00:06:10,703 Es solo proyección iónica. 109 00:06:10,787 --> 00:06:12,705 Es hermoso. 110 00:06:12,789 --> 00:06:15,416 Es el origen de mi planeta. 111 00:06:15,500 --> 00:06:19,796 El gran Gaylen fue un ser celestial de poder aterrador. 112 00:06:19,879 --> 00:06:26,344 Aplastó las estrellas en su mano y con ese polvillo, creó Akiridion-5. 113 00:06:26,427 --> 00:06:29,305 ¿Creó un planeta entero? 114 00:06:29,388 --> 00:06:32,975 Ya murió, pero su núcleo permanece. 115 00:06:33,059 --> 00:06:35,520 Es un arma de un poder increíble 116 00:06:35,603 --> 00:06:38,272 y está aquí, en tu planeta. 117 00:06:39,107 --> 00:06:40,983 Por eso has venido. 118 00:06:41,067 --> 00:06:43,986 Ayúdenme a hallar el núcleo de Gaylen 119 00:06:44,070 --> 00:06:48,741 y tendrán las armas que necesitan para defenderse. 120 00:06:49,408 --> 00:06:50,576 Manos a la obra. 121 00:06:52,078 --> 00:06:56,624 Pronto regresarán a Akiridion-5. ¿Por qué estás triste? 122 00:06:56,707 --> 00:06:59,127 Porque Varvatos Vex 123 00:06:59,210 --> 00:07:03,881 nunca pensó en tener que despedirse de Nancy. 124 00:07:03,965 --> 00:07:06,968 ¿Tienes sentimientos por ella? 125 00:07:07,260 --> 00:07:10,888 Varvatos Vex no tiene sentimientos humanos. 126 00:07:10,972 --> 00:07:16,936 Pero nunca tuvo la oportunidad de decirle a Nancy cuánto le gusta 127 00:07:17,019 --> 00:07:18,312 estar con ella. 128 00:07:18,396 --> 00:07:19,981 Debería hacerlo. 129 00:07:20,064 --> 00:07:21,649 "Deberías" hacerlo. 130 00:07:21,732 --> 00:07:25,153 Varvatos no sabe cómo. 131 00:07:25,236 --> 00:07:28,656 Tranquilo. Aquí tienen videos educativos. 132 00:07:28,739 --> 00:07:31,325 Se llaman "comedias románticas". 133 00:07:31,409 --> 00:07:35,329 No me queda mucho en esta bola que llamamos Tierra, 134 00:07:35,413 --> 00:07:36,789 pero te amo 135 00:07:36,873 --> 00:07:38,541 ida y vuelta a la luna. 136 00:07:39,625 --> 00:07:42,003 ¡Qué hermosas palabras! 137 00:07:42,086 --> 00:07:46,883 Varvatos Vex sabe cómo describir gloriosas y sangrientas batallas, 138 00:07:46,966 --> 00:07:49,635 pero no... ¿amuur? 139 00:07:49,719 --> 00:07:53,723 Llevo delsons estudiando estos sentimientos humanos. 140 00:07:53,806 --> 00:07:57,518 Tranquilo. Cuando estés listo, te diré qué hacer. 141 00:08:01,022 --> 00:08:02,732 ¿Qué está pasando? 142 00:08:02,815 --> 00:08:04,650 ¿Luug vuela por la ciudad? 143 00:08:07,111 --> 00:08:09,155 Papá, ese era el monstruo. 144 00:08:09,238 --> 00:08:10,198 Sí... 145 00:08:13,826 --> 00:08:15,870 Callejón, detrás del cine. 146 00:08:16,245 --> 00:08:17,205 Voy. 147 00:08:17,788 --> 00:08:19,957 Perdón. Mascota perdida. 148 00:08:31,552 --> 00:08:36,224 - Aja, ¿tú le besas la boca? - Es más limpia que la boca humana. 149 00:08:36,307 --> 00:08:37,308 ¿De veras? 150 00:08:37,558 --> 00:08:39,977 ¿Steve bebe agua del inodoro? 