1
00:00:07,924 --> 00:00:09,926
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:15,181 --> 00:00:19,811
-Dette er Område 49B.
-Hvilken pudsig samling.
3
00:00:19,894 --> 00:00:26,651
Indtil videre. Takket være dine droider
vil min samling vokse eksponentielt.
4
00:00:26,735 --> 00:00:29,362
Har du arbejdet sammen med Tronos Madu?
5
00:00:29,571 --> 00:00:34,284
Han er uregerlig.
Først samarbejder han. Så gør han oprør.
6
00:00:35,368 --> 00:00:37,787
Jeg slår dig ihjel, menneske.
7
00:00:37,871 --> 00:00:41,541
-Der kan du selv se.
-Kong Morando! Min fyrste.
8
00:00:41,624 --> 00:00:43,168
Er han i bur?
9
00:00:43,251 --> 00:00:47,172
-Kun sådan kan jeg styre ham.
-Du skal ikke styre ham.
10
00:00:47,255 --> 00:00:49,174
Han er min dusørjæger.
11
00:00:49,340 --> 00:00:51,342
Åbn det nu.
12
00:00:56,181 --> 00:01:00,351
-Tak, fordi du befriede mig.
-Selvfølgelig.
13
00:01:03,063 --> 00:01:06,608
Hvordan skulle jeg ellers
kunne slå dig ihjel?
14
00:01:09,110 --> 00:01:13,114
Du svigtede, Tronos. Straffen for det...
15
00:01:15,825 --> 00:01:20,747
...er døden.
Den lektion bør du tage til dig, oberst.
16
00:01:55,365 --> 00:01:57,408
En, to, tre nedenunder.
17
00:02:00,745 --> 00:02:02,163
Vi tager det tog.
18
00:02:02,247 --> 00:02:05,208
Sektor Et. Kontrolprotokol er i effekt.
19
00:02:05,375 --> 00:02:06,918
Skynd dig, min kære.
20
00:02:07,001 --> 00:02:09,170
Undskyld, at jeg blev forsinket.
21
00:02:09,462 --> 00:02:12,423
Morando har en skarpretter
på hvert hjørne.
22
00:02:12,507 --> 00:02:18,179
Vi ved, det bliver værre på Akiridion-5,
men vi mener, at vi har godt nyt. Krel?
23
00:02:18,263 --> 00:02:22,517
Skal du lege med den prutsæk lige nu?
24
00:02:22,600 --> 00:02:26,187
Luug er kameramand.
Han skal filme den store begivenhed.
25
00:02:26,354 --> 00:02:27,313
Ikke, Luug?
26
00:02:27,730 --> 00:02:30,567
Stå stille. Sådan.
27
00:02:31,151 --> 00:02:33,194
Hvad er det for en begivenhed?
28
00:02:33,278 --> 00:02:36,739
Det var umuligt at reparere rumskibet,
så værsgo.
29
00:02:38,783 --> 00:02:41,661
Jeg har bygget noget,
der kan skabe et ormehul.
30
00:02:41,744 --> 00:02:44,330
-Er det ikke spændende?
-Genialt.
31
00:02:44,998 --> 00:02:48,001
Det er en prototype.
Jeg ved ikke, om den virker,
32
00:02:48,084 --> 00:02:51,129
men ja, jeg er genial.
Det ved jeg godt. Tak.
33
00:02:51,421 --> 00:02:53,172
Det fangede du, ikke?
34
00:02:54,465 --> 00:02:55,967
Afspilleren, tak.
35
00:02:56,259 --> 00:02:59,512
-Du lovede det.
-Det fortryder Varvartos.
36
00:02:59,596 --> 00:03:01,764
-Indtag positionen.
-Se her!
37
00:03:02,849 --> 00:03:06,436
-Hvad er det for lyde?
-Jordens største bidrag.
38
00:03:06,519 --> 00:03:12,066
Det hedder musik.
Om få sektoner vil I smage den herlighed,
39
00:03:12,150 --> 00:03:15,612
der udgør Jordens største delikatesse.
