1 00:00:07,799 --> 00:00:09,926 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 Это что такое? 3 00:00:36,119 --> 00:00:40,081 Мы можем позволить себе спутники, но не приличный кофе. 4 00:00:41,833 --> 00:00:43,835 Что это за чертовщина? 5 00:00:44,711 --> 00:00:47,672 Нет, нет! 6 00:00:49,466 --> 00:00:50,383 Уровень пятый! 7 00:00:50,467 --> 00:00:52,135 Звоните Кубритц, президенту... 8 00:00:53,553 --> 00:00:55,305 И уборщику. Я пролил кофе. 9 00:01:22,248 --> 00:01:24,584 Трое с небес! 10 00:01:28,713 --> 00:01:34,385 Я думала, ты будем более сговорчивым после пары дней, проведенных здесь. 11 00:01:35,929 --> 00:01:38,306 Ты позволил Тарронам улизнуть. 12 00:01:38,515 --> 00:01:40,308 Ты нарушил договор. 13 00:01:41,976 --> 00:01:44,771 И теперь ты расплачиваешься за это. 14 00:01:45,772 --> 00:01:48,066 Простите, что прерываю. У нас проблема. 15 00:01:48,149 --> 00:01:50,485 И она быстро приближается к Земле. 16 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 Оно здесь! Бегите! Спасайтесь! 17 00:02:09,921 --> 00:02:13,007 Не волнуйся, юный Homo sapiens. 18 00:02:13,758 --> 00:02:16,136 Ди-Джей Клем готов... 19 00:02:16,511 --> 00:02:17,929 Секлос и Гейлен! 20 00:02:18,012 --> 00:02:20,348 Эта реплика сюда не подойдет, Крел. 21 00:02:20,473 --> 00:02:21,599 На что ты смотришь? 22 00:02:21,683 --> 00:02:24,018 - О нет. - Уходим, быстро! 23 00:02:28,022 --> 00:02:29,941 - Что это? - Осторожно! 24 00:02:31,734 --> 00:02:37,699 - Что? - Ты ведь это снял? 25 00:02:38,908 --> 00:02:42,787 Этот метеорит – остаток от метеоритного дождя 20-го уровня, 26 00:02:42,871 --> 00:02:47,625 прошедшего в галактике Оксиом в 500 световых келтонах отсюда. 27 00:02:47,709 --> 00:02:49,127 Что? Как он сюда попал? 28 00:02:49,210 --> 00:02:51,337 Я нашел лучшую тележку для камеры! 29 00:02:51,504 --> 00:02:53,298 Ребята, а это что за штука? 30 00:02:53,381 --> 00:02:55,800 Вот эта, красная, которая летит к зеленой. 31 00:02:56,384 --> 00:02:57,844 Зеленая штука – это мы? 32 00:02:57,927 --> 00:03:02,765 Астероид размером с Аркадию приземлится в Аркадии. 33 00:03:02,849 --> 00:03:05,435 примерно через 24 хорвата. 34 00:03:05,518 --> 00:03:08,313 Если глыба такого размера упадет сюда... 35 00:03:08,396 --> 00:03:09,898 Она уничтожит весь город. 36 00:03:09,981 --> 00:03:12,400 Вместе со всем западным побережьем. 37 00:03:12,692 --> 00:03:14,986 Со всем западным побережьем? 38 00:03:16,487 --> 00:03:18,072 Спокойно! Это Ажа и Крел. 39 00:03:18,156 --> 00:03:20,033 Они справятся с таким камешком. 40 00:03:20,116 --> 00:03:22,535 Ви-страйкеры всегда уничтожали астероиды, 41 00:03:22,619 --> 00:03:24,579 попавшие в атмосферу Акиридиона. 42 00:03:24,662 --> 00:03:27,123 Мать, активируй лазеры дальнего радиуса. 43 00:03:27,206 --> 00:03:30,209 Уничтожены при побеге с Акиридиона-5. 