151 00:08:40,061 --> 00:08:41,604 - Preguntaré. - Luug. 152 00:08:44,524 --> 00:08:45,566 ¿Luug? 153 00:08:46,192 --> 00:08:47,527 ¡Luug! 154 00:08:48,027 --> 00:08:49,529 ¿Luug? 155 00:08:49,612 --> 00:08:51,948 - ¿Quién es Luug? - Mi perro. 156 00:08:52,031 --> 00:08:54,408 Te ayudaría, pero trabajo aquí. 157 00:08:54,492 --> 00:08:55,826 ¿No eras mesero? 158 00:08:55,910 --> 00:08:58,287 Aquí dejan tan poca propina 159 00:08:58,371 --> 00:09:00,957 que necesito más de un trabajo. 160 00:09:01,040 --> 00:09:04,377 ¿Quieres que te lea el futuro en las manos? 161 00:09:05,211 --> 00:09:07,213 ¿Tengo letras en las manos? 162 00:09:07,713 --> 00:09:09,924 ¡Vaya línea de viajes! 163 00:09:10,007 --> 00:09:12,009 ¿Hiciste un gran viaje? 164 00:09:12,343 --> 00:09:14,762 Estoy por hacerlo. ¡Adiós! 165 00:09:15,555 --> 00:09:17,056 Debí imaginármelo. 166 00:09:19,183 --> 00:09:20,560 Papi. 167 00:09:20,726 --> 00:09:21,936 ¡Papá! 168 00:09:22,270 --> 00:09:25,815 ¡Papá! 169 00:09:25,898 --> 00:09:29,652 - ¡Papá! - Cariño, la próxima vez di "disculpa". 170 00:09:30,152 --> 00:09:33,030 ¡No fui yo, fue el monstruo! 171 00:09:33,114 --> 00:09:35,241 ¿Viste un monstruo? 172 00:09:35,950 --> 00:09:39,245 Los humanos pequeños dicen cosas increíbles. 173 00:09:39,328 --> 00:09:40,580 ¿Humanos pequeños? 174 00:09:43,040 --> 00:09:45,459 Krel, se mueve por todas partes. 175 00:09:45,543 --> 00:09:47,086 Imposible seguirlo. 176 00:09:47,169 --> 00:09:50,339 Es impredecible. No sabemos dónde aparecerá. 177 00:09:50,423 --> 00:09:53,092 Salvo... ¡el chip de calibración! 178 00:09:53,551 --> 00:09:57,513 Lo puse en el generador del agujero durante la prueba. 179 00:09:57,597 --> 00:10:00,391 Si no se oxidó con los ácidos de Luug, 180 00:10:00,474 --> 00:10:02,143 podría hackearlo. 181 00:10:02,226 --> 00:10:04,604 Podría controlar dónde se mueve. 182 00:10:04,687 --> 00:10:07,356 Krel, quizá sí eres un genio. 183 00:10:07,481 --> 00:10:08,524 ¿Quizá? 184 00:10:09,358 --> 00:10:11,235 No es buen momento, Toby. 185 00:10:11,319 --> 00:10:15,281 ¿Dónde estás? Empezamos el casting de nuestra película. 186 00:10:15,364 --> 00:10:17,033 - Ven aquí. - No puedo. 187 00:10:17,116 --> 00:10:19,368 - Luug comió un agujero de gusano. - Y... 188 00:10:19,452 --> 00:10:20,703 Y cortó. 189 00:10:20,786 --> 00:10:24,248 - Olvidaste lo del video del área 49B. - ¿Qué dijo? 190 00:10:24,332 --> 00:10:26,959 Perro con gusanos. Estamos solos. 191 00:10:27,043 --> 00:10:30,212 Toby Bombón, ¿quieren galletas? 192 00:10:30,296 --> 00:10:34,008 Soy Toby el autor, Nana. Sí, deja las galletas. 193 00:10:34,091 --> 00:10:37,261 Sr. Scott, ¡qué gusto que esté aquí! 194 00:10:37,345 --> 00:10:39,013 - Usted dirá. - Gracias. 195 00:10:39,096 --> 00:10:44,685 Interpretaré un monólogo de "Luchatroles" de la Dra. Barbara Lake. 196 00:10:45,645 --> 00:10:51,817 Hermanos, debemos avanzar y pelear con los troles, 197 00:10:51,901 --> 00:10:55,321 porque nos llamamos "Luchatroles". 