40
00:03:15,695 --> 00:03:16,905
Nej!
41
00:03:20,658 --> 00:03:21,826
Det virkede.
42
00:03:21,910 --> 00:03:25,747
-Mit demobånd var i den!
-Du klarede det, lillebror.
43
00:03:25,830 --> 00:03:30,543
Nu er Akiridion-5 lige der.
Vi kan endelig tage hjem.
44
00:03:30,627 --> 00:03:32,962
-Og forlade Jorden.
-Ikke endnu.
45
00:03:33,046 --> 00:03:37,800
Jeg skal forstærke teknologien,
så vi kan sende noget større.
46
00:03:37,884 --> 00:03:42,680
-Vi samler oprørsbevægelsen.
-Loth Saborian holdes fanget af Morando.
47
00:03:42,764 --> 00:03:46,267
I må befri ham. Der må ikke ske ham noget.
48
00:03:46,601 --> 00:03:48,770
Det skal ske.
49
00:03:48,853 --> 00:03:50,772
Fire, tre, to! Se her!
50
00:03:50,855 --> 00:03:53,524
Vi skal hjem, lillebror.
51
00:03:53,858 --> 00:03:55,860
Hvor skal du hen, Varvartos?
52
00:03:55,944 --> 00:04:01,658
Varvartos Vex har brug for et øjeblik.
Han må overveje afskedens bitterhed.
53
00:04:01,741 --> 00:04:05,787
Prisen for mest geniale opfinder
går til...
54
00:04:05,870 --> 00:04:07,997
...mig, Krel Tarron!
55
00:04:08,081 --> 00:04:12,043
-Og universet går amok!
-Ja! Krel! Krel! Krel!
56
00:04:12,961 --> 00:04:16,923
Nej! Aflever! Med det samme.
Giv mig den tilbage!
57
00:04:17,006 --> 00:04:23,554
Lad mig. Aflever den til mig, Luug.
Så er du sød.
58
00:04:23,638 --> 00:04:28,268
Du får alle de Hr. Vov Bidder,
der findes i galaksen.
59
00:04:29,727 --> 00:04:30,687
Åh, nej.
60
00:04:35,483 --> 00:04:38,820
-Prototypen er væk.
-Vores hund er væk, din gloober.
61
00:04:39,070 --> 00:04:40,071
Kast!
62
00:04:48,746 --> 00:04:50,123
-Du godeste!
-Ja.
63
00:04:50,206 --> 00:04:52,959
-Far!
-Det er vigtigt, skat.
64
00:04:53,042 --> 00:04:56,963
Hvor var vi? Nå, ja. Så kaffe er en frugt?
65
00:04:57,046 --> 00:04:58,715
Et monster jager os!
66
00:05:01,759 --> 00:05:04,637
-Hvad er det?
-Er det en rotte?
67
00:05:06,306 --> 00:05:10,059
-Er Luug i centrum? Hvordan er det sket?
-Der er cafeen.
68
00:05:10,226 --> 00:05:12,186
Det er tæt på. Jeg finder ham.
69
00:05:13,104 --> 00:05:16,065
Luugs mavesyre har vist påvirket maskinen.
70
00:05:16,149 --> 00:05:21,362
Næste gang han har... luft i maven,
kan han ende hvor som helst i byen.
71
00:05:21,446 --> 00:05:26,200
-Eller galaksen.
-Jeg finder ham. Fortæl, hvor han ender.
72
00:05:28,119 --> 00:05:29,746
Det er fantastisk.
73
00:05:29,829 --> 00:05:35,501
Med den slags våben vil galaksen
ikke lægge sig ud med Jorden igen.
74
00:05:35,585 --> 00:05:38,880
-Oberst?
-Hvad vil du?
75
00:05:38,963 --> 00:05:43,926
Jeg får meldinger om, at denne Morando
arbejder på noget mærkeligt.
76
00:05:44,010 --> 00:05:48,473
Din aftale virker som en pagt med Djævlen.