44 00:03:30,293 --> 00:03:33,171 Тогда активируй лазер среднего радиуса. 45 00:03:33,254 --> 00:03:34,964 Уничтожены при приземлении. 46 00:03:35,048 --> 00:03:38,468 - А что с лазером ближнего радиуса? - Это Лууг. 47 00:03:38,551 --> 00:03:40,345 Что это? Ты... Ох, отлично! 48 00:03:40,428 --> 00:03:43,014 А где были эти фокусы, когда мы тебя снимали? 49 00:03:43,097 --> 00:03:45,934 Ты должен построить лазер дальнего радиуса. 50 00:03:46,017 --> 00:03:47,435 И сделать это быстро. 51 00:03:47,518 --> 00:03:51,814 Для такого устройства нужны технологии, которых на этой планете нет. 52 00:03:51,898 --> 00:03:54,776 Вмешательство в систему связи. 53 00:03:56,444 --> 00:03:58,029 Мать, отключи систему! 54 00:03:58,112 --> 00:04:00,448 Не делайте этого. Нам нужна ваша помощь. 55 00:04:00,531 --> 00:04:03,326 После всего пережитого? Зачем нам вам помогать? 56 00:04:03,409 --> 00:04:04,577 Я обратилась к вам, 57 00:04:04,661 --> 00:04:08,039 потому что вы последняя и единственная 58 00:04:08,122 --> 00:04:10,083 надежда человечества. 59 00:04:16,381 --> 00:04:19,342 Варватос Векс считает эту затею безрассудной. 60 00:04:19,425 --> 00:04:21,427 - Значит, нас двое. - Трое. 61 00:04:21,511 --> 00:04:23,137 Но у нас не осталось выбора. 62 00:04:23,388 --> 00:04:25,890 Если у полковника есть нужные ресурсы, 63 00:04:25,974 --> 00:04:27,976 она будет лучшим из худших выборов. 64 00:04:28,059 --> 00:04:28,893 Стойте! 65 00:04:28,977 --> 00:04:32,313 Иначе наша команда разнесет вас на флексели. 66 00:04:32,397 --> 00:04:34,691 Ого! Она сказала «флексел». 67 00:04:35,400 --> 00:04:38,069 У вас есть подкрепление. Умно. 68 00:04:38,152 --> 00:04:39,362 У меня тоже. 69 00:04:41,698 --> 00:04:44,867 - Пятый уровень опасности... - Астероид, мы знаем. 70 00:04:44,951 --> 00:04:46,703 Что могут сделать ваши власти? 71 00:04:46,869 --> 00:04:49,872 Мы пытались составить план перехвата, 72 00:04:49,956 --> 00:04:52,625 но, боюсь, необходимый уровень технологий 73 00:04:52,709 --> 00:04:55,378 превосходит наши возможности. 74 00:04:55,461 --> 00:04:58,673 В Зоне 49-Б есть самые продвинутые инопланетные ресурсы, 75 00:04:58,756 --> 00:05:01,342 которые есть на планете, но, к сожалению... 76 00:05:01,426 --> 00:05:04,637 Вы не знаете, как ими пользоваться. Поэтому нужны мы. 77 00:05:04,721 --> 00:05:09,559 Как видите, ни одной стороне не справиться без другой. 78 00:05:10,393 --> 00:05:11,936 У нас есть условия. 79 00:05:12,020 --> 00:05:15,231 Во-первых, вы выведете с базы второстепенный персонал 80 00:05:15,315 --> 00:05:18,359 и позволите будущему королю привести свою команду. 81 00:05:18,443 --> 00:05:19,360 - Привет! - Да! 82 00:05:19,444 --> 00:05:23,906 Во-вторых, когда задание будет выполнено, мы разойдемся. 83 00:05:23,990 --> 00:05:25,742 И вы оставите нас в покое. 