1 00:00:07,799 --> 00:00:09,926 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 ‎อะไรกันเนี่ย 3 00:00:36,119 --> 00:00:40,081 ‎เราซื้อดาวเทียมข้ามจักรวาลได้ ‎แต่ไม่ซื้อกาแฟดีๆ ดื่มเหรอ 4 00:00:41,833 --> 00:00:43,835 ‎นั่นมันอะไรน่ะ 5 00:00:44,711 --> 00:00:47,672 ‎ไม่นะ ไม่ 6 00:00:49,466 --> 00:00:50,383 ‎เรามีเหตุฉุกเฉิน 7 00:00:50,467 --> 00:00:52,135 ‎เรียกผู้พันคูบริทซ์ ประธานาธิบดี 8 00:00:53,553 --> 00:00:55,305 ‎แล้วก็ภารโรง ฉันทำกาแฟหก 9 00:01:22,248 --> 00:01:24,584 ‎วัน ทู ทรีบีโลว์ 10 00:01:28,713 --> 00:01:34,385 ‎หลังจากอยู่ที่นี่มาสองสามวัน ‎ฉันคิดว่านายคงเต็มใจให้ความร่วมมือมากขึ้น 11 00:01:35,929 --> 00:01:38,306 ‎นายปล่อยให้พวกทาร์ร่อนหลุดมือไปได้ 12 00:01:38,515 --> 00:01:40,308 ‎นายทำผิดข้อตกลง 13 00:01:41,976 --> 00:01:44,771 ‎และตอนนี้นายต้องชดใช้ 14 00:01:45,772 --> 00:01:48,066 ‎ขอโทษที่ขัดจังหวะครับ แต่เรามีปัญหาแล้ว 15 00:01:48,149 --> 00:01:50,485 ‎และมันก็ตรงมาที่โลกไวมาก 16 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 ‎มันมาแล้ว ทุกคน หนีเอาชีวิตรอดเร็ว 17 00:02:09,921 --> 00:02:13,007 ‎อย่ากังวลเลย มนุษย์หนุ่ม 18 00:02:13,758 --> 00:02:16,136 ‎ดีเจเคล็บมานี่เพื่อ.... 19 00:02:16,511 --> 00:02:17,929 ‎เซ็กลอสและเกย์เล็น 20 00:02:18,012 --> 00:02:20,348 ‎นั่นไม่น่าจะมีในบทนะ เครล 21 00:02:20,473 --> 00:02:21,599 ‎นายมองอะไรอยู่... 22 00:02:21,683 --> 00:02:24,018 ‎- ไม่นะ ‎- ทุกคน ถอยไป 23 00:02:28,022 --> 00:02:29,941 ‎- นั่นอะไรน่ะ ‎- ระวัง 24 00:02:31,734 --> 00:02:37,699 ‎- อะไรน่ะ ‎- บอกทีว่านายถ่ายไว้แล้ว 25 00:02:38,908 --> 00:02:42,787 ‎อุกกาบาตนี้เป็นเศษซากจาก ‎ฝนดาวตกประเภท 20 26 00:02:42,871 --> 00:02:47,625 ‎ที่มีที่มาจากอ็อกเซี่ยมกาแล็คซี่ ‎ที่อยู่ห่างออกไป 500 เคลตั้นแสง 27 00:02:47,709 --> 00:02:49,127 ‎อะไรนะ มันมาถึงนี่ได้ไง 28 00:02:49,210 --> 00:02:51,337 ‎นี่เป็นดอลลี่ที่เจ๋งที่สุดเลย 29 00:02:51,504 --> 00:02:53,298 ‎ทุกคน นั่นมันอะไรน่ะ 30 00:02:53,381 --> 00:02:55,800 ‎วงกลมสีแดงนั่นตรงเข้าหา ‎วงกลมสีเขียวรึเปล่า 31 00:02:56,384 --> 00:02:57,844 ‎วงกลมสีเขียวคือเราใช่ไหม 32 00:02:57,927 --> 00:03:02,765 ‎ดาวเคราะห์น้อยขนาดเท่าอาร์เคเดีย ‎กำลังจะพุ่งเข้าหาอาร์เคเดีย 33 00:03:02,849 --> 00:03:05,435 ‎ในอีก 24 ฮอร์วาธโดยประมาณ 34 00:03:05,518 --> 00:03:08,313 ‎เดี๋ยวนะ ถ้าก้อนหินใหญ่ขนาดนั้น ‎ตกใส่ที่นี่ งั้น... 35 00:03:08,396 --> 00:03:09,898 ‎เมืองทั้งเมืองก็จะพังพินาศ 36 00:03:09,981 --> 00:03:12,400 ‎รวมทั้งชายฝั่งทะเลแถบตะวันตกทั้งหมดด้วย 37 00:03:12,692 --> 00:03:14,986 ‎เดี๋ยวนะ ทั้งแถบเลยเหรอ 38 00:03:16,487 --> 00:03:18,072 ‎ไม่เอาน่า เรามีอาจากับเครล 39 00:03:18,156 --> 00:03:20,033 ‎จัดการหินอวกาศได้แน่ ใช่ไหม 40 00:03:20,116 --> 00:03:22,535 ‎วี-สไตรเค้อร์ของเราทำลายพวกมันเสมอ 41 00:03:22,619 --> 00:03:24,579 ‎เมื่อพวกมันเข้ามาในน่านฟ้าของอาคิริเดี้ยน 42 00:03:24,662 --> 00:03:27,123 ‎ยานแม่ เปิดใช้เทคโนโลยี ‎เลเซอร์อวกาศระยะไกล 43 00:03:27,206 --> 00:03:30,209 ‎มันถูกทำลายไปตอนที่เรา ‎หนีจากอาคิริเดี้ยนไฟว์ 44 00:03:30,293 --> 00:03:33,171 ‎งั้นก็เปิดใช้เทคโนโลยี ‎เลเซอร์อวกาศระยะกลาง 45 00:03:33,254 --> 00:03:34,964 ‎มันถูกทำลายตอนเราตกมาที่โลก 46 00:03:35,048 --> 00:03:38,468 ‎- แล้วเทคโนโลยีเลเซอร์อวกาศระยะใกล้ล่ะ ‎- นั่นน่าจะเป็นลู้ก 47 00:03:38,551 --> 00:03:40,345 ‎อะไร... นายตดเหรอ เยี่ยม 48 00:03:40,428 --> 00:03:43,014 ‎แล้วฉากแสนวิเศษที่ฉันถ่ายอยู่ล่ะ ‎เจ้าหมาเอาแต่ใจ 49 00:03:43,097 --> 00:03:45,934 ‎น้องชาย นายต้องสร้าง ‎เลเซอร์อวกาศระยะไกล 50 00:03:46,017 --> 00:03:47,435 ‎และต้องรีบสร้างด้วย 51 00:03:47,518 --> 00:03:51,814 ‎อุปกรณ์แบบนั้นต้องใช้เทคโนโลยี ‎ที่ไม่มีอยู่บนดาวเคราะห์ดวงนี้ 52 00:03:51,898 --> 00:03:54,776 ‎ระบบสื่อสารถูกแทรกแซง 53 00:03:56,444 --> 00:03:58,029 ‎ยานแม่ หยุดส่งสัญญาณเดี๋ยวนี้ 54 00:03:58,112 --> 00:04:00,448 ‎อย่านะ ได้โปรด เราต้องให้พวกเธอช่วย 55 00:04:00,531 --> 00:04:03,326 ‎คุณเคยทำไม่ดีกับเรา เราจะช่วยคุณทำไม 56 00:04:03,409 --> 00:04:04,577 ‎เพราะฉันคงไม่โทรหา 57 00:04:04,661 --> 00:04:10,083 ‎เว้นแต่ฉันจะเกรงว่าพวกเธอเป็น ‎ความหวังสุดท้ายและความหวังเดียวของมนุษย์ 58 00:04:16,381 --> 00:04:19,342 ‎วาร์วาโทส เว็กซ์คิดว่าแผนนี้บ้าระห่ำมาก 59 00:04:19,425 --> 00:04:21,427 ‎- ฉันก็คิดแบบนั้น ‎- ฉันด้วย 60 00:04:21,511 --> 00:04:23,137 ‎แต่เราไม่เหลือทางเลือกดีๆ แล้ว 61 00:04:23,388 --> 00:04:25,890 ‎แล้วถ้าผู้พันนั่นมีทรัพยากรที่เราต้องการ 62 00:04:25,974 --> 00:04:27,976 ‎เธออาจเป็นทางเลือกแย่ๆ ที่ดีที่สุดของเรา 63 00:04:28,059 --> 00:04:28,893 ‎อย่าเข้ามานะ 64 00:04:28,977 --> 00:04:32,313 ‎ทีมเราจะไม่ลังเลที่จะเปลี่ยนเธอเป็นเฟล็กเซล 65 00:04:32,397 --> 00:04:34,691 ‎ให้ตายสิ เธอพูดว่า "เฟล็กเซล" 66 00:04:35,400 --> 00:04:38,069 ‎เธอพากำลังเสริมมาด้วย ฉลาดนี่ 67 00:04:38,152 --> 00:04:39,362 ‎ฉันก็มีเหมือนกัน 68 00:04:41,698 --> 00:04:44,867 ‎- เราเจอเหตุฉุกเฉิน ‎- เรารู้เรื่องดาวเคราะห์น้อยแล้ว 69 00:04:44,951 --> 00:04:46,703 ‎ผู้นำของเธอจะจัดการเรื่องนี้ยังไง 70 00:04:46,869 --> 00:04:49,872 ‎เรากำลังพยายามวางแผนสกัดมัน 71 00:04:49,956 --> 00:04:52,625 ‎แต่เราเกรงว่าระดับความรู้ ‎ด้านวิศวกรรมที่จำเป็น 72 00:04:52,709 --> 00:04:55,378 ‎จะเกินความสามารถของเราในตอนนี้ 73 00:04:55,461 --> 00:04:58,673 ‎แอเรียสี่สิบเก้าบีมีทรัพยากร ‎เทคโนโลยีต่างดาวที่ล้ำสมัยที่สุด 74 00:04:58,756 --> 00:05:01,342 ‎ที่โลกใบนี้มี แต่น่าเสียดาย... 75 00:05:01,426 --> 00:05:04,637 ‎พวกนายไม่รู้วิธีใช้พวกมัน ‎ก็เลยจำเป็นต้องมีเรา 76 00:05:04,721 --> 00:05:09,559 ‎เข้าใจแล้วสินะ เราทั้งสองฝ่าย ‎แก้ปัญหานี้ไม่ได้ถ้าไม่มีอีกฝ่ายช่วย 77 00:05:10,393 --> 00:05:11,936 ‎เรามีเงื่อนไข 78 00:05:12,020 --> 00:05:15,231 ‎ข้อแรก เธอต้องเอาเจ้าหน้าที่ ‎ที่ไม่จำเป็นออกจากฐานนี้ 79 00:05:15,315 --> 00:05:18,359 ‎และให้ว่าที่ราชาพาทีมของเขาเข้ามา 80 00:05:18,443 --> 00:05:19,360 ‎- ไง ทุกคน ‎- เจ๋ง 81 00:05:19,444 --> 00:05:23,906 ‎ข้อสอง ทันทีที่จบภารกิจนี้ ‎เราก็ไปทางใครทางมัน 82 00:05:23,990 --> 00:05:25,742 ‎และเธอต้องไม่มายุ่งกับเราอีก 83 00:05:25,908 --> 00:05:27,535 ‎ก็ได้ งั้นเราก็... 