198 00:10:57,073 --> 00:10:57,948 Sí... 199 00:10:58,783 --> 00:11:01,619 ¿Tiene experiencia en lucha? Bien. 200 00:11:01,702 --> 00:11:05,790 Maté un hombre luchando en México. ¿Suficiente experiencia? 201 00:11:07,416 --> 00:11:10,461 Steve Palchuk, para el papel de DJ Kleb. 202 00:11:10,544 --> 00:11:12,421 ¿Qué? Ya tenemos a DJ... 203 00:11:13,214 --> 00:11:15,091 Solo observa. 204 00:11:15,174 --> 00:11:17,301 ¡No los llamen zombis! 205 00:11:17,385 --> 00:11:18,886 Era nuestra familia. 206 00:11:19,011 --> 00:11:20,012 Murieron... 207 00:11:20,638 --> 00:11:21,972 pero ahora caminan. 208 00:11:23,974 --> 00:11:30,231 Un fragmento de mi show unipersonal, ¿Es amor o solo una broma? 209 00:11:30,314 --> 00:11:34,235 Y luego, me sentí desvanecer en un segundo plano. 210 00:11:34,318 --> 00:11:35,152 Ay, no. 211 00:11:35,236 --> 00:11:37,947 Cáspita, ¿qué hacen los luchatroles? 212 00:11:38,030 --> 00:11:40,699 ¡Luchan con troles! 213 00:11:43,202 --> 00:11:45,454 - ¿Qué fue eso? - Me gustó. 214 00:11:45,538 --> 00:11:48,457 Ya nadie dice "cáspita". Dicen "cielos". 215 00:11:49,542 --> 00:11:52,711 Creí que no volvería a abrazar a mi padre. 216 00:11:53,379 --> 00:11:54,630 Está ahí, 217 00:11:54,713 --> 00:11:57,550 del otro lado de la ventana tapiada. 218 00:11:57,633 --> 00:12:00,219 ¿Y dicen que no puedo salir? 219 00:12:00,302 --> 00:12:02,054 ¡No puedo salir! 220 00:12:03,013 --> 00:12:06,016 Preferiría morir con mi padre zombi. 221 00:12:06,559 --> 00:12:07,726 Triste. 222 00:12:07,935 --> 00:12:10,980 ¿Cuál es mi propósito? ¿Solo enseñar? 223 00:12:11,063 --> 00:12:15,025 ¡Lástima! Soy mucho más que una maestra. 224 00:12:15,985 --> 00:12:17,778 Sí... ¡Siguiente! 225 00:12:20,406 --> 00:12:27,246 ...que morir como un hijo cobarde, escondiéndome el resto de mi vida. 226 00:12:28,205 --> 00:12:30,875 Y fin, renacuajos. ¡Gracias! 227 00:12:31,500 --> 00:12:33,711 No podemos cambiar a Krel. 228 00:12:34,753 --> 00:12:36,213 ¿O sí? 229 00:12:36,422 --> 00:12:39,592 - Soy un hombre aterrado. - ¡Corten! 230 00:12:39,675 --> 00:12:41,218 Boca abierta. Vamos. 231 00:12:42,178 --> 00:12:44,722 Soy un hombre aterrado. 232 00:12:44,805 --> 00:12:46,307 Corten. Más abierta. 233 00:12:47,433 --> 00:12:48,517 ¡Corten! 234 00:12:48,934 --> 00:12:50,561 Corten. 235 00:12:50,644 --> 00:12:52,104 ¡Corten! 236 00:12:52,313 --> 00:12:53,647 ...hombre aterrado. 237 00:12:56,442 --> 00:12:57,651 ¡Estoy aterrado! 238 00:12:57,860 --> 00:13:00,112 ¡Ayúdenme! 239 00:13:00,196 --> 00:13:02,114 Eres muy escurridizo. 240 00:13:02,198 --> 00:13:03,824 - Te tengo. - Ayuda. 241 00:13:03,908 --> 00:13:06,577 Krel, tu perro apareció de la nada. 242 00:13:15,085 --> 00:13:17,254 Puedes dejarlo en el garaje. 243 00:13:17,630 --> 00:13:18,547 Muy bien. 244 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 ¡Ah, Varvatos! 245 00:13:21,467 --> 00:13:25,137 - ¿Varvatos interrumpe algo? - No. 246 00:13:25,221 --> 00:13:26,680 Los niños juegan. 247 00:13:27,389 --> 00:13:29,475 Invítala a dar un paseo. 