77
00:05:48,556 --> 00:05:54,145
En djævel, der giver os teknologi til
at beskytte Jorden
78
00:05:54,228 --> 00:05:58,441
og især vores nation
mod fremmede fjender.
79
00:05:58,524 --> 00:06:01,652
Lad os se, hvad generalen er i færd med.
80
00:06:03,696 --> 00:06:08,242
-Jeg hører, at du har travlt, general.
-Slap af, oberst.
81
00:06:08,326 --> 00:06:10,703
Det er blot en jonisk projektion.
82
00:06:10,787 --> 00:06:12,705
Den er smuk.
83
00:06:12,789 --> 00:06:15,416
Det er min planets udspring.
84
00:06:15,500 --> 00:06:19,796
Den store Gaylen var en guddom
med enorme kræfter.
85
00:06:19,879 --> 00:06:26,344
Han knuste stjernerne i sin hånd
og brugte støvet til at skabe Akiridion-5.
86
00:06:26,427 --> 00:06:29,305
Skabte han en hel planet?
87
00:06:29,388 --> 00:06:32,975
Han er væk nu, men hans kerne er tilbage.
88
00:06:33,059 --> 00:06:38,272
Det er et mægtigt våben,
som er her på din planet.
89
00:06:39,107 --> 00:06:40,983
Det er derfor, du er kommet.
90
00:06:41,067 --> 00:06:43,986
Hvis vi finder Gaylens kerne,
vil jeg give dig
91
00:06:44,070 --> 00:06:48,741
alle de våben, I skal bruge til
at forsvare jer mod galaksen.
92
00:06:49,408 --> 00:06:50,576
Lad os komme i gang.
93
00:06:52,078 --> 00:06:56,624
Du vender snart hjem til Akiridion-5.
Hvorfor er du trist?
94
00:06:56,707 --> 00:06:59,127
Fordi Varvartos Vex
95
00:06:59,210 --> 00:07:03,881
ikke havde overvejet,
at han skulle tage afsked med Nancy.
96
00:07:03,965 --> 00:07:06,968
Fordi du har fået følelser for hende?
97
00:07:07,260 --> 00:07:10,888
Varvartos Vex har ikke menneskefølelser.
98
00:07:10,972 --> 00:07:13,391
Men han fik ikke chancen for
99
00:07:13,474 --> 00:07:18,312
at fortælle Nancy, hvor meget han
holder af at være sammen med hende.
100
00:07:18,396 --> 00:07:21,649
Det bør Varvartos gøre.
Altså det bør du gøre.
101
00:07:21,732 --> 00:07:25,153
Varvartos ved ikke hvordan.
102
00:07:25,236 --> 00:07:28,656
Bare rolig.
Jorden har mange instruktionsvideoer.
103
00:07:28,739 --> 00:07:31,325
De kaldes "romantiske komedier."
104
00:07:31,409 --> 00:07:35,329
Jeg har ikke meget tid
på denne marmorkugle kaldet Jorden,
105
00:07:35,413 --> 00:07:36,789
men jeg elsker dig.
106
00:07:36,873 --> 00:07:38,541
Til månen og hjem igen.
107
00:07:39,625 --> 00:07:42,003
Sikke smukke ord.
108
00:07:42,086 --> 00:07:46,883
Varvartos Vex kan beskrive
glorværdige og blodige slag,
109
00:07:46,966 --> 00:07:49,635
men ikke kærlighed.
110
00:07:49,719 --> 00:07:53,723
Jeg har studeret de menneskelige følelser
i flere delsoner.
111
00:07:53,806 --> 00:07:57,518
Bare rolig.
Jeg hjælper dig, når du er klar.
112
00:08:01,022 --> 00:08:02,732
Vent! Hvad sker der her?
113
00:08:02,815 --> 00:08:04,650
Flyver Luug rundt i centrum?
114
00:08:07,111 --> 00:08:10,198
-Se, far! Der er monsteret!
-Ja.
115
00:08:13,826 --> 00:08:15,870
Gyden bag biografen.
116
00:08:16,245 --> 00:08:17,205
Jeg er på vej.
