1 00:00:07,924 --> 00:00:09,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,181 --> 00:00:19,811 -Dette er Område 49B. -Hvilken pudsig samling. 3 00:00:19,894 --> 00:00:26,651 Indtil videre. Takket være dine droider vil min samling vokse eksponentielt. 4 00:00:26,735 --> 00:00:29,362 Har du arbejdet sammen med Tronos Madu? 5 00:00:29,571 --> 00:00:34,284 Han er uregerlig. Først samarbejder han. Så gør han oprør. 6 00:00:35,368 --> 00:00:37,787 Jeg slår dig ihjel, menneske. 7 00:00:37,871 --> 00:00:41,541 -Der kan du selv se. -Kong Morando! Min fyrste. 8 00:00:41,624 --> 00:00:43,168 Er han i bur? 9 00:00:43,251 --> 00:00:47,172 -Kun sådan kan jeg styre ham. -Du skal ikke styre ham. 10 00:00:47,255 --> 00:00:49,174 Han er min dusørjæger. 11 00:00:49,340 --> 00:00:51,342 Åbn det nu. 12 00:00:56,181 --> 00:01:00,351 -Tak, fordi du befriede mig. -Selvfølgelig. 13 00:01:03,063 --> 00:01:06,608 Hvordan skulle jeg ellers kunne slå dig ihjel? 14 00:01:09,110 --> 00:01:13,114 Du svigtede, Tronos. Straffen for det... 15 00:01:15,825 --> 00:01:20,747 ...er døden. Den lektion bør du tage til dig, oberst. 16 00:01:55,365 --> 00:01:57,408 En, to, tre nedenunder. 17 00:02:00,745 --> 00:02:02,163 Vi tager det tog. 18 00:02:02,247 --> 00:02:05,208 Sektor Et. Kontrolprotokol er i effekt. 19 00:02:05,375 --> 00:02:06,918 Skynd dig, min kære. 20 00:02:07,001 --> 00:02:09,170 Undskyld, at jeg blev forsinket. 21 00:02:09,462 --> 00:02:12,423 Morando har en skarpretter på hvert hjørne. 22 00:02:12,507 --> 00:02:18,179 Vi ved, det bliver værre på Akiridion-5, men vi mener, at vi har godt nyt. Krel? 23 00:02:18,263 --> 00:02:22,517 Skal du lege med den prutsæk lige nu? 24 00:02:22,600 --> 00:02:26,187 Luug er kameramand. Han skal filme den store begivenhed. 25 00:02:26,354 --> 00:02:27,313 Ikke, Luug? 26 00:02:27,730 --> 00:02:30,567 Stå stille. Sådan. 27 00:02:31,151 --> 00:02:33,194 Hvad er det for en begivenhed? 28 00:02:33,278 --> 00:02:36,739 Det var umuligt at reparere rumskibet, så værsgo. 29 00:02:38,783 --> 00:02:41,661 Jeg har bygget noget, der kan skabe et ormehul. 30 00:02:41,744 --> 00:02:44,330 -Er det ikke spændende? -Genialt. 31 00:02:44,998 --> 00:02:48,001 Det er en prototype. Jeg ved ikke, om den virker, 32 00:02:48,084 --> 00:02:51,129 men ja, jeg er genial. Det ved jeg godt. Tak. 33 00:02:51,421 --> 00:02:53,172 Det fangede du, ikke? 34 00:02:54,465 --> 00:02:55,967 Afspilleren, tak. 35 00:02:56,259 --> 00:02:59,512 -Du lovede det. -Det fortryder Varvartos. 36 00:02:59,596 --> 00:03:01,764 -Indtag positionen. -Se her! 37 00:03:02,849 --> 00:03:06,436 -Hvad er det for lyde? -Jordens største bidrag. 38 00:03:06,519 --> 00:03:12,066 Det hedder musik. Om få sektoner vil I smage den herlighed, 39 00:03:12,150 --> 00:03:15,612 der udgør Jordens største delikatesse. 