248 00:13:29,558 --> 00:13:33,187 ¿Gustarías acompañar a Varvatos Vex a caminar? 249 00:13:33,270 --> 00:13:34,605 ¡Claro! 250 00:13:34,688 --> 00:13:36,732 Se oye muy bien. 251 00:13:36,815 --> 00:13:38,275 Tómala del codo. 252 00:13:38,359 --> 00:13:40,819 ¡Tómala del codo! 253 00:13:41,195 --> 00:13:42,279 Ahora halágala. 254 00:13:42,363 --> 00:13:45,741 Dile: "Luces increíble, querida". 255 00:13:45,824 --> 00:13:47,868 Luces "temible". 256 00:13:47,952 --> 00:13:49,245 ¡Increíble! 257 00:13:49,328 --> 00:13:51,330 Increíble, querida. 258 00:13:52,206 --> 00:13:53,874 - Gracias. - Bien. 259 00:13:53,958 --> 00:13:57,545 Ahora dile: Eres hermosa como una obra de arte. 260 00:13:57,628 --> 00:14:02,800 - Eres hermosa como una obra de Marte. - ¿Qué? ¿Parezco un mutante? 261 00:14:02,883 --> 00:14:04,051 - De Marte. - Arte. 262 00:14:04,134 --> 00:14:06,095 ¡Pareces una obra de arte! 263 00:14:06,178 --> 00:14:08,973 ¡Qué dulce de tu parte! 264 00:14:09,056 --> 00:14:10,766 ¿A qué viene todo esto? 265 00:14:10,849 --> 00:14:12,101 Es tu momento. 266 00:14:12,184 --> 00:14:13,811 ¡Díselo, Varvatos! 267 00:14:15,646 --> 00:14:16,855 Varvatos... 268 00:14:17,690 --> 00:14:20,609 Me agradas. 269 00:14:20,693 --> 00:14:23,153 También me agradas, Varvatos. 270 00:14:23,237 --> 00:14:24,530 ¡No! 271 00:14:24,613 --> 00:14:28,075 A Varvatos... a mí me gustas. 272 00:14:28,158 --> 00:14:33,455 Como dicen los jóvenes, no como amiga, sino como novio y novia. 273 00:14:34,206 --> 00:14:36,667 Y a Nana también le gustas. 274 00:14:36,917 --> 00:14:38,711 ¡Gloriosa! 275 00:14:40,504 --> 00:14:42,965 Solitaria 276 00:14:43,382 --> 00:14:46,635 Era mi nombre 277 00:14:47,052 --> 00:14:48,470 ¿Qué hay de Phil? 278 00:14:48,554 --> 00:14:49,930 Eso se acabó. 279 00:14:50,014 --> 00:14:52,266 No quería caminar rápido conmigo. 280 00:14:52,349 --> 00:14:55,060 Varvatos Vex promete 281 00:14:55,144 --> 00:14:59,773 que es el más poderoso de las caminatas rápidas. 282 00:15:03,694 --> 00:15:04,904 ¡Loth! 283 00:15:05,362 --> 00:15:06,864 Debes irte de aquí. 284 00:15:06,947 --> 00:15:08,324 Es muy peligroso. 285 00:15:08,490 --> 00:15:10,826 Exacto, por eso te liberaremos. 286 00:15:10,910 --> 00:15:12,494 Hay muchos guardias. 287 00:15:12,578 --> 00:15:14,580 No dudarán en matarnos. 288 00:15:14,663 --> 00:15:18,250 El rey en espera nos dio algo para distraerlos. 289 00:15:22,546 --> 00:15:24,798 Jabe, pon la transmisión ahora. 290 00:15:31,096 --> 00:15:32,014 ¿Qué es eso? 291 00:15:33,557 --> 00:15:36,602 ¡DJ Kleb está aquí! 292 00:15:36,685 --> 00:15:38,854 Estas frecuencias son gratas. 293 00:15:39,063 --> 00:15:41,523 ¡Era la voz del príncipe Krel! 294 00:15:41,607 --> 00:15:43,859 ¡Que empiece la fiesta! 295 00:15:47,655 --> 00:15:52,117 Oyeron al rey en espera. ¡Que empiece la fiesta! 296 00:15:52,201 --> 00:15:54,703 ¡Arriba, akiridianos! 297 00:15:56,455 --> 00:15:58,207 ¡Necesitamos refuerzos! 