117
00:08:17,788 --> 00:08:19,957
Beklager! Bortløbet kæledyr.
118
00:08:31,552 --> 00:08:34,138
Aja, hvordan kan du kysse den på munden?
119
00:08:34,222 --> 00:08:37,308
-Hundes munde er renere end menneskers.
-Er de?
120
00:08:37,558 --> 00:08:39,977
Drikker Steve af toilettet?
121
00:08:40,061 --> 00:08:41,604
-Jeg spørger.
-Luug?
122
00:08:44,524 --> 00:08:45,566
Luug?
123
00:08:46,192 --> 00:08:47,527
Luug!
124
00:08:48,027 --> 00:08:49,529
Luug! Luug?
125
00:08:49,612 --> 00:08:51,948
-Hvem er Luug?
-Min hund er løbet væk.
126
00:08:52,031 --> 00:08:54,408
Jeg kan desværre ikke gå fra butikken.
127
00:08:54,492 --> 00:08:55,826
Er du ikke tjener?
128
00:08:55,910 --> 00:09:00,957
Med det, folk her giver i drikkepenge,
er jeg nødt til at have mere end et job.
129
00:09:01,040 --> 00:09:04,377
Jeg kan forsøge at læse din hånd.
130
00:09:05,211 --> 00:09:07,213
Er der bogstaver på min hånd?
131
00:09:07,713 --> 00:09:12,009
Det er noget af en rejselinje.
Har du rejst langt for nyligt?
132
00:09:12,343 --> 00:09:17,056
-Jeg skal til det. Farvel.
-Det burde jeg have forudset.
133
00:09:19,183 --> 00:09:20,560
Far, far!
134
00:09:20,726 --> 00:09:21,936
Far! Far!
135
00:09:22,270 --> 00:09:25,815
Far! Far! Far!
136
00:09:25,898 --> 00:09:29,652
-Far!
-Sig undskyld næste gang.
137
00:09:30,152 --> 00:09:33,030
Det var ikke mig. Det var monsteret.
138
00:09:33,114 --> 00:09:35,241
Har du set et monster?
139
00:09:35,950 --> 00:09:40,580
-Små mennesker fortæller gode historier.
-Små mennesker?
140
00:09:43,040 --> 00:09:48,462
-Krel, jeg kan ikke følge med ham.
-Du har ret. Han er uforudsigelig.
141
00:09:48,546 --> 00:09:50,339
Vi aner ikke, hvad han gør.
142
00:09:50,423 --> 00:09:53,092
Medmindre... Kalibreringschippen.
143
00:09:53,551 --> 00:09:57,513
Jeg installerede den
i ormehulsgeneratoren.
144
00:09:57,597 --> 00:10:02,143
Hvis Luugs mavesyre ikke har opløst den,
kan jeg måske hacke den.
145
00:10:02,226 --> 00:10:04,604
Jeg kan styre, hvor han rykker hen.
146
00:10:04,687 --> 00:10:08,524
-Måske er du et geni, Krel.
-Måske?
147
00:10:09,358 --> 00:10:11,235
Det passer dårligt, Toby.
148
00:10:11,319 --> 00:10:15,281
Hvor er du, mand? Der er casting.
Vi finder skuespillere.
149
00:10:15,364 --> 00:10:19,368
-Vi har brug for dig.
-Jeg kan ikke. Vores hund åd et ormehul.
150
00:10:19,452 --> 00:10:20,703
Han har lagt på.
151
00:10:20,786 --> 00:10:23,581
Du fortalte ikke om optagelserne fra 49B!
152
00:10:23,664 --> 00:10:26,959
-Hvad sagde han?
-Hans hund har orm. Vi er alene.
153
00:10:27,043 --> 00:10:30,212
Har I lyst til småkager, Toby-basse?
154
00:10:30,296 --> 00:10:34,008
Jeg er kunstner, men ja, lad dem stå.
155
00:10:34,091 --> 00:10:37,261
Godt. Hr. Scott. Godt, at du kunne komme.
156
00:10:37,345 --> 00:10:39,013
-Bare begynd.
-Tak.