40 00:03:15,695 --> 00:03:16,905 Nej! 41 00:03:20,658 --> 00:03:21,826 Det virkede. 42 00:03:21,910 --> 00:03:25,747 -Mit demobånd var i den! -Du klarede det, lillebror. 43 00:03:25,830 --> 00:03:30,543 Nu er Akiridion-5 lige der. Vi kan endelig tage hjem. 44 00:03:30,627 --> 00:03:32,962 -Og forlade Jorden. -Ikke endnu. 45 00:03:33,046 --> 00:03:37,800 Jeg skal forstærke teknologien, så vi kan sende noget større. 46 00:03:37,884 --> 00:03:42,680 -Vi samler oprørsbevægelsen. -Loth Saborian holdes fanget af Morando. 47 00:03:42,764 --> 00:03:46,267 I må befri ham. Der må ikke ske ham noget. 48 00:03:46,601 --> 00:03:48,770 Det skal ske. 49 00:03:48,853 --> 00:03:50,772 Fire, tre, to! Se her! 50 00:03:50,855 --> 00:03:53,524 Vi skal hjem, lillebror. 51 00:03:53,858 --> 00:03:55,860 Hvor skal du hen, Varvartos? 52 00:03:55,944 --> 00:04:01,658 Varvartos Vex har brug for et øjeblik. Han må overveje afskedens bitterhed. 53 00:04:01,741 --> 00:04:05,787 Prisen for mest geniale opfinder går til... 54 00:04:05,870 --> 00:04:07,997 ...mig, Krel Tarron! 55 00:04:08,081 --> 00:04:12,043 -Og universet går amok! -Ja! Krel! Krel! Krel! 56 00:04:12,961 --> 00:04:16,923 Nej! Aflever! Med det samme. Giv mig den tilbage! 57 00:04:17,006 --> 00:04:23,554 Lad mig. Aflever den til mig, Luug. Så er du sød. 58 00:04:23,638 --> 00:04:28,268 Du får alle de Hr. Vov Bidder, der findes i galaksen. 59 00:04:29,727 --> 00:04:30,687 Åh, nej. 60 00:04:35,483 --> 00:04:38,820 -Prototypen er væk. -Vores hund er væk, din gloober. 61 00:04:39,070 --> 00:04:40,071 Kast! 62 00:04:48,746 --> 00:04:50,123 -Du godeste! -Ja. 63 00:04:50,206 --> 00:04:52,959 -Far! -Det er vigtigt, skat. 64 00:04:53,042 --> 00:04:56,963 Hvor var vi? Nå, ja. Så kaffe er en frugt? 65 00:04:57,046 --> 00:04:58,715 Et monster jager os! 66 00:05:01,759 --> 00:05:04,637 -Hvad er det? -Er det en rotte? 67 00:05:06,306 --> 00:05:10,059 -Er Luug i centrum? Hvordan er det sket? -Der er cafeen. 68 00:05:10,226 --> 00:05:12,186 Det er tæt på. Jeg finder ham. 69 00:05:13,104 --> 00:05:16,065 Luugs mavesyre har vist påvirket maskinen. 70 00:05:16,149 --> 00:05:21,362 Næste gang han har... luft i maven, kan han ende hvor som helst i byen. 71 00:05:21,446 --> 00:05:26,200 -Eller galaksen. -Jeg finder ham. Fortæl, hvor han ender. 72 00:05:28,119 --> 00:05:29,746 Det er fantastisk. 73 00:05:29,829 --> 00:05:35,501 Med den slags våben vil galaksen ikke lægge sig ud med Jorden igen. 74 00:05:35,585 --> 00:05:38,880 -Oberst? -Hvad vil du? 75 00:05:38,963 --> 00:05:43,926 Jeg får meldinger om, at denne Morando arbejder på noget mærkeligt. 76 00:05:44,010 --> 00:05:48,473 Din aftale virker som en pagt med Djævlen. 