298 00:16:00,626 --> 00:16:03,045 ¿Qué esperan? ¡Vamos! 299 00:16:03,128 --> 00:16:04,713 Funcionó. Vámonos. 300 00:16:04,797 --> 00:16:06,966 Debo hablar con las altezas. 301 00:16:07,049 --> 00:16:09,551 Hablarás con ellos en persona. 302 00:16:09,635 --> 00:16:12,471 Pronto regresarán a Akiridion-5. 303 00:16:12,554 --> 00:16:16,016 No. Deben proteger el núcleo de Gaylen allí... 304 00:16:16,100 --> 00:16:19,311 ¿Qué? El núcleo de Gaylen es una leyenda. 305 00:16:19,395 --> 00:16:21,605 - Es solo un cuento. - No. 306 00:16:21,689 --> 00:16:25,025 El núcleo de Gaylen existe y está en la Tierra. 307 00:16:25,484 --> 00:16:27,361 Eso busca Morando. 308 00:16:28,654 --> 00:16:29,780 Háblame, Krel. 309 00:16:29,863 --> 00:16:32,658 ¿Cómo va el hackeo del chip? 310 00:16:32,741 --> 00:16:34,785 Un sectón... ¡Entré! 311 00:16:34,868 --> 00:16:37,579 El generador del agujero se descarga. 312 00:16:37,663 --> 00:16:39,957 Ahora ingreso tus coordenadas. 313 00:16:40,040 --> 00:16:41,417 Prepárate... 314 00:16:47,798 --> 00:16:49,133 ¡Detrás de ti! 315 00:16:51,301 --> 00:16:52,386 ¡Luug! 316 00:16:52,803 --> 00:16:53,721 ¡Ven! 317 00:16:55,764 --> 00:16:57,307 ¡Ven, pequeño! 318 00:16:57,808 --> 00:17:01,270 ¡Ven aquí, pequeño! 319 00:17:02,896 --> 00:17:03,731 ¡Kleb! 320 00:17:07,317 --> 00:17:10,738 ¿No es la mascota de las altezas? 321 00:17:12,406 --> 00:17:14,408 - ¡Atrápenlo! - ¡A él! 322 00:17:14,491 --> 00:17:16,493 Necesito identificación. 323 00:17:22,458 --> 00:17:23,375 ¡Foo-Foo! 324 00:17:23,500 --> 00:17:25,294 - ¡Foo-Foo! - ¡Foo-Foo! 325 00:17:25,377 --> 00:17:27,254 Muéstrame identificación. 326 00:17:34,678 --> 00:17:37,931 Luug... está en la luna. 327 00:17:38,098 --> 00:17:39,141 ¿Dónde? 328 00:17:39,224 --> 00:17:43,187 Se teletransportaba en Arcadia. ¿No podías controlarlo? 329 00:17:43,270 --> 00:17:45,105 No descifro sus intestinos. 330 00:17:45,189 --> 00:17:49,068 No sé qué le hacen al agujero. La ciencia no lo entiende. 331 00:17:49,151 --> 00:17:53,655 El desvío de las coordenadas se está alejando. 332 00:17:53,739 --> 00:17:56,784 ¿Insinúas que Luug podría no regresar? 333 00:17:57,242 --> 00:18:02,081 Siempre estuvo con nosotros, cuando estuvimos solos y asustados. 334 00:18:02,539 --> 00:18:05,334 No queda mucho más de nuestro hogar. 335 00:18:05,417 --> 00:18:08,212 También lo extraño. No lo perdimos. 336 00:18:08,295 --> 00:18:10,380 No descifro su digestión, 337 00:18:10,464 --> 00:18:13,634 pero quizá pueda acceder al agujero. 338 00:18:13,717 --> 00:18:15,511 Espera. Intentaré algo. 339 00:18:19,056 --> 00:18:21,100 ¡Eres mío, boca de cerdo! 340 00:18:21,183 --> 00:18:22,601 Atrapen ese perro. 341 00:18:23,685 --> 00:18:24,520 ¿En serio? 342 00:18:27,815 --> 00:18:29,108 ¡Ay, Luug! 343 00:18:31,443 --> 00:18:33,529 Quieres abrazos y besos. 344 00:18:33,612 --> 00:18:34,780 ¡Sí! ¡Lo tienes! 345 00:18:34,863 --> 00:18:36,782 Gracias a tu conducción. 