157
00:10:39,096 --> 00:10:44,685
Jeg vil fremføre en monolog
fra Troldebekæmpere af dr. Barbara Lake.
158
00:10:45,645 --> 00:10:51,817
Vi må bekæmpe troldene, mine brødre,
159
00:10:51,901 --> 00:10:55,321
for vi er troldebekæmpere.
160
00:10:57,073 --> 00:10:57,948
Ja...
161
00:10:58,783 --> 00:11:01,619
Der står, at du er brydererfaring. Fedt.
162
00:11:01,702 --> 00:11:05,790
Jeg dræbte en mand i ringen i Mexico.
Er det nok?
163
00:11:07,416 --> 00:11:10,461
Steve Palchuk til rollen som DJ Kleb.
164
00:11:10,544 --> 00:11:12,421
Vi har castet...
165
00:11:13,214 --> 00:11:15,091
Bare se.
166
00:11:15,174 --> 00:11:17,301
Kald dem ikke zombier.
167
00:11:17,385 --> 00:11:18,886
De var vores familie.
168
00:11:18,969 --> 00:11:21,972
De var døde, men nu går de omkring.
169
00:11:23,974 --> 00:11:30,231
Et uddrag fra mit one-woman show:
"Er det kærlighed eller blot en spøg?"
170
00:11:30,314 --> 00:11:34,235
Jeg følte snart,
at jeg gik i et med tapetet.
171
00:11:34,318 --> 00:11:35,152
Åh, nej.
172
00:11:35,236 --> 00:11:37,947
Hvad bedriver troldebekæmpere?
173
00:11:38,030 --> 00:11:40,699
De bekæmper trolde.
174
00:11:43,202 --> 00:11:45,454
-Hvad var det?
-Flot.
175
00:11:45,538 --> 00:11:48,457
Man hører ikke "bedrive" så tit længere.
176
00:11:49,542 --> 00:11:52,711
Jeg troede aldrig,
at jeg skulle se min far igen.
177
00:11:53,379 --> 00:11:57,550
Han er lige der. På den anden side
af det forskansede vindue.
178
00:11:57,633 --> 00:12:02,054
Og jeg må ikke gå ud til ham?
Må jeg ikke gå derud?
179
00:12:03,013 --> 00:12:06,016
Jeg vil hellere dø i min udøde fars arme.
180
00:12:06,559 --> 00:12:07,726
Trist.
181
00:12:07,935 --> 00:12:10,980
Hvad er mit formål?
Er det blot at undervise?
182
00:12:11,063 --> 00:12:15,025
Ak! Jeg er meget mere end en underviser.
183
00:12:15,985 --> 00:12:17,778
Ja... Næste.
184
00:12:20,406 --> 00:12:27,246
...end dø som en kujonagtig søn,
der skjuler sig for evigt.
185
00:12:28,205 --> 00:12:30,875
Og tæppefald, røvmåger. Tak.
186
00:12:31,500 --> 00:12:33,711
Vi kan ikke recaste Krel.
187
00:12:34,753 --> 00:12:36,213
Eller kan vi?
188
00:12:36,422 --> 00:12:39,592
-Jeg er rædselsslagen.
-Tak! Tak!
189
00:12:39,675 --> 00:12:41,218
Mere åh! Værsgo!
190
00:12:42,178 --> 00:12:44,722
Jeg er rædselsslagen.
191
00:12:44,805 --> 00:12:46,307
Tak. Mere åh!
192
00:12:47,433 --> 00:12:48,517
Tak. tak.
193
00:12:48,934 --> 00:12:50,561
Tak. Tak. Tak.
194
00:12:50,644 --> 00:12:52,104
Tak. Tak. Tak.
195
00:12:52,313 --> 00:12:53,647
Rædselsslagen.
196
00:12:56,442 --> 00:13:00,112
Jeg er rædselsslagen! Hjælp! Hjælp!
197
00:13:00,196 --> 00:13:02,114
Du er svær at fange.
198
00:13:02,198 --> 00:13:03,824
-Jeg har dig!
-Hjælp!