77 00:05:48,556 --> 00:05:54,145 En djævel, der giver os teknologi til at beskytte Jorden 78 00:05:54,228 --> 00:05:58,441 og især vores nation mod fremmede fjender. 79 00:05:58,524 --> 00:06:01,652 Lad os se, hvad generalen er i færd med. 80 00:06:03,696 --> 00:06:08,242 -Jeg hører, at du har travlt, general. -Slap af, oberst. 81 00:06:08,326 --> 00:06:10,703 Det er blot en jonisk projektion. 82 00:06:10,787 --> 00:06:12,705 Den er smuk. 83 00:06:12,789 --> 00:06:15,416 Det er min planets udspring. 84 00:06:15,500 --> 00:06:19,796 Den store Gaylen var en guddom med enorme kræfter. 85 00:06:19,879 --> 00:06:26,344 Han knuste stjernerne i sin hånd og brugte støvet til at skabe Akiridion-5. 86 00:06:26,427 --> 00:06:29,305 Skabte han en hel planet? 87 00:06:29,388 --> 00:06:32,975 Han er væk nu, men hans kerne er tilbage. 88 00:06:33,059 --> 00:06:38,272 Det er et mægtigt våben, som er her på din planet. 89 00:06:39,107 --> 00:06:40,983 Det er derfor, du er kommet. 90 00:06:41,067 --> 00:06:43,986 Hvis vi finder Gaylens kerne, vil jeg give dig 91 00:06:44,070 --> 00:06:48,741 alle de våben, I skal bruge til at forsvare jer mod galaksen. 92 00:06:49,408 --> 00:06:50,576 Lad os komme i gang. 93 00:06:52,078 --> 00:06:56,624 Du vender snart hjem til Akiridion-5. Hvorfor er du trist? 94 00:06:56,707 --> 00:06:59,127 Fordi Varvartos Vex 95 00:06:59,210 --> 00:07:03,881 ikke havde overvejet, at han skulle tage afsked med Nancy. 96 00:07:03,965 --> 00:07:06,968 Fordi du har fået følelser for hende? 97 00:07:07,260 --> 00:07:10,888 Varvartos Vex har ikke menneskefølelser. 98 00:07:10,972 --> 00:07:13,391 Men han fik ikke chancen for 99 00:07:13,474 --> 00:07:18,312 at fortælle Nancy, hvor meget han holder af at være sammen med hende. 100 00:07:18,396 --> 00:07:21,649 Det bør Varvartos gøre. Altså det bør du gøre. 101 00:07:21,732 --> 00:07:25,153 Varvartos ved ikke hvordan. 102 00:07:25,236 --> 00:07:28,656 Bare rolig. Jorden har mange instruktionsvideoer. 103 00:07:28,739 --> 00:07:31,325 De kaldes "romantiske komedier." 104 00:07:31,409 --> 00:07:35,329 Jeg har ikke meget tid på denne marmorkugle kaldet Jorden, 105 00:07:35,413 --> 00:07:36,789 men jeg elsker dig. 106 00:07:36,873 --> 00:07:38,541 Til månen og hjem igen. 107 00:07:39,625 --> 00:07:42,003 Sikke smukke ord. 108 00:07:42,086 --> 00:07:46,883 Varvartos Vex kan beskrive glorværdige og blodige slag, 109 00:07:46,966 --> 00:07:49,635 men ikke kærlighed. 110 00:07:49,719 --> 00:07:53,723 Jeg har studeret de menneskelige følelser i flere delsoner. 111 00:07:53,806 --> 00:07:57,518 Bare rolig. Jeg hjælper dig, når du er klar. 112 00:08:01,022 --> 00:08:02,732 Vent! Hvad sker der her? 113 00:08:02,815 --> 00:08:04,650 Flyver Luug rundt i centrum? 114 00:08:07,111 --> 00:08:10,198 -Se, far! Der er monsteret! -Ja. 115 00:08:13,826 --> 00:08:15,870 Gyden bag biografen. 