84 00:05:25,908 --> 00:05:27,535 Хорошо, значит, мы... 85 00:05:27,618 --> 00:05:29,245 Эй, Ди-Джей Клеб! 86 00:05:30,079 --> 00:05:35,209 И последнее требование – 16... Нет, 60... 87 00:05:35,376 --> 00:05:39,130 - Шестьдесят пачек «Вкусняшки» с нугой? - Пища для мозга. 88 00:05:39,213 --> 00:05:40,673 Потом поблагодаришь. 89 00:05:40,757 --> 00:05:42,383 Мы согласны на ваши условия. 90 00:05:42,633 --> 00:05:44,510 Значит, договорились? 91 00:05:44,594 --> 00:05:48,473 Только после принесения священнейшей человеческой клятвы. 92 00:05:51,350 --> 00:05:53,936 Мы договорились. 93 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 Приветик, это Палчук! 94 00:06:06,240 --> 00:06:08,076 - Стив, это Ажа. - Не волнуйтесь. 95 00:06:08,159 --> 00:06:10,036 - Я занят круты... - Вынеси мусор! 96 00:06:10,119 --> 00:06:12,497 Я разговариваю! В общем, ждите сигнала... 97 00:06:13,456 --> 00:06:15,583 Стив, дело серьезное. 98 00:06:15,666 --> 00:06:18,419 Нужно срочно поговорить. Перезвони. 99 00:06:22,298 --> 00:06:24,383 Сообщение от Ажи. Успех... 100 00:06:25,718 --> 00:06:27,637 Стив, дело серьезное. 101 00:06:27,720 --> 00:06:30,389 - Нужно срочно поговорить. - Поговорить? 102 00:06:30,890 --> 00:06:32,141 Она хочет расстаться? 103 00:06:32,225 --> 00:06:35,478 Это полковник Кубритц с конвоем. Запрашиваю допуск. 104 00:06:35,645 --> 00:06:36,646 Допуск дан. 105 00:06:41,609 --> 00:06:43,236 МакДэй, в радиорубку. 106 00:06:43,903 --> 00:06:46,030 Лейтенант МакДэй, в радиорубку. 107 00:06:46,614 --> 00:06:48,449 Внимание. Внимание. 108 00:06:48,533 --> 00:06:50,618 Добро пожаловать в Зону 49-Б. 109 00:06:50,701 --> 00:06:52,411 Да! Я так и знал! 110 00:06:52,495 --> 00:06:53,996 Я знал, что она существует! 111 00:06:54,080 --> 00:06:55,665 Колбасно! 112 00:06:55,957 --> 00:06:57,583 Ого! 113 00:06:57,667 --> 00:06:59,752 Если вы кому-нибудь расскажете, 114 00:06:59,836 --> 00:07:02,088 астероид станет меньшей из ваших бед. 115 00:07:02,171 --> 00:07:03,923 - Поняли? - Так точно, кэп. 116 00:07:04,006 --> 00:07:05,466 Четко и ясно. 117 00:07:07,844 --> 00:07:08,845 - Тоби? - Что? 118 00:07:08,928 --> 00:07:11,848 Эту будут ценные кадры. Если мы выживем. 119 00:07:13,015 --> 00:07:15,059 У нас наготове ракета. 120 00:07:15,143 --> 00:07:16,894 Вас понял. Включить ускорители. 121 00:07:16,978 --> 00:07:19,397 Мы готовы высадить команду на астероид. 122 00:07:19,522 --> 00:07:20,731 Астероид пробурят... 123 00:07:22,483 --> 00:07:25,194 ...и заложат в него атомную бомбу. 124 00:07:25,278 --> 00:07:26,571 - А потом... - Хватит. 125 00:07:26,654 --> 00:07:29,449 Вы позорите весь свой вид. 126 00:07:29,574 --> 00:07:32,660 На нынешней скорости астероид такой величины 127 00:07:32,743 --> 00:07:37,081 можно уничтожить лишь термолучевым лазером дальнего радиуса. 128 00:07:37,165 --> 00:07:38,541 И такой можно построить? 129 00:07:38,624 --> 00:07:42,253 Еще спросите, гадит ли ларвокс в кигонах. 