84 00:05:27,618 --> 00:05:29,245 ‎นี่ ดีเจเคล็บ 85 00:05:30,079 --> 00:05:35,209 ‎และข้อสุดท้าย ‎ทีมของฉันต้องการ 16 ไม่สิ 60... 86 00:05:35,376 --> 00:05:39,130 ‎- นูแก๊ตนัมมี่ 60 กล่องเหรอ ‎- อาหารบำรุงสมอง 87 00:05:39,213 --> 00:05:40,673 ‎เดี๋ยวนายจะขอบคุณเรา 88 00:05:40,757 --> 00:05:42,383 ‎เรายอมรับเงื่อนไขของเธอ 89 00:05:42,633 --> 00:05:44,510 ‎เราตกลงกันได้แล้วสินะ 90 00:05:44,594 --> 00:05:48,473 ‎เธอต้องให้สัญญา ‎ด้วยวิธีที่ศักดิ์สิทธิ์ที่สุดของมนุษย์ก่อน 91 00:05:51,350 --> 00:05:53,936 ‎เราตกลงกันแล้วนะ 92 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 ‎โย่ นี่พาลชุคเอง 93 00:06:06,240 --> 00:06:08,076 ‎- สตีฟ นี่อาจานะ ‎- ไม่ต้องห่วงฉัน 94 00:06:08,159 --> 00:06:10,036 ‎- ฉันกำลังทำ... ‎- สตีฟ เอาขยะไปทิ้ง 95 00:06:10,119 --> 00:06:12,497 ‎ผมคุยโทรศัพท์อยู่ ยังไงซะก็รอ... 96 00:06:13,456 --> 00:06:15,583 ‎สตีฟ นี่เรื่องจริงจังนะ 97 00:06:15,666 --> 00:06:18,419 ‎เราต้องคุยกันเดี๋ยวนี้ โทรมานะ 98 00:06:22,298 --> 00:06:24,383 ‎อาจาส่งข้อความมา... 99 00:06:25,593 --> 00:06:27,637 ‎สตีฟ นี่เรื่องจริงจังนะ 100 00:06:27,720 --> 00:06:30,389 ‎- เราต้องคุยกันเดี๋ยวนี้ โทรมานะ ‎- "เราต้องคุยกัน" 101 00:06:30,890 --> 00:06:32,141 ‎อาจาจะเลิกกับฉันเหรอ 102 00:06:32,225 --> 00:06:35,478 ‎นี่ขบวนรถของผู้พันคูบริทซ์ ‎ตรวจสอบความปลอดภัยด้วย 103 00:06:35,645 --> 00:06:36,646 ‎ตรวจสอบแล้ว 104 00:06:41,609 --> 00:06:43,236 ‎ผู้หมวดแม็คเดย์มาที่หอสื่อสาร 105 00:06:43,903 --> 00:06:46,030 ‎ผู้หมวดแม็คเดย์มาที่หอสื่อสาร 106 00:06:46,614 --> 00:06:48,449 ‎โปรดทราบๆ 107 00:06:48,533 --> 00:06:50,618 ‎ยินดีต้อนรับสู่แอเรียสี่สิบเก้าบี 108 00:06:50,701 --> 00:06:52,411 ‎เยี่ยม ฉันกะแล้ว 109 00:06:52,495 --> 00:06:53,996 ‎ฉันกะแล้วว่าที่นี่มีจริง 110 00:06:54,080 --> 00:06:55,665 ‎แจ่มสุดยอด 111 00:06:55,957 --> 00:06:57,583 ‎อะไรเนี่ย 112 00:06:57,667 --> 00:06:59,752 ‎ถ้าเธอสองคนบอกใครว่ามาที่นี่ 113 00:06:59,836 --> 00:07:02,088 ‎ดาวเคราะห์น้อยนั่น ‎จะเป็นปัญหาเล็กที่สุดของเธอ 114 00:07:02,171 --> 00:07:03,923 ‎- เข้าใจไหม ‎- ได้เลย รับทราบ 115 00:07:04,006 --> 00:07:05,466 ‎ชัดแจ้งแจ่มแจ๋ว 116 00:07:07,844 --> 00:07:08,845 ‎- โทบี้ ‎- อะไร 117 00:07:08,928 --> 00:07:11,848 ‎คิดถึงคุณค่าในการถ่ายทำสิ ถ้าเรารอดนะ 118 00:07:13,015 --> 00:07:15,059 ‎เราเตรียมจรวดไว้พร้อมแล้ว 119 00:07:15,143 --> 00:07:16,894 ‎รับทราบ เริ่มเปิดบูสเตอร์ 120 00:07:16,978 --> 00:07:19,397 ‎เตรียมตัวส่งทีมลงสู่พื้นดาวเคราะห์น้อย 121 00:07:19,522 --> 00:07:20,731 ‎พวกเขาเจาะ... 