116 00:08:16,245 --> 00:08:17,205 Jeg er på vej. 117 00:08:17,788 --> 00:08:19,957 Beklager! Bortløbet kæledyr. 118 00:08:31,552 --> 00:08:34,138 Aja, hvordan kan du kysse den på munden? 119 00:08:34,222 --> 00:08:37,308 -Hundes munde er renere end menneskers. -Er de? 120 00:08:37,558 --> 00:08:39,977 Drikker Steve af toilettet? 121 00:08:40,061 --> 00:08:41,604 -Jeg spørger. -Luug? 122 00:08:44,524 --> 00:08:45,566 Luug? 123 00:08:46,192 --> 00:08:47,527 Luug! 124 00:08:48,027 --> 00:08:49,529 Luug! Luug? 125 00:08:49,612 --> 00:08:51,948 -Hvem er Luug? -Min hund er løbet væk. 126 00:08:52,031 --> 00:08:54,408 Jeg kan desværre ikke gå fra butikken. 127 00:08:54,492 --> 00:08:55,826 Er du ikke tjener? 128 00:08:55,910 --> 00:09:00,957 Med det, folk her giver i drikkepenge, er jeg nødt til at have mere end et job. 129 00:09:01,040 --> 00:09:04,377 Jeg kan forsøge at læse din hånd. 130 00:09:05,211 --> 00:09:07,213 Er der bogstaver på min hånd? 131 00:09:07,713 --> 00:09:12,009 Det er noget af en rejselinje. Har du rejst langt for nyligt? 132 00:09:12,343 --> 00:09:17,056 -Jeg skal til det. Farvel. -Det burde jeg have forudset. 133 00:09:19,183 --> 00:09:20,560 Far, far! 134 00:09:20,726 --> 00:09:21,936 Far! Far! 135 00:09:22,270 --> 00:09:25,815 Far! Far! Far! 136 00:09:25,898 --> 00:09:29,652 -Far! -Sig undskyld næste gang. 137 00:09:30,152 --> 00:09:33,030 Det var ikke mig. Det var monsteret. 138 00:09:33,114 --> 00:09:35,241 Har du set et monster? 139 00:09:35,950 --> 00:09:40,580 -Små mennesker fortæller gode historier. -Små mennesker? 140 00:09:43,040 --> 00:09:48,462 -Krel, jeg kan ikke følge med ham. -Du har ret. Han er uforudsigelig. 141 00:09:48,546 --> 00:09:50,339 Vi aner ikke, hvad han gør. 142 00:09:50,423 --> 00:09:53,092 Medmindre... Kalibreringschippen. 143 00:09:53,551 --> 00:09:57,513 Jeg installerede den i ormehulsgeneratoren. 144 00:09:57,597 --> 00:10:02,143 Hvis Luugs mavesyre ikke har opløst den, kan jeg måske hacke den. 145 00:10:02,226 --> 00:10:04,604 Jeg kan styre, hvor han rykker hen. 146 00:10:04,687 --> 00:10:08,524 -Måske er du et geni, Krel. -Måske? 147 00:10:09,358 --> 00:10:11,235 Det passer dårligt, Toby. 148 00:10:11,319 --> 00:10:15,281 Hvor er du, mand? Der er casting. Vi finder skuespillere. 149 00:10:15,364 --> 00:10:19,368 -Vi har brug for dig. -Jeg kan ikke. Vores hund åd et ormehul. 150 00:10:19,452 --> 00:10:20,703 Han har lagt på. 151 00:10:20,786 --> 00:10:23,581 Du fortalte ikke om optagelserne fra 49B! 152 00:10:23,664 --> 00:10:26,959 -Hvad sagde han? -Hans hund har orm. Vi er alene. 153 00:10:27,043 --> 00:10:30,212 Har I lyst til småkager, Toby-basse? 154 00:10:30,296 --> 00:10:34,008 Jeg er kunstner, men ja, lad dem stå. 155 00:10:34,091 --> 00:10:37,261 Godt. Hr. Scott. Godt, at du kunne komme. 