130 00:07:43,838 --> 00:07:46,591 Да. Ответ – да. 131 00:08:31,427 --> 00:08:33,554 Ваш термальный закрепитель древний. 132 00:08:33,638 --> 00:08:37,558 Оптический регулятор собран неправильно. 133 00:08:37,642 --> 00:08:40,478 А это что? Инженерное уродство. 134 00:08:41,187 --> 00:08:44,232 - Тоби, колу мне. - Одна Гром-Кола уже в пути. 135 00:08:46,484 --> 00:08:47,902 Прости, солдат. 136 00:08:47,985 --> 00:08:48,986 Меткое попадание. 137 00:08:49,070 --> 00:08:51,239 Два часа до столкновения. 138 00:08:51,322 --> 00:08:52,615 Как продвигается? 139 00:08:52,698 --> 00:08:55,076 Работаю так быстро, как могу. 140 00:08:55,159 --> 00:08:56,452 Вы хуже мисс Джанет. 141 00:09:13,302 --> 00:09:15,846 Лазер готов к запуску. 142 00:09:16,597 --> 00:09:17,723 Цель в зоне поражения. 143 00:09:17,807 --> 00:09:19,600 Огонь по готовности, братишка. 144 00:09:24,105 --> 00:09:25,106 - Так. - Хорошо. 145 00:09:27,149 --> 00:09:28,317 Цель зафиксирована. 146 00:09:28,401 --> 00:09:30,903 Залп через три, два... 147 00:09:38,202 --> 00:09:40,997 Завалим этот валун! 148 00:09:52,258 --> 00:09:53,968 Славно. 149 00:09:56,345 --> 00:09:58,306 - Фу-фу, фу-фу! - Фу-фу! 150 00:09:58,639 --> 00:10:02,560 Это самая красивая вещь из всех, что я видел. 151 00:10:02,643 --> 00:10:03,728 И я. 152 00:10:03,811 --> 00:10:06,856 Смотри внимательно. Это последнее, что ты увидишь. 153 00:10:09,233 --> 00:10:11,652 - Ура! - Прямое попадание! 154 00:10:11,736 --> 00:10:13,738 Ура! У нас получилось! 155 00:10:13,988 --> 00:10:16,574 Вообще-то, это у меня получилось. 156 00:10:17,074 --> 00:10:20,536 То есть... Ура! Командная работа. 157 00:10:24,957 --> 00:10:25,791 Берегись! 158 00:10:25,875 --> 00:10:27,126 О Гейленов стержень! 159 00:10:27,209 --> 00:10:28,628 - В чём дело? - Не знаю. 160 00:10:28,711 --> 00:10:31,255 - Контур обратной связи. - Отключи его! 161 00:10:31,339 --> 00:10:33,799 Не могу! Он не отвечает! 162 00:10:46,062 --> 00:10:47,438 Система перезапущена. 163 00:10:47,605 --> 00:10:49,815 Включены резервные генераторы. 164 00:10:50,066 --> 00:10:50,983 Полковник? 165 00:10:51,150 --> 00:10:53,110 - О нет... - Что случилось? 166 00:10:53,194 --> 00:10:57,323 Лазер успешно разорвал астероид на части. 167 00:10:57,406 --> 00:10:58,949 А почему это плохо? 168 00:10:59,033 --> 00:11:00,951 На две большие части. 169 00:11:05,039 --> 00:11:07,083 Теперь оба побережья обречены. 170 00:11:11,671 --> 00:11:14,799 Никто не хочет рвануть в Мичиган? Сейчас там здорово. 171 00:11:19,762 --> 00:11:21,847 - А Ажа... Здрасьте. - Их здесь нет. 172 00:11:21,931 --> 00:11:25,226 Они в Зоне 49-Б, уничтожают грозящий человечеству вымиранием астероид. 173 00:11:26,435 --> 00:11:27,937 Значит, в этом дело. 174 00:11:28,437 --> 00:11:30,856 А я думал, что Ажа меня бросает. 175 00:11:30,940 --> 00:11:32,024 Ты меня слышал? 