122 00:07:22,483 --> 00:07:25,194 ‎ระเบิดนิวเคลียร์เข้าไปในพื้นผิวโดยตรงได้ 123 00:07:25,278 --> 00:07:26,571 ‎- และ... ‎- ขอละ หยุด 124 00:07:26,654 --> 00:07:29,449 ‎นายกำลังทำให้เผ่าพันธุ์ของนายอับอาย 125 00:07:29,574 --> 00:07:32,660 ‎ด้วยความเร็วในตอนนี้ ‎ดาวเคราะห์น้อยที่มีขนาดเท่านี้ 126 00:07:32,743 --> 00:07:37,081 ‎จะสลายไปได้ด้วยคลื่นเลเซอร์ ‎รัศมีความร้อนอวกาศระยะไกลเท่านั้น 127 00:07:37,165 --> 00:07:38,541 ‎เธอจะสร้างได้จริงๆ เหรอ 128 00:07:38,624 --> 00:07:42,253 ‎ไม่เอาน่า ‎ลาร์ว็อกซ์ขับถ่ายในไคกอนรึเปล่าล่ะ 129 00:07:43,838 --> 00:07:46,591 ‎ใช่ คำตอบคือใช่ 130 00:08:31,427 --> 00:08:33,554 ‎เบาะทำความร้อนของคุณโบราณมาก 131 00:08:33,638 --> 00:08:37,558 ‎โครงสร้างของกล้องนี่ก็ผิดหมด 132 00:08:37,642 --> 00:08:40,478 ‎ส่วนนี่ นี่คือความเสื่อมเสีย ‎ของวงการวิศวกรรม 133 00:08:41,187 --> 00:08:44,232 ‎- โทบี้ ส่งโคล่ามา ‎- โคล่าสายฟ้าไปแล้ว 134 00:08:46,484 --> 00:08:47,902 ‎ขอโทษนะ ทหาร 135 00:08:47,985 --> 00:08:48,986 ‎ส่งได้สวย 136 00:08:49,070 --> 00:08:51,239 ‎เหลือเวลาก่อนเข้าปะทะสองชั่วโมง 137 00:08:51,322 --> 00:08:52,615 ‎เป็นยังไงบ้าง ทหาร 138 00:08:52,698 --> 00:08:55,076 ‎ฉันเร่งมือที่สุดแล้ว ให้ตายเถอะ 139 00:08:55,159 --> 00:08:56,452 ‎นายแย่กว่าคุณจาเน็ธอีก 140 00:09:13,302 --> 00:09:15,846 ‎เลเซอร์พร้อมใช้งานแล้ว 141 00:09:16,597 --> 00:09:17,723 ‎เป้าหมายอยู่ในระยะแล้ว 142 00:09:17,807 --> 00:09:19,600 ‎พร้อมแล้วยิงได้เลย น้องชาย 143 00:09:24,105 --> 00:09:25,106 ‎- เอาละนะ ‎- ดี 144 00:09:27,149 --> 00:09:28,317 ‎ล็อคเป้าหมายแล้ว 145 00:09:28,401 --> 00:09:30,903 ‎จะยิงในสาม สอง... 146 00:09:38,202 --> 00:09:40,997 ‎มาขยี้ก้อนหินนี่กัน 147 00:09:52,258 --> 00:09:53,968 ‎ยิ่งใหญ่ 148 00:09:56,345 --> 00:09:58,306 ‎- ฟูฟู ฟูฟู ‎- ฟูฟู ฟูฟู 149 00:09:58,639 --> 00:10:02,560 ‎นั่นเป็นสิ่งที่สวยงามที่สุดที่ฉันเคยเห็นเลย 150 00:10:02,643 --> 00:10:03,728 ‎ฉันก็ว่างั้น 151 00:10:03,811 --> 00:10:06,856 ‎ดูให้ดีๆ นะ มันคือสิ่งสุดท้ายที่นายจะได้เห็น 152 00:10:09,233 --> 00:10:11,652 ‎- เยี่ยม ‎- โดนจังๆ เรายิงโดนเต็มๆ 153 00:10:11,736 --> 00:10:13,738 ‎แจ๋ว เราทำสำเร็จ 154 00:10:13,988 --> 00:10:16,574 ‎ขอแก้หน่อย ฉันทำสำเร็จ 155 00:10:17,074 --> 00:10:20,536 ‎ผมหมายถึงเยี่ยม สามัคคีคือพลัง 156 00:10:24,957 --> 00:10:25,791 ‎ระวัง 157 00:10:25,875 --> 00:10:27,126 ‎แกนชีวิตของเกย์เล็น 158 00:10:27,209 --> 00:10:28,628 ‎- เกิดอะไรขึ้นเหรอ ‎- ไม่รู้ 159 00:10:28,711 --> 00:10:31,255 ‎- น่าจะเป็นผลสะท้อนกลับ ‎- ปิดเครื่องซะ 160 00:10:31,339 --> 00:10:33,799 ‎ไม่ได้ มันไม่ตอบสนอง 161 00:10:46,062 --> 00:10:47,438 ‎- กำลังเช็คระบบ ‎- เดี๋ยว 162 00:10:47,605 --> 00:10:49,815 ‎เครื่องปั่นไฟสำรองกำลังออนไลน์ 163 00:10:50,066 --> 00:10:50,983 ‎ผู้พันครับ 164 00:10:51,150 --> 00:10:53,110 ‎- ไม่นะ ‎- เกิดอะไรขึ้นเหรอ 165 00:10:53,194 --> 00:10:57,323 ‎เลเซอร์ทำลายดาวเคราะห์น้อย ‎เป็นชิ้นได้สำเร็จ 166 00:10:57,406 --> 00:10:58,949 ‎แล้วมันจะเป็นข่าวร้ายได้ไง 167 00:10:59,033 --> 00:11:00,951 ‎มันกลายเป็นสองชิ้นใหญ่ๆ 168 00:11:05,039 --> 00:11:07,083 ‎ชายฝั่งทั้งสองด้านพินาศแน่ 169 00:11:11,671 --> 00:11:14,799 ‎มีใครอยากได้เที่ยวบินไปมิชิแกนไหม ‎ได้ยินว่าช่วงนี้สวยมากเลย 170 00:11:19,762 --> 00:11:21,847 ‎- แล้วอาจา... สวัสดี ‎- ราชวงศ์ไม่อยู่ที่นี่ 171 00:11:21,931 --> 00:11:25,226 ‎กำลังทำลายดาวเคราะห์ล้างเผ่าพันธุ์ ‎อยู่ที่แอเรียสี่สิบเก้าบี 172 00:11:26,435 --> 00:11:27,937 ‎เป็นเพราะเรื่องนี้เองสินะ 173 00:11:28,437 --> 00:11:30,856 ‎ผมก็คิดว่าอาจาจะทิ้งผมซะอีก 174 00:11:30,940 --> 00:11:32,024 ‎ไม่ได้ยินฉันเหรอ 175 00:11:32,108 --> 00:11:34,944 ‎ฉันเพิ่งบอกว่ามีดาวเคราะห์น้อย ‎ระดับล้างเผ่าพันธุ์ 176 00:11:35,027 --> 00:11:36,570 ‎ล้างเผ่าพันธุ์เลยนะ 177 00:11:36,654 --> 00:11:39,990 ‎ใช่ นั่นก็ฟังดูไม่ดีนะ แผนเป็นยังไงเหรอ 178 00:11:42,493 --> 00:11:44,120 ‎นี่ ไปกันเถอะ 179 00:11:44,203 --> 00:11:45,287 ‎(ทาโก้เอลกัวริโท) 180 00:11:48,290 --> 00:11:49,959 ‎เราต้องตายแน่ๆ เลย 181 00:11:50,042 --> 00:11:51,669 ‎เหลือเวลาก่อนเข้าปะทะ 22 นาที 182 00:11:51,752 --> 00:11:53,963 ‎เราต้องการทางออก ทุกคน 183 00:11:54,046 --> 00:11:55,047 ‎ทางออกเหรอ 184 00:11:55,131 --> 00:11:59,385 ‎เลเซอร์นี่ต้องได้รับ ‎พลังงานความร้อนอย่างต่อเนื่อง 185 00:11:59,468 --> 00:12:02,555 ‎เพราะงั้นถ้าเราไม่มี ‎ระเบิดนิวตรอน 400 ล้านตัน... 186 00:12:02,638 --> 00:12:07,017 ‎เดี๋ยว ระเบิดไม่ใช่ ‎แหล่งพลังงานความร้อนเพียงอย่างเดียว 187 00:12:07,101 --> 00:12:09,979 ‎เธอขังแหล่งพลังงานอื่นไว้ด้วย 188 00:12:10,062 --> 00:12:12,815 ‎แต่อาจจะต้องกล่อมกันหน่อย 189 00:12:15,901 --> 00:12:17,027 ‎ทรอโนส 190 00:12:17,111 --> 00:12:21,323 ‎ว่าที่ราชินีอยากจะคุยกับนาย 191 00:12:21,740 --> 00:12:23,033 ‎ฉันไม่ได้มานี่เพื่อทำร้ายนาย 192 00:12:23,325 --> 00:12:25,995 ‎ฉันแค่อยากคุยด้วย 193 00:12:26,078 --> 00:12:27,455 ‎ทรอโนส 194 00:12:30,332 --> 00:12:35,171 ‎ว่าที่ราชินีที่ทรงอำนาจอย่างเธอ ‎ดูจะกลัวหัวหดเลยนะ 195 00:12:36,172 --> 00:12:37,214 ‎ฉันไม่ได้กลัว 196 00:12:37,298 --> 00:12:40,551 ‎งั้นไปหลบอยู่หลังคนคุ้มกันทำไมล่ะ 197 00:12:41,093 --> 00:12:43,888 ‎วาร์วาโทส เก็บเซอเรเตอร์ก่อน 198 00:12:43,971 --> 00:12:45,306 ‎ฉันรู้ว่านายเกลียดครอบครัวฉัน 199 00:12:45,389 --> 00:12:49,685 ‎แต่ตอนนี้ เราต้องลืม ‎ความขัดแย้งของเราไปซะ 200 00:12:49,768 --> 00:12:52,062 ‎ดาวเคราะห์น้อยจะพุ่งชนโลกแล้ว 201 00:12:52,146 --> 00:12:56,192 ‎และเราสร้างเลเซอร์ที่ใช้ทำลายมันขึ้นมา ‎แต่เราต้องใช้พลังงานของนาย 202 00:12:56,775 --> 00:12:58,110 ‎ทรอโนส ขอร้องละ 203 00:12:58,194 --> 00:13:02,114 ‎อีกไม่ถึง 30 เมคร่อน ‎ดาวเคราะห์น้อยนั่นจะฆ่าเราทุกคน 204 00:13:02,198 --> 00:13:03,240 ‎และนายด้วย 205 00:13:03,324 --> 00:13:08,245 ‎ถ้าดาวเคราะห์น้อยนั่น ‎จะคร่าชีวิตราชวงศ์หมดทั้งตระกูล 206 00:13:08,329 --> 00:13:10,664 ‎ฉันก็ยินดีจะตายเพราะมัน 207 00:13:10,748 --> 00:13:12,374 ‎เป็นยังไงบ้าง อาจา 208 00:13:12,458 --> 00:13:13,792 ‎พี่พยายามอยู่ 209 00:13:13,876 --> 00:13:16,795 ‎พี่ช่วยรีบหน่อยได้ไหม 210 00:13:19,924 --> 00:13:23,177 ‎เรายืนยันแล้วว่ามีดาวเคราะห์น้อย ‎พุ่งตรงมาที่อาร์เคเดีย 211 00:13:23,344 --> 00:13:25,763 ‎มันจะพุ่งชนภายในเวลาประมาณ 20 นาที 212 00:13:25,846 --> 00:13:26,764 ‎อะไรนะ 213 00:13:26,847 --> 00:13:29,433 ‎- ผู้เชี่ยวชาญแนะนำให้หาที่หลบภัย ‎- อะไรนะ 214 00:13:29,517 --> 00:13:33,395 ‎นี่โทรศัพท์มือถือของเลนอร่า จาเน็ธ 215 00:13:33,479 --> 00:13:35,189 ‎ฝากข้อความไว้นะ 216 00:13:35,272 --> 00:13:38,359 ‎คุณจาเน็ธ... เลนอร่า ถ้านี่คือจุดจบจริงๆ 217 00:13:38,442 --> 00:13:40,945 ‎ผมอยากบอกคุณว่าผมรักคุณ 218 00:13:41,028 --> 00:13:42,613 ‎และครีมนวดผมของคุณ 219 00:13:42,696 --> 00:13:46,492 ‎ฉันอยากให้นายรู้ว่า ‎นายเอาชนะหัวใจเธอได้อย่างยุติธรรม 220 00:13:46,784 --> 00:13:50,329 ‎และวาร์วาโทสก็ยอมรับ 221 00:13:51,622 --> 00:13:54,250 ‎ขอให้มีชีวิตที่ยิ่งใหญ่ด้วยกันนะ 222 00:13:54,375 --> 00:13:56,835 ‎ฟิล เราต้องคุยกัน 223 00:14:04,843 --> 00:14:07,429 ‎"ดับๆ เทียนเล่มสั้น" 224 00:14:07,888 --> 00:14:11,433 ‎ฉันกำลังจะตาย แถมยังไม่เคยได้จูบใครเลย 225 00:14:11,850 --> 00:14:13,185 ‎ฉันก็เหมือนกัน 226 00:14:15,437 --> 00:14:18,357 ‎อาจา โทรหาฉันเดี๋ยวนี้ ‎เว้นแต่เธอกำลังช่วยโลกอยู่ 227 00:14:18,440 --> 00:14:20,651 ‎ถ้าเป็นอย่างนั้นก็โทรมาทีหลังนะ 228 00:14:20,734 --> 00:14:22,319 ‎ขับเร็วกว่านี้ไม่ได้เหรอ 229 00:14:22,403 --> 00:14:23,862 ‎ฉันยืมนี่มาจากเครล 230 00:14:23,946 --> 00:14:25,948 ‎สีฟ้าซะด้วย 231 00:14:29,326 --> 00:14:31,245 ‎แบบนี้ไม่ปลอดภัยนะ 232 00:14:31,829 --> 00:14:34,915 ‎ถ้านายช่วยเรา ‎เราช่วยให้นายออกมาจากคุกนี้ได้ 233 00:14:34,999 --> 00:14:39,295 ‎หลังจากสัญญาลมๆ แล้งๆ ‎ที่พ่อแม่เธอเคยให้กับฉัน 234 00:14:39,378 --> 00:14:41,255 ‎ทำไมตอนนี้ฉันต้องเชื่อเธอด้วย 235 00:14:41,338 --> 00:14:43,382 ‎นายไม่มีเหตุผลให้เชื่อหรอก 236 00:14:43,465 --> 00:14:46,218 ‎ถ้ายังมีกำแพงกั้นระหว่างเราอยู่ 237 00:14:47,887 --> 00:14:49,471 ‎ฝ่าบาท เธอทำอะไรน่ะ 238 00:14:49,555 --> 00:14:50,890 ‎เขาจะกินเธอทั้งเป็น 239 00:14:50,973 --> 00:14:53,100 ‎นั่นเป็นความเสี่ยงที่คุ้มค่า 240 00:14:53,183 --> 00:14:56,312 ‎ฉันอยากคุยกับเขาซึ่งๆ หน้า 241 00:14:56,687 --> 00:14:58,772 ‎ฉันเจอวิดีโอของโวลทาร์ 242 00:14:58,856 --> 00:15:01,609 ‎ฉันรู้ว่าพ่อแม่ฉันทำอะไรกับดาวของนาย 243 00:15:01,692 --> 00:15:03,110 ‎เธอกล้าดียังไง 244 00:15:07,573 --> 00:15:08,782 ‎หยุดเถอะ ได้โปรด 245 00:15:08,866 --> 00:15:12,536 ‎ฉันดูแล้ว มันเลวร้ายมาก ทุกๆ เซ็คตั้นเลย 246 00:15:12,620 --> 00:15:15,039 ‎และฉันรู้ว่าพ่อแม่ฉันน่าจะป้องกันมันได้ 247 00:15:16,081 --> 00:15:17,041 ‎ฟังฉันนะ 248 00:15:17,124 --> 00:15:19,168 ‎ฉันไม่รู้ว่าทำไมพวกท่านถึงไม่หยุดมัน 249 00:15:19,251 --> 00:15:22,087 ‎แต่ในฐานะที่ฉันเป็นเชื้อสาย ‎ของราชวงศ์ที่เหลืออยู่ 250 00:15:22,171 --> 00:15:24,173 ‎ได้โปรดยอมรับคำขอโทษจากฉันด้วย 251 00:15:24,256 --> 00:15:26,383 ‎ฉันไม่ได้มาฟังคำขอโทษจากเธอ 252 00:15:27,134 --> 00:15:29,219 ‎ฉันรู้ นายสามารถใช้พลังของนาย 253 00:15:29,303 --> 00:15:32,306 ‎ฆ่าฉันตอนนี้และแก้แค้นให้โวลทาร์... 