156 00:10:37,345 --> 00:10:39,013 -Bare begynd. -Tak. 157 00:10:39,096 --> 00:10:44,685 Jeg vil fremføre en monolog fra Troldebekæmpere af dr. Barbara Lake. 158 00:10:45,645 --> 00:10:51,817 Vi må bekæmpe troldene, mine brødre, 159 00:10:51,901 --> 00:10:55,321 for vi er troldebekæmpere. 160 00:10:57,073 --> 00:10:57,948 Ja... 161 00:10:58,783 --> 00:11:01,619 Der står, at du er brydererfaring. Fedt. 162 00:11:01,702 --> 00:11:05,790 Jeg dræbte en mand i ringen i Mexico. Er det nok? 163 00:11:07,416 --> 00:11:10,461 Steve Palchuk til rollen som DJ Kleb. 164 00:11:10,544 --> 00:11:12,421 Vi har castet... 165 00:11:13,214 --> 00:11:15,091 Bare se. 166 00:11:15,174 --> 00:11:17,301 Kald dem ikke zombier. 167 00:11:17,385 --> 00:11:18,886 De var vores familie. 168 00:11:18,969 --> 00:11:21,972 De var døde, men nu går de omkring. 169 00:11:23,974 --> 00:11:30,231 Et uddrag fra mit one-woman show: "Er det kærlighed eller blot en spøg?" 170 00:11:30,314 --> 00:11:34,235 Jeg følte snart, at jeg gik i et med tapetet. 171 00:11:34,318 --> 00:11:35,152 Åh, nej. 172 00:11:35,236 --> 00:11:37,947 Hvad bedriver troldebekæmpere? 173 00:11:38,030 --> 00:11:40,699 De bekæmper trolde. 174 00:11:43,202 --> 00:11:45,454 -Hvad var det? -Flot. 175 00:11:45,538 --> 00:11:48,457 Man hører ikke "bedrive" så tit længere. 176 00:11:49,542 --> 00:11:52,711 Jeg troede aldrig, at jeg skulle se min far igen. 177 00:11:53,379 --> 00:11:57,550 Han er lige der. På den anden side af det forskansede vindue. 178 00:11:57,633 --> 00:12:02,054 Og jeg må ikke gå ud til ham? Må jeg ikke gå derud? 179 00:12:03,013 --> 00:12:06,016 Jeg vil hellere dø i min udøde fars arme. 180 00:12:06,559 --> 00:12:07,726 Trist. 181 00:12:07,935 --> 00:12:10,980 Hvad er mit formål? Er det blot at undervise? 182 00:12:11,063 --> 00:12:15,025 Ak! Jeg er meget mere end en underviser. 183 00:12:15,985 --> 00:12:17,778 Ja... Næste. 184 00:12:20,406 --> 00:12:27,246 ...end dø som en kujonagtig søn, der skjuler sig for evigt. 185 00:12:28,205 --> 00:12:30,875 Og tæppefald, røvmåger. Tak. 186 00:12:31,500 --> 00:12:33,711 Vi kan ikke recaste Krel. 187 00:12:34,753 --> 00:12:36,213 Eller kan vi? 188 00:12:36,422 --> 00:12:39,592 -Jeg er rædselsslagen. -Tak! Tak! 189 00:12:39,675 --> 00:12:41,218 Mere åh! Værsgo! 190 00:12:42,178 --> 00:12:44,722 Jeg er rædselsslagen. 191 00:12:44,805 --> 00:12:46,307 Tak. Mere åh! 192 00:12:47,433 --> 00:12:48,517 Tak. tak. 193 00:12:48,934 --> 00:12:50,561 Tak. Tak. Tak. 194 00:12:50,644 --> 00:12:52,104 Tak. Tak. Tak. 195 00:12:52,313 --> 00:12:53,647 Rædselsslagen. 196 00:12:56,442 --> 00:13:00,112 Jeg er rædselsslagen! Hjælp! Hjælp! 197 00:13:00,196 --> 00:13:02,114 Du er svær at fange. 198 00:13:02,198 --> 00:13:03,824 -Jeg har dig! -Hjælp! 