176 00:11:32,108 --> 00:11:34,944 Я сказала, что астероид грозит вымиранием человечества. 177 00:11:35,027 --> 00:11:36,570 Дело в «вымирании». 178 00:11:36,654 --> 00:11:39,990 Да, это тоже звучит не очень. Каков план действий? 179 00:11:42,493 --> 00:11:44,120 Эй, поехали. 180 00:11:44,203 --> 00:11:45,287 ТАКО ЭЛЬ ГУЭРИТО 181 00:11:48,290 --> 00:11:49,959 Мы все точно умрем! 182 00:11:50,042 --> 00:11:51,669 До столкновения 22 минуты. 183 00:11:51,752 --> 00:11:53,963 Нужно что-то решать. 184 00:11:54,046 --> 00:11:55,047 Решать? 185 00:11:55,131 --> 00:11:59,385 Для лазера нужен стабильный поток электротермической энергии. 186 00:11:59,468 --> 00:12:02,555 Так что, если тут не завалялось 400-мегатонной бомбы... 187 00:12:02,638 --> 00:12:07,017 Постой. Электротермальную энергию можно получить не только от бомбы. 188 00:12:07,101 --> 00:12:09,979 Вы держите взаперти другой источник. 189 00:12:10,062 --> 00:12:12,815 Но нужно его уговорить. 190 00:12:15,901 --> 00:12:17,027 Тронос? 191 00:12:17,111 --> 00:12:21,323 Будущая королева хочет переговорить с тобой. 192 00:12:21,740 --> 00:12:23,033 Я не причиню вреда. 193 00:12:23,325 --> 00:12:25,995 Я хочу поговорить. 194 00:12:26,078 --> 00:12:27,455 Тронос? 195 00:12:30,332 --> 00:12:35,171 Ты слишком напуганная для всесильной будущей королевы. 196 00:12:36,172 --> 00:12:37,214 Я не боюсь. 197 00:12:37,298 --> 00:12:40,551 Тогда почему прячешься за защитником? 198 00:12:41,093 --> 00:12:43,888 Варватос, опусти серратор. 199 00:12:43,971 --> 00:12:45,306 Ты ненавидишь мою семью. 200 00:12:45,389 --> 00:12:49,685 Но сейчас нам нужно забыть про разногласия. 201 00:12:49,768 --> 00:12:52,062 К Земле летит астероид. 202 00:12:52,146 --> 00:12:56,192 Мы создали лазер, чтобы его уничтожить, но нужна твоя энергия. 203 00:12:56,775 --> 00:12:58,110 Пожалуйста, Тронос! 204 00:12:58,194 --> 00:13:02,114 Меньше чем через 30 мекрон этот астероид всех нас убьет. 205 00:13:02,198 --> 00:13:03,240 И тебя тоже. 206 00:13:03,324 --> 00:13:08,245 Если он убьет всю королевскую семью, 207 00:13:08,329 --> 00:13:10,664 я буду рад умереть вместе с ней. 208 00:13:10,748 --> 00:13:12,458 Как успехи, Ажа? 209 00:13:12,541 --> 00:13:13,792 Я в процессе. 210 00:13:13,876 --> 00:13:16,795 А ты можешь ускорить процесс? 211 00:13:19,924 --> 00:13:23,177 Мы получили подтверждение, что астероид летит к Аркадии. 212 00:13:23,344 --> 00:13:25,763 До столкновения 20 минут. 213 00:13:25,846 --> 00:13:26,764 Что? 214 00:13:26,847 --> 00:13:29,433 - Эксперты советуют искать укрытия. - Что? 215 00:13:29,517 --> 00:13:33,395 Вы позвонили на номер Леноры Джанет. 216 00:13:33,479 --> 00:13:35,189 Оставьте сообщение. 217 00:13:35,272 --> 00:13:38,359 Мисс Джанет... Ленора. Раз уж это конец, 218 00:13:38,442 --> 00:13:40,945 я хотел сказать, что люблю вас. 219 00:13:41,028 --> 00:13:42,613 И ваш кондиционер. 