254 00:15:35,726 --> 00:15:36,560 ‎หรือว่า... 255 00:15:37,853 --> 00:15:41,398 ‎นายจะใช้พลังของนายช่วยดาวนี้ 256 00:15:41,774 --> 00:15:45,152 ‎และชีวิตของทุกคนที่อยู่บนดาวนี้ ‎ซึ่งต้องการให้นายช่วย 257 00:15:45,903 --> 00:15:48,781 ‎อย่างที่โวลทาร์ ‎ต้องการให้ครอบครัวของฉันช่วย 258 00:15:49,573 --> 00:15:50,407 ‎ได้โปรด 259 00:15:52,743 --> 00:15:56,080 ‎เราทั้งคู่ทำสิ่งที่ดีกว่าพ่อแม่ของฉันได้ 260 00:16:02,920 --> 00:16:05,172 ‎บอกวิธีฉันมาสิ 261 00:16:07,257 --> 00:16:08,926 ‎อีกไม่ถึง 90 วินาทีแล้ว ทุกคน 262 00:16:09,009 --> 00:16:10,552 ‎ซ่อมไปถึงไหนแล้วเนี่ย 263 00:16:10,636 --> 00:16:12,221 ‎ซ่อมเสร็จตามที่คาดไว้แล้ว 264 00:16:12,513 --> 00:16:14,473 ‎เราได้แหล่งพลังงานมาแล้ว 265 00:16:17,017 --> 00:16:19,144 ‎พระเจ้า ให้ตายเถอะ 266 00:16:19,228 --> 00:16:22,398 ‎ทรอโนส รวบรวมพลัง ‎แล้วส่งไปที่เลเซอร์โดยตรงเลยนะ 267 00:16:34,994 --> 00:16:36,120 ‎ได้ผล 268 00:16:36,495 --> 00:16:39,289 ‎ฉันยังไม่เข้าใจว่า ‎เธอทำให้เขาร่วมมือด้วยได้ไง 269 00:16:39,373 --> 00:16:41,875 ‎ฉันแสดงให้เขาเห็นว่าฉันเข้าใจ 270 00:16:41,959 --> 00:16:44,962 ‎อีก 30 วินาทีจะชนแล้ว 271 00:16:54,138 --> 00:16:56,724 ‎(ตำรวจ) 272 00:17:02,021 --> 00:17:05,315 ‎ฉันซื้อตั๋วเรื่องหุ่นมือปืนภาคเจ็ด ‎ให้ฉันกับลูกไปดูเดือนหน้า 273 00:17:05,399 --> 00:17:06,692 ‎ยิงเลเซอร์เลย 274 00:17:06,775 --> 00:17:09,987 ‎- เครล ยิงเลย ‎- วาร์วาโทส เตรียมตัวแยกลำแสง 275 00:17:15,367 --> 00:17:18,120 ‎เตรียมตัวยิงในสาม สอง... 276 00:17:20,205 --> 00:17:22,958 ‎มีค่ากับการถ่ายทำๆ 277 00:17:27,379 --> 00:17:31,508 ‎ฉันทำแบบนี้เพื่อเธอ แนนซี่ ดอมซาลสกี้ 278 00:17:31,592 --> 00:17:33,093 ‎ยิ่งใหญ่ 279 00:17:42,478 --> 00:17:44,438 ‎ดาวเทียมไม่เห็นวี่แววของซากดาว 280 00:17:44,813 --> 00:17:45,856 ‎ภารกิจลุล่วง 281 00:17:45,939 --> 00:17:49,860 ‎- เครล เธอทำสำเร็จ ‎- เยี่ยม เรายังไม่ตาย 282 00:17:53,697 --> 00:17:56,200 ‎นี่แหละสามัคคีคือพลัง 283 00:18:00,079 --> 00:18:01,705 ‎- เยี่ยม ‎- เจ๋ง 284 00:18:01,789 --> 00:18:03,082 ‎เราทำสำเร็จแล้ว 285 00:18:03,332 --> 00:18:04,500 ‎ทรอโนส 286 00:18:06,126 --> 00:18:08,087 ‎นายทำได้ นายสำเร็จ ทรอโนส 287 00:18:08,170 --> 00:18:09,338 ‎ขอบคุณ 288 00:18:10,089 --> 00:18:14,718 ‎พวกนั้นทรยศฉัน ‎พวกมันจะทรยศเธอ ฝ่าบาท 289 00:18:14,802 --> 00:18:16,637 ‎เขาบาดเจ็บ เราต้องทำอะไรสักอย่าง 290 00:18:16,762 --> 00:18:17,679 ‎ถอยไป 291 00:18:17,763 --> 00:18:18,889 ‎ใส่นิวโรมิเตอร์ซะ 292 00:18:19,139 --> 00:18:20,015 ‎อะไรนะ 293 00:18:26,688 --> 00:18:28,232 ‎มันกำลังหนีไปแล้ว 294 00:18:31,819 --> 00:18:34,863 ‎ขอโทษนะ เลนอร่า ‎ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร 295 00:18:34,947 --> 00:18:37,199 ‎น่าจะเป็นการโทรผิดน่ะ 296 00:18:50,212 --> 00:18:51,380 ‎โปรดทราบๆ 297 00:18:51,463 --> 00:18:52,965 ‎อาจฟังดูย้อนแย้งหน่อยนะ 298 00:18:53,173 --> 00:18:56,635 ‎แต่เรารับเด็กฝึกงานเพิ่มอยู่ ไม่มีค่าจ้างให้ 299 00:18:56,718 --> 00:18:57,594 ‎อาจมีโอกาสสักวัน 300 00:18:57,678 --> 00:19:00,472 ‎ฉันคงทำไม่ได้ถ้าไม่มีพี่สาวกับทีมฉันช่วย 301 00:19:00,556 --> 00:19:02,850 ‎พี่ไม่เคยสงสัยในตัวเธอเลยแม้แต่เซ็คตั้นเดียว 302 00:19:03,058 --> 00:19:05,352 ‎ฉันยินดีมากที่ได้ร่วมงานกับพวกเธอ 303 00:19:05,435 --> 00:19:08,230 ‎เราไม่อาจปล่อยเธอกลับไปได้ 