199 00:13:03,908 --> 00:13:06,577 Din hun er lige dukket op. 200 00:13:15,085 --> 00:13:17,254 Den kan stå i garagen. 201 00:13:19,840 --> 00:13:21,383 Nå, Varvartos! 202 00:13:21,467 --> 00:13:25,137 -Forstyrrer Varvartos? -Nej, nej. 203 00:13:25,221 --> 00:13:26,680 Børnene leger. 204 00:13:27,389 --> 00:13:29,475 Inviter hende til at gå en tur. 205 00:13:29,558 --> 00:13:33,187 Har du lyst til at gå tur med Varvartos Vex? 206 00:13:33,270 --> 00:13:36,732 Ja da. Det lyder dejligt. 207 00:13:36,815 --> 00:13:38,275 Hold din albue frem. 208 00:13:38,359 --> 00:13:40,819 Hold din albue frem. 209 00:13:41,195 --> 00:13:45,741 Giv hende en kompliment. "Du ser dejlig ud." 210 00:13:45,824 --> 00:13:47,868 Du ser ud som dej. 211 00:13:47,952 --> 00:13:49,245 Dejlig. 212 00:13:49,328 --> 00:13:51,330 Dejlig dej, min kære. 213 00:13:52,206 --> 00:13:57,545 -Tak. -Flot. Sig: "Du er smuk som et maleri." 214 00:13:57,628 --> 00:14:02,800 -Du er smuk som et mejeri. -Er jeg mejet ud? 215 00:14:02,883 --> 00:14:04,051 -Mejeri. -Maleri. 216 00:14:04,134 --> 00:14:06,095 Du ligner et maleri! 217 00:14:06,178 --> 00:14:10,766 Hvor er du sød. Hvor kommer det fra? 218 00:14:10,849 --> 00:14:12,101 Så er det nu. 219 00:14:12,184 --> 00:14:13,811 Sig det, Varvartos! 220 00:14:15,646 --> 00:14:16,855 Varvartos... 221 00:14:17,690 --> 00:14:20,609 Jeg... Jeg kan godt lide dig. 222 00:14:20,693 --> 00:14:23,153 Jeg kan også godt lide dig, Varvartos. 223 00:14:23,237 --> 00:14:28,075 Nej, nej, nej. Varvartos... Jeg kan rigtig godt lide dig, 224 00:14:28,158 --> 00:14:33,455 som de unge siger. Ikke som en ven, men som en kæreste. 225 00:14:34,206 --> 00:14:36,667 Bedste kan også rigtig godt lide dig. 226 00:14:36,917 --> 00:14:38,711 Glorværdigt! 227 00:14:40,504 --> 00:14:42,965 Ensom 228 00:14:43,382 --> 00:14:46,635 Det var mit navn 229 00:14:47,052 --> 00:14:48,470 Hvad med Phil? 230 00:14:48,554 --> 00:14:52,266 Det er forbi. Han gad aldrig at powerwalke med mig. 231 00:14:52,349 --> 00:14:55,060 Varvartos Vex lover, 232 00:14:55,144 --> 00:14:59,773 at han er den mægtigste powerwalker. 233 00:15:03,694 --> 00:15:04,904 Loth! 234 00:15:05,362 --> 00:15:08,324 Du må væk. Det er for farligt. 235 00:15:08,490 --> 00:15:12,494 -Det er derfor, vi befrier dig. -Der er for mange vagter. 236 00:15:12,578 --> 00:15:14,580 De vil dræbe os begge. 237 00:15:14,663 --> 00:15:18,250 Bare rolig. Den kommende konge gav os en distraktion. 238 00:15:22,546 --> 00:15:24,798 Jabe, afspil transmissionen. 239 00:15:31,013 --> 00:15:31,972 Hvad er det? 240 00:15:33,557 --> 00:15:36,602 DJ Kleb er i huset! 241 00:15:36,685 --> 00:15:38,854 Det er dejlige frekvenser. 242 00:15:39,063 --> 00:15:41,523 Det var prins Krels stemme. 243 00:15:41,607 --> 00:15:43,859 Lad os få gang i festen! 