220 00:13:42,696 --> 00:13:46,492 Я хотел сказать, что ты заполучил ее сердце честным путем. 221 00:13:46,784 --> 00:13:50,329 И Варватос это принял. 222 00:13:51,622 --> 00:13:54,250 Проживите славную жизнь. 223 00:13:54,375 --> 00:13:56,835 Фил, нам надо поговорить. 224 00:14:04,843 --> 00:14:07,429 «Конец, конец, огарок догорел!» 225 00:14:07,888 --> 00:14:11,433 Я скоро умру, а я еще даже не целовалась. 226 00:14:11,850 --> 00:14:13,185 Я тоже. 227 00:14:15,437 --> 00:14:18,357 Ажа, срочно перезвони... Если не спасаешь мир. 228 00:14:18,440 --> 00:14:20,651 Если так, то перезвони сразу после. 229 00:14:20,734 --> 00:14:22,319 Ты можешь ехать быстрее? 230 00:14:22,403 --> 00:14:23,862 Я одолжила это у Крела. 231 00:14:23,946 --> 00:14:25,948 Ого! Оно синее! 232 00:14:29,326 --> 00:14:31,245 Это небезопасно! 233 00:14:31,829 --> 00:14:34,915 Если поможешь нам, мы поможем тебе выбраться отсюда. 234 00:14:34,999 --> 00:14:39,295 Ваша семья уже давала пустые обещания. 235 00:14:39,378 --> 00:14:41,255 Почему я должен тебе верить? 236 00:14:41,338 --> 00:14:43,382 У тебя нет причин. 237 00:14:43,465 --> 00:14:46,218 Их нет, пока нас разделяет стена. 238 00:14:47,887 --> 00:14:49,471 Выше Высочество, не надо! 239 00:14:49,555 --> 00:14:50,890 Он съест вас живьем! 240 00:14:50,973 --> 00:14:53,100 Иногда стоит идти на риск. 241 00:14:53,183 --> 00:14:56,312 Я хочу поговорить с ним лицом к лицу. 242 00:14:56,687 --> 00:14:58,772 Я нашла записи о Волтаре. 243 00:14:58,856 --> 00:15:01,609 Я знаю, что родители сделали с твоей планетой. 244 00:15:01,692 --> 00:15:03,110 Как ты смеешь? 245 00:15:07,573 --> 00:15:08,782 Прошу, остановись! 246 00:15:08,866 --> 00:15:12,536 Я видела это, и каждый сектон был ужасен. 247 00:15:12,620 --> 00:15:15,039 И мои родители могли это предотвратить. 248 00:15:16,081 --> 00:15:17,041 Послушай меня! 249 00:15:17,124 --> 00:15:19,168 Я не знаю, почему они так поступили. 250 00:15:19,251 --> 00:15:22,087 Но как представительница королевской династии, 251 00:15:22,171 --> 00:15:24,173 я приношу тебе свои извинения. 252 00:15:24,256 --> 00:15:26,383 Я прибыл сюда не ради извинений. 253 00:15:27,134 --> 00:15:29,219 Знаю. Можешь использовать свою силу. 254 00:15:29,303 --> 00:15:32,306 Убей меня и отомсти за Волтар. 255 00:15:35,726 --> 00:15:36,560 Или... 256 00:15:37,853 --> 00:15:41,398 Ты можешь использовать свою силу, чтобы спасти планету 257 00:15:41,774 --> 00:15:45,152 и жизни всех ее обитателей, нуждающихся в твоей помощи. 258 00:15:45,903 --> 00:15:48,781 Как Волтар нуждался в помощи моей семьи. 259 00:15:49,573 --> 00:15:50,407 Прошу. 260 00:15:52,743 --> 00:15:56,080 Мы оба можем быть лучше, чем мои родители. 261 00:16:02,920 --> 00:16:05,172 Скажи, что мне делать. 262 00:16:07,257 --> 00:16:08,926 Осталось 90 секунд. 263 00:16:09,009 --> 00:16:10,552 Как продвигается починка? 