199
00:13:03,908 --> 00:13:06,577
Din hun er lige dukket op.
200
00:13:15,085 --> 00:13:17,254
Den kan stå i garagen.
201
00:13:19,840 --> 00:13:21,383
Nå, Varvartos!
202
00:13:21,467 --> 00:13:25,137
-Forstyrrer Varvartos?
-Nej, nej.
203
00:13:25,221 --> 00:13:26,680
Børnene leger.
204
00:13:27,389 --> 00:13:29,475
Inviter hende til at gå en tur.
205
00:13:29,558 --> 00:13:33,187
Har du lyst til
at gå tur med Varvartos Vex?
206
00:13:33,270 --> 00:13:36,732
Ja da. Det lyder dejligt.
207
00:13:36,815 --> 00:13:38,275
Hold din albue frem.
208
00:13:38,359 --> 00:13:40,819
Hold din albue frem.
209
00:13:41,195 --> 00:13:45,741
Giv hende en kompliment.
"Du ser dejlig ud."
210
00:13:45,824 --> 00:13:47,868
Du ser ud som dej.
211
00:13:47,952 --> 00:13:49,245
Dejlig.
212
00:13:49,328 --> 00:13:51,330
Dejlig dej, min kære.
213
00:13:52,206 --> 00:13:57,545
-Tak.
-Flot. Sig: "Du er smuk som et maleri."
214
00:13:57,628 --> 00:14:02,800
-Du er smuk som et mejeri.
-Er jeg mejet ud?
215
00:14:02,883 --> 00:14:04,051
-Mejeri.
-Maleri.
216
00:14:04,134 --> 00:14:06,095
Du ligner et maleri!
217
00:14:06,178 --> 00:14:10,766
Hvor er du sød. Hvor kommer det fra?
218
00:14:10,849 --> 00:14:12,101
Så er det nu.
219
00:14:12,184 --> 00:14:13,811
Sig det, Varvartos!
220
00:14:15,646 --> 00:14:16,855
Varvartos...
221
00:14:17,690 --> 00:14:20,609
Jeg... Jeg kan godt lide dig.
222
00:14:20,693 --> 00:14:23,153
Jeg kan også godt lide dig, Varvartos.
223
00:14:23,237 --> 00:14:28,075
Nej, nej, nej.
Varvartos... Jeg kan rigtig godt lide dig,
224
00:14:28,158 --> 00:14:33,455
som de unge siger.
Ikke som en ven, men som en kæreste.
225
00:14:34,206 --> 00:14:36,667
Bedste kan også rigtig godt lide dig.
226
00:14:36,917 --> 00:14:38,711
Glorværdigt!
227
00:14:40,504 --> 00:14:42,965
Ensom
228
00:14:43,382 --> 00:14:46,635
Det var mit navn
229
00:14:47,052 --> 00:14:48,470
Hvad med Phil?
230
00:14:48,554 --> 00:14:52,266
Det er forbi.
Han gad aldrig at powerwalke med mig.
231
00:14:52,349 --> 00:14:55,060
Varvartos Vex lover,
232
00:14:55,144 --> 00:14:59,773
at han er den mægtigste powerwalker.
233
00:15:03,694 --> 00:15:04,904
Loth!
234
00:15:05,362 --> 00:15:08,324
Du må væk. Det er for farligt.
235
00:15:08,490 --> 00:15:12,494
-Det er derfor, vi befrier dig.
-Der er for mange vagter.
236
00:15:12,578 --> 00:15:14,580
De vil dræbe os begge.
237
00:15:14,663 --> 00:15:18,250
Bare rolig. Den kommende konge
gav os en distraktion.
238
00:15:22,546 --> 00:15:24,798
Jabe, afspil transmissionen.
239
00:15:31,013 --> 00:15:31,972
Hvad er det?
240
00:15:33,557 --> 00:15:36,602
DJ Kleb er i huset!
241
00:15:36,685 --> 00:15:38,854
Det er dejlige frekvenser.
242
00:15:39,063 --> 00:15:41,523
Det var prins Krels stemme.