244 00:15:47,655 --> 00:15:52,117 I hørte den kommende konge. Lad os få gang i festen. 245 00:15:52,201 --> 00:15:54,703 Akiridionere, gør modstand! 246 00:15:56,455 --> 00:15:58,207 Send forstærkning! 247 00:16:00,626 --> 00:16:03,045 Hvad venter du på? Kom nu! 248 00:16:03,128 --> 00:16:06,966 -Det virkede. Kom. -Jeg må tale med de kongelige. 249 00:16:07,049 --> 00:16:12,471 Du kan tale med dem personligt. De vender snart tilbage til Akiridion-5. 250 00:16:12,554 --> 00:16:13,639 Det kan de ikke. 251 00:16:13,722 --> 00:16:19,311 -De må beskytte Gaylens kerne på Jorden. -Hvad? Gaylens kerne er en legende. 252 00:16:19,395 --> 00:16:21,605 -Det er bare en historie. -Nej. 253 00:16:21,689 --> 00:16:25,025 Gaylens kerne findes skam, og den er på Jorden. 254 00:16:25,484 --> 00:16:27,361 Morando er ude efter den. 255 00:16:28,654 --> 00:16:32,658 Tal til mig. Hvordan går det med at hacke chippen? 256 00:16:32,741 --> 00:16:37,579 Et øjeblik. Jeg er inde. Generatoren er ved at løbe tør for energi. 257 00:16:37,663 --> 00:16:41,417 Jeg indtaster dine koordinater. Gør dig klar. 258 00:16:47,798 --> 00:16:49,133 Det virkede. Bag dig. 259 00:16:51,301 --> 00:16:53,721 Luug! Kom her. 260 00:16:55,764 --> 00:16:57,307 Kom her. 261 00:16:57,808 --> 00:17:01,270 Kom her. Kom her. 262 00:17:02,896 --> 00:17:03,731 Kleb! 263 00:17:07,317 --> 00:17:10,738 Er det ikke de kongeliges kæledyr? 264 00:17:12,406 --> 00:17:14,408 -Fang ham! -Fang den hund! 265 00:17:14,491 --> 00:17:16,493 Jeg skal se noget legitimation. 266 00:17:22,458 --> 00:17:23,375 Foo-foo! 267 00:17:23,500 --> 00:17:25,294 -Foo-foo! -Foo-foo! 268 00:17:25,377 --> 00:17:27,254 Skal se legitimation... 269 00:17:34,678 --> 00:17:37,931 Luug er på månen. 270 00:17:38,098 --> 00:17:41,477 På hvad? Han teleporterede sig rundt i Arcadia. 271 00:17:41,560 --> 00:17:45,105 -Kunne du ikke styre det? -Hans tarme er svære at greje. 272 00:17:45,189 --> 00:17:49,068 Det er ikke til at fatte, hvad de gør ved ormehullet. 273 00:17:49,151 --> 00:17:53,655 Koordinaternes udsving bliver mere og mere udtalte. 274 00:17:53,739 --> 00:17:56,784 Kan det være, at Luug aldrig kommer tilbage? 275 00:17:57,242 --> 00:18:02,081 Han har altid været der for os, når vi var alene og bange. 276 00:18:02,539 --> 00:18:05,334 Han er en af de få minder, vi har hjemmefra. 277 00:18:05,417 --> 00:18:08,212 Jeg savner ham også. Han er ikke borte. 278 00:18:08,295 --> 00:18:13,634 Jeg kan ikke hitte ud af fordøjelsen, men kan måske få adgang til ormehullet. 279 00:18:13,717 --> 00:18:15,511 Jeg vil prøve noget. 