264 00:16:10,636 --> 00:16:12,221 Завершена, насколько возможно. 265 00:16:12,513 --> 00:16:14,473 Мы привели источник энергии. 266 00:16:17,017 --> 00:16:19,144 Божечки... О божечки. 267 00:16:19,228 --> 00:16:22,398 Тронос, направь всю свою энергию в лазер. 268 00:16:34,994 --> 00:16:36,120 Работает. 269 00:16:36,495 --> 00:16:39,289 Не понимаю, как ты его уговорила. 270 00:16:39,373 --> 00:16:41,875 Я показала, что понимаю его. 271 00:16:41,959 --> 00:16:44,962 Тридцать секунд до столкновения! 272 00:16:54,138 --> 00:16:56,724 ПОЛИЦИЯ 273 00:17:02,021 --> 00:17:05,315 Я купил нам с детьми билет на премьеру "Боевого Робота 7". 274 00:17:05,399 --> 00:17:06,692 Запускайте лазер! 275 00:17:06,775 --> 00:17:09,987 - Крел, врубай! - Варватос, готовься разделить луч! 276 00:17:15,367 --> 00:17:18,120 Залп через три, два... 277 00:17:20,205 --> 00:17:22,958 Какие ценные кадры! Какие ценные кадры! 278 00:17:27,379 --> 00:17:31,508 Это ради тебя, Нэнси Домзальски! 279 00:17:31,592 --> 00:17:33,093 Славно! 280 00:17:42,478 --> 00:17:44,438 Спутники не обнаруживают осколков. 281 00:17:44,813 --> 00:17:45,856 Задание выполнено. 282 00:17:45,939 --> 00:17:49,860 - Крел, ты справился! - Ура! Мы живы! 283 00:17:53,697 --> 00:17:56,200 Вот это командная работа! 284 00:18:00,079 --> 00:18:01,705 - Ура! - Да! 285 00:18:01,789 --> 00:18:03,082 У нас получилось! 286 00:18:03,332 --> 00:18:04,500 Тронос! 287 00:18:06,126 --> 00:18:08,087 У тебя получилось! Ты смог, Тронос! 288 00:18:08,170 --> 00:18:09,338 Спасибо. 289 00:18:10,089 --> 00:18:14,718 Они предали меня. Предадут и вас, Ваше Высочество. 290 00:18:14,802 --> 00:18:16,637 Ему больно. Нужно ему помочь! 291 00:18:16,762 --> 00:18:17,679 Отойди. 292 00:18:17,763 --> 00:18:18,889 Готовьте нейрометры. 293 00:18:19,139 --> 00:18:20,015 Что? 294 00:18:26,688 --> 00:18:28,232 Он уходит! 295 00:18:31,819 --> 00:18:34,863 Простите, Ленора, не понимаю, о чём вы. 296 00:18:34,947 --> 00:18:37,199 Наверное, случайно набрал. 297 00:18:50,212 --> 00:18:51,380 Внимание. Внимание. 298 00:18:51,463 --> 00:18:52,965 Может звучать неожиданно, 299 00:18:53,173 --> 00:18:56,635 но у нас есть отличная бесплатная программа для стажеров. 300 00:18:56,718 --> 00:18:57,594 Когда-нибудь. 301 00:18:57,678 --> 00:19:00,472 Я бы не справился без сестры и моей команды. 302 00:19:00,556 --> 00:19:02,850 Я ни сектона в тебе не сомневалась. 303 00:19:03,058 --> 00:19:05,352 Приятно было с вами сотрудничать. 304 00:19:05,435 --> 00:19:08,230 Настолько приятно, что не хочется вас отпускать. 305 00:19:08,313 --> 00:19:09,148 В чём дело? 306 00:19:09,231 --> 00:19:11,108 Я думал, у нас был с ними уговор. 307 00:19:11,191 --> 00:19:14,153 Это был не уговор. Это была ловушка. 308 00:19:14,236 --> 00:19:17,364 Чувак, ты снимаешь? Поворот сюжета под конец! 309 00:19:17,447 --> 00:19