304 00:19:08,313 --> 00:19:09,148 ‎อะไรกันเนี่ย 305 00:19:09,231 --> 00:19:11,108 ‎ผมนึกว่าตกลงกับพวกเขาแล้ว ผู้พัน 306 00:19:11,191 --> 00:19:14,153 ‎ไม่ได้ตกลงสักหน่อย มันเป็นกับดัก 307 00:19:14,236 --> 00:19:17,364 ‎เพื่อน นายถ่ายไว้ไหม ‎จุดหักมุมในช่วงสุดท้าย 308 00:19:17,447 --> 00:19:21,743 ‎ไม่ใช่กับดักที่ดีนัก ‎เพราะฉันรู้ตั้งนานแล้วว่าต้องเป็นแบบนี้ 309 00:19:22,661 --> 00:19:27,166 ‎อีไล ดีเจเคล็บมานี่เพื่อจะปาร์ตี้ 310 00:19:27,833 --> 00:19:28,667 ‎หมอบลง 311 00:19:31,503 --> 00:19:34,047 ‎เยี่ยมไปเลย ดีเจเคล็บ 312 00:19:39,052 --> 00:19:42,931 ‎ตอนแรกเธอทรยศฉัน ‎แล้วก็ทรยศพวกเขา 313 00:19:43,015 --> 00:19:47,728 ‎คำว่าข้อตกลงของที่โลก ‎คงจะต่างจากที่อื่นมากเลยสินะ 314 00:19:50,856 --> 00:19:54,067 ‎ให้ตายเถอะ หักหลังซ้ำไปซ้ำมา 315 00:19:54,151 --> 00:19:56,445 ‎อีไล นี่แหละสิ่งที่บทของเราต้องมี 316 00:19:56,862 --> 00:19:58,864 ‎ครั้งนี้แกหนีไม่พ้นหรอก 317 00:20:04,286 --> 00:20:06,580 ‎เราควรออกจากที่นี่ มันอันตรายเกินไป 318 00:20:06,663 --> 00:20:08,749 ‎วาร์วาโทสจัดการเอง 319 00:20:10,250 --> 00:20:11,084 ‎ยิ่งใหญ่ 320 00:20:15,839 --> 00:20:18,008 ‎ถ้าอยากรอดก็มากับฉัน 321 00:20:18,508 --> 00:20:20,093 ‎- ถ่ายไว้ใช่ไหม ‎- ถ่ายไว้แล้ว 322 00:20:20,177 --> 00:20:22,137 ‎สตีฟ นายมาทำอะไรที่นี่ 323 00:20:22,471 --> 00:20:26,433 ‎ก็แค่สวมบทเป็นซูเปอร์ฮีโร่ ‎เพื่อช่วยกู้สถานการณ์ไว้ 324 00:20:26,850 --> 00:20:28,936 ‎ทรอโนส ไม่ 325 00:20:29,019 --> 00:20:30,520 ‎เราควรรีบได้แล้ว 326 00:20:33,398 --> 00:20:36,818 ‎โทษที เราช้าไปหน่อย รถมันติดสุดๆ เลย 327 00:20:36,902 --> 00:20:38,403 ‎เยี่ยม ทีมสวัสดิการ 328 00:20:38,487 --> 00:20:39,655 ‎ไปกันเถอะ 329 00:20:46,536 --> 00:20:47,788 ‎ฉันจะจับพวกเธอทีหลัง 330 00:20:50,249 --> 00:20:51,917 ‎- ยินดีมากที่ได้... ‎- การอยู่ที่อาร์เคเดีย 331 00:20:52,000 --> 00:20:53,961 ‎ช่วยประหยัดงบเทคนิคพิเศษได้เยอะเลย 332 00:20:54,044 --> 00:20:55,963 ‎- หมอบลง ‎- เราเช่าทักซิโด้เอาไว้ 333 00:20:56,046 --> 00:20:57,047 ‎วันฉายปฐมทัศน์ไหม 334 00:20:57,339 --> 00:21:01,510 ‎- มันคืออะไร ‎- มันเป็นชุดหรูๆ น่ะ 335 00:21:01,593 --> 00:21:03,136 ‎ไม่ใช่ เพื่อน นั่น 336 00:21:03,220 --> 00:21:05,097 ‎ดูเหมือนยานอวกาศเลยนะ 337 00:21:05,722 --> 00:21:10,143 ‎พิกัด 34 องศาเหนือ ‎และ 118 องศาตะวันตก 338 00:21:10,227 --> 00:21:12,729 ‎คุณมาถึงจุดหมายของคุณแล้ว 339 00:21:36,461 --> 00:21:38,088 ‎ยินดีต้อนรับสู่โลก โมรันโด้ 340 00:21:38,255 --> 00:21:42,050 ‎ฉันเชื่อว่าพวกทาร์ร่อนไม่รู้ว่าฉันมาที่นี่ 341 00:21:42,134 --> 00:21:45,429 ‎พวกนั้นมัวยุ่งอยู่กับการพยายามหยุด ‎ดาวเคราะห์น้อยของคุณ 342 00:21:45,512 --> 00:21:48,432 ‎- คุณอาจฆ่าเราทุกคนเลยนะ ‎- มันเป็นอุบายที่จำเป็น 343 00:21:48,515 --> 00:21:53,812 ‎ฉันจะให้หุ่นโอเมนพวกนี้ไว้ ‎ช่วยเธอปกป้องโลกตามที่สัญญาไว้ 344 00:21:54,062 --> 00:21:58,942 ‎ฉันจะรู้สึกเป็นเกียรติที่ได้ช่วยเธอขจัด ‎สิ่งมีชีวิตต่างดาวให้หมดโลก 345 00:21:59,026 --> 00:22:01,320 ‎เริ่มจากตระกูลทาร์ร่อนก่อนเลย