280 00:18:19,056 --> 00:18:22,601 -Du er min, snobglob! -Fang den hund! 281 00:18:23,685 --> 00:18:24,520 Mener du det? 282 00:18:27,815 --> 00:18:29,108 Åh, Luug! 283 00:18:31,443 --> 00:18:33,529 Nu vil du have kys og kram. 284 00:18:33,612 --> 00:18:34,780 Ja! Du fik ham. 285 00:18:34,863 --> 00:18:38,826 Takket være dig, lillebror. Det var et perfekt spring. 286 00:18:38,909 --> 00:18:42,121 Lad os få ham hjem. Månerejsen var energikrævende. 287 00:18:42,204 --> 00:18:45,124 Jeg er i gang. Du har det fint, Luugy. 288 00:18:45,541 --> 00:18:49,211 Du har det fint, men du kan regne med at få skæld... 289 00:18:51,797 --> 00:18:52,714 ...ud... 290 00:18:54,216 --> 00:18:57,219 Giv besked, hvis han forlader hangaren. 291 00:18:59,638 --> 00:19:02,724 Kom nu! Prut! Prut! Prut! 292 00:19:03,016 --> 00:19:05,144 Prut! prut! Prut! 293 00:19:06,645 --> 00:19:07,563 Fang dem! 294 00:19:07,813 --> 00:19:08,689 Tag hende. 295 00:19:10,274 --> 00:19:12,734 -Få os væk. -Jeg prøver. 296 00:19:12,985 --> 00:19:14,069 Hvor blev hun af? 297 00:19:15,237 --> 00:19:16,738 Mit hellige sted. 298 00:19:18,365 --> 00:19:20,075 Jeg har hende! 299 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 -Har du det godt, oberst? -Lad mig være. 300 00:19:38,802 --> 00:19:43,223 -Har du det godt, Aja? Hvor er du? -Jeg er vist stadig i Område 49B. 301 00:19:43,307 --> 00:19:47,394 Du kan kun et spring tilbage, måske to. Den går i stykker... 302 00:19:47,477 --> 00:19:49,563 Aja! Den døde. 303 00:19:49,646 --> 00:19:52,566 Krel? Kan du høre mig? Lillebror? 304 00:19:53,942 --> 00:19:56,278 Det er akiridionsk teknologi. 305 00:19:56,361 --> 00:20:00,073 Hvordan har Kubritz fået teknologi hjemmefra? 306 00:20:01,533 --> 00:20:03,076 Det skal nok gå, Luug. 307 00:20:03,160 --> 00:20:06,622 Der er jeg nok uenig. 308 00:20:06,997 --> 00:20:09,833 Prinsesse Aja. Vil du overgive dig? 309 00:20:10,250 --> 00:20:12,794 Jeg overgiver mig aldrig til dig. 310 00:20:14,546 --> 00:20:16,715 -Luug! -Du er alene. 311 00:20:16,798 --> 00:20:19,092 Aja, kan du høre mig? Har du det godt? 312 00:20:33,565 --> 00:20:35,651 Tror du, at du kan besejre mig? 313 00:20:35,734 --> 00:20:41,448 -Jeg stoppede din skarpretter. -Jeg er bedre end en skarpretter. 314 00:20:41,698 --> 00:20:45,369 Jeg har ført hære i kamp. 315 00:20:45,452 --> 00:20:51,041 Jeg har... Jeg huggede dine forældre ned til kernen. 316 00:20:57,714 --> 00:20:59,299 Bring mig hendes kerne. 317 00:21:02,803 --> 00:21:04,388 Fang den hund. 318 00:21:40,841 --> 00:21:43,010 Det stopper nu. 319 00:21:45,137 --> 00:21:48,390 Lad os håbe, du har et spring tilbage. Prut! 320 00:21:54,479 --> 00:21:55,397 Helt ærligt? 321 00:21:58,608 --> 00:22:02,029 Ja! Springet virkede. 322 00:22:04,823 --> 00:22:07,492 Men hvor er det dog klamt. 323 00:22:07,576 --> 00:22:10,203 -Har du det godt? -Han er her! 324 00:22:10,287 --> 00:22:11,455 Han er her! 325 00:22:12,039 --> 00:22:14,750 General Morando er på Jorden.