243
00:15:41,607 --> 00:15:43,859
Lad os få gang i festen!
244
00:15:47,655 --> 00:15:52,117
I hørte den kommende konge.
Lad os få gang i festen.
245
00:15:52,201 --> 00:15:54,703
Akiridionere, gør modstand!
246
00:15:56,455 --> 00:15:58,207
Send forstærkning!
247
00:16:00,626 --> 00:16:03,045
Hvad venter du på? Kom nu!
248
00:16:03,128 --> 00:16:06,966
-Det virkede. Kom.
-Jeg må tale med de kongelige.
249
00:16:07,049 --> 00:16:12,471
Du kan tale med dem personligt.
De vender snart tilbage til Akiridion-5.
250
00:16:12,554 --> 00:16:13,639
Det kan de ikke.
251
00:16:13,722 --> 00:16:19,311
-De må beskytte Gaylens kerne på Jorden.
-Hvad? Gaylens kerne er en legende.
252
00:16:19,395 --> 00:16:21,605
-Det er bare en historie.
-Nej.
253
00:16:21,689 --> 00:16:25,025
Gaylens kerne findes skam,
og den er på Jorden.
254
00:16:25,484 --> 00:16:27,361
Morando er ude efter den.
255
00:16:28,654 --> 00:16:32,658
Tal til mig.
Hvordan går det med at hacke chippen?
256
00:16:32,741 --> 00:16:37,579
Et øjeblik. Jeg er inde.
Generatoren er ved at løbe tør for energi.
257
00:16:37,663 --> 00:16:41,417
Jeg indtaster dine koordinater.
Gør dig klar.
258
00:16:47,798 --> 00:16:49,133
Det virkede. Bag dig.
259
00:16:51,301 --> 00:16:53,721
Luug! Kom her.
260
00:16:55,764 --> 00:16:57,307
Kom her.
261
00:16:57,808 --> 00:17:01,270
Kom her. Kom her.
262
00:17:02,896 --> 00:17:03,731
Kleb!
263
00:17:07,317 --> 00:17:10,738
Er det ikke de kongeliges kæledyr?
264
00:17:12,406 --> 00:17:14,408
-Fang ham!
-Fang den hund!
265
00:17:14,491 --> 00:17:16,493
Jeg skal se noget legitimation.
266
00:17:22,458 --> 00:17:23,375
Foo-foo!
267
00:17:23,500 --> 00:17:25,294
-Foo-foo!
-Foo-foo!
268
00:17:25,377 --> 00:17:27,254
Skal se legitimation...
269
00:17:34,678 --> 00:17:37,931
Luug er på månen.
270
00:17:38,098 --> 00:17:41,477
På hvad?
Han teleporterede sig rundt i Arcadia.
271
00:17:41,560 --> 00:17:45,105
-Kunne du ikke styre det?
-Hans tarme er svære at greje.
272
00:17:45,189 --> 00:17:49,068
Det er ikke til at fatte,
hvad de gør ved ormehullet.
273
00:17:49,151 --> 00:17:53,655
Koordinaternes udsving
bliver mere og mere udtalte.
274
00:17:53,739 --> 00:17:56,784
Kan det være,
at Luug aldrig kommer tilbage?
275
00:17:57,242 --> 00:18:02,081
Han har altid været der for os,
når vi var alene og bange.
276
00:18:02,539 --> 00:18:05,334
Han er en af de få minder,
vi har hjemmefra.
277
00:18:05,417 --> 00:18:08,212
Jeg savner ham også. Han er ikke borte.
278
00:18:08,295 --> 00:18:13,634
Jeg kan ikke hitte ud af fordøjelsen,
men kan måske få adgang til ormehullet.
279
00:18:13,717 --> 00:18:15,511
Jeg vil prøve noget.
280
00:18:19,056 --> 00:18:22,601
-Du er min, snobglob!
-Fang den hund!
281
00:18:23,685 --> 00:18:24,520
Mener du det?
282
00:18:27,815 --> 00:18:29,108
Åh, Luug!