346 00:18:37,116 --> 00:18:38,826 Un salto casi perfecto. 347 00:18:38,909 --> 00:18:42,121 Ahora, a casa. Ir a la luna gastó energía. 348 00:18:42,204 --> 00:18:43,580 Estoy en eso. 349 00:18:43,664 --> 00:18:45,124 Estás bien, Luugy. 350 00:18:45,541 --> 00:18:49,211 Ahora estás bien, pero sigues en grandes proble... 351 00:18:51,797 --> 00:18:52,714 ...mas. 352 00:18:54,216 --> 00:18:57,219 Bien. Avísame si abandona el hangar. 353 00:18:59,638 --> 00:19:02,724 ¡Vamos, un gas! 354 00:19:03,016 --> 00:19:05,144 ¡Un gas! 355 00:19:06,645 --> 00:19:07,563 ¡Atrápenlos! 356 00:19:07,813 --> 00:19:08,689 Atrápenla. 357 00:19:10,274 --> 00:19:12,734 - Krel, sácanos. - Eso intento. 358 00:19:12,985 --> 00:19:14,069 ¿Adónde se fue? 359 00:19:15,237 --> 00:19:16,738 ¡Ay, mi sacro! 360 00:19:18,365 --> 00:19:20,075 ¡La tengo! 361 00:19:34,798 --> 00:19:36,091 ¿Está bien? 362 00:19:36,175 --> 00:19:37,259 ¡Quítate! 363 00:19:38,802 --> 00:19:40,679 ¿Estás bien? ¿Dónde estás? 364 00:19:40,762 --> 00:19:43,223 Creo que sigo en el área 49B. 365 00:19:43,307 --> 00:19:47,394 Queda un solo salto. Quizá, dos. Está muy corroído. ¡Aja! 366 00:19:47,477 --> 00:19:48,478 ¡Aja! 367 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 Se cortó. 368 00:19:49,646 --> 00:19:51,231 ¿Krel? ¿Me escuchas? 369 00:19:51,315 --> 00:19:52,566 ¿Hermanito? 370 00:19:53,942 --> 00:19:56,278 Es tecnología akiridiana. 371 00:19:56,361 --> 00:20:00,073 ¿Cómo tiene Kubritz tecnología de nuestro hogar? 372 00:20:01,533 --> 00:20:03,076 Todo estará bien. 373 00:20:03,160 --> 00:20:06,622 En ese punto, tendré que discrepar. 374 00:20:06,997 --> 00:20:08,540 Princesa Aja. 375 00:20:08,624 --> 00:20:09,833 ¿Te rindes? 376 00:20:10,250 --> 00:20:12,794 Jamás me rendiré ante usted. 377 00:20:14,546 --> 00:20:16,715 - ¡Luug! - Te dejaron sola. 378 00:20:16,798 --> 00:20:19,092 Aja, ¿me escuchas? ¿Estás bien? 379 00:20:33,565 --> 00:20:35,651 ¿Crees que puedes derrotarme? 380 00:20:35,734 --> 00:20:37,277 Detuve su Presagio. 381 00:20:37,361 --> 00:20:41,448 Soy mucho más formidable que un Presagio. 382 00:20:41,698 --> 00:20:45,369 Conduje ejércitos enteros a la batalla. 383 00:20:45,452 --> 00:20:51,041 También... Bueno, reduje a tus padres a sus núcleos. 384 00:20:57,714 --> 00:20:59,299 Tráiganme su núcleo. 385 00:21:02,803 --> 00:21:04,388 ¡Atrapen ese perro! 386 00:21:40,841 --> 00:21:43,010 ¡Esto termina ahora! 387 00:21:45,137 --> 00:21:47,306 Espero que te quede un salto. 388 00:21:47,472 --> 00:21:48,390 ¡Gas! 389 00:21:54,479 --> 00:21:55,397 ¿En serio? 390 00:21:58,608 --> 00:22:00,068 ¡Sí! 391 00:22:00,402 --> 00:22:02,029 ¡El salto funcionó! 392 00:22:04,823 --> 00:22:07,492 Pero eso es absolutamente repugnante. 393 00:22:07,576 --> 00:22:08,952 Aja, ¿estás bien? 394 00:22:09,036 --> 00:22:10,203 ¡Está aquí! 395 00:22:10,287 --> 00:22:11,455 ¡Está aquí! 396 00:22:12,039 --> 00:22:14,750 El general Morando está en la Tierra.