283
00:18:31,443 --> 00:18:33,529
Nu vil du have kys og kram.
284
00:18:33,612 --> 00:18:34,780
Ja! Du fik ham.
285
00:18:34,863 --> 00:18:38,826
Takket være dig, lillebror.
Det var et perfekt spring.
286
00:18:38,909 --> 00:18:42,121
Lad os få ham hjem.
Månerejsen var energikrævende.
287
00:18:42,204 --> 00:18:45,124
Jeg er i gang. Du har det fint, Luugy.
288
00:18:45,541 --> 00:18:49,211
Du har det fint,
men du kan regne med at få skæld...
289
00:18:51,797 --> 00:18:52,714
...ud...
290
00:18:54,216 --> 00:18:57,219
Giv besked, hvis han forlader hangaren.
291
00:18:59,638 --> 00:19:02,724
Kom nu! Prut! Prut! Prut!
292
00:19:03,016 --> 00:19:05,144
Prut! prut! Prut!
293
00:19:06,645 --> 00:19:07,563
Fang dem!
294
00:19:07,813 --> 00:19:08,689
Tag hende.
295
00:19:10,274 --> 00:19:12,734
-Få os væk.
-Jeg prøver.
296
00:19:12,985 --> 00:19:14,069
Hvor blev hun af?
297
00:19:15,237 --> 00:19:16,738
Mit hellige sted.
298
00:19:18,365 --> 00:19:20,075
Jeg har hende!
299
00:19:34,798 --> 00:19:37,259
-Har du det godt, oberst?
-Lad mig være.
300
00:19:38,802 --> 00:19:43,223
-Har du det godt, Aja? Hvor er du?
-Jeg er vist stadig i Område 49B.
301
00:19:43,307 --> 00:19:47,394
Du kan kun et spring tilbage, måske to.
Den går i stykker...
302
00:19:47,477 --> 00:19:49,563
Aja! Den døde.
303
00:19:49,646 --> 00:19:52,566
Krel? Kan du høre mig? Lillebror?
304
00:19:53,942 --> 00:19:56,278
Det er akiridionsk teknologi.
305
00:19:56,361 --> 00:20:00,073
Hvordan har Kubritz fået
teknologi hjemmefra?
306
00:20:01,533 --> 00:20:03,076
Det skal nok gå, Luug.
307
00:20:03,160 --> 00:20:06,622
Der er jeg nok uenig.
308
00:20:06,997 --> 00:20:09,833
Prinsesse Aja. Vil du overgive dig?
309
00:20:10,250 --> 00:20:12,794
Jeg overgiver mig aldrig til dig.
310
00:20:14,546 --> 00:20:16,715
-Luug!
-Du er alene.
311
00:20:16,798 --> 00:20:19,092
Aja, kan du høre mig? Har du det godt?
312
00:20:33,565 --> 00:20:35,651
Tror du, at du kan besejre mig?
313
00:20:35,734 --> 00:20:41,448
-Jeg stoppede din skarpretter.
-Jeg er bedre end en skarpretter.
314
00:20:41,698 --> 00:20:45,369
Jeg har ført hære i kamp.
315
00:20:45,452 --> 00:20:51,041
Jeg har...
Jeg huggede dine forældre ned til kernen.
316
00:20:57,714 --> 00:20:59,299
Bring mig hendes kerne.
317
00:21:02,803 --> 00:21:04,388
Fang den hund.
318
00:21:40,841 --> 00:21:43,010
Det stopper nu.
319
00:21:45,137 --> 00:21:48,390
Lad os håbe, du har et spring tilbage.
Prut!
320
00:21:54,479 --> 00:21:55,397
Helt ærligt?
321
00:21:58,608 --> 00:22:02,029
Ja! Springet virkede.
322
00:22:04,823 --> 00:22:07,492
Men hvor er det dog klamt.
323
00:22:07,576 --> 00:22:10,203
-Har du det godt?
-Han er her!
324
00:22:10,287 --> 00:22:11,455
Han er her!
325
00:22:12,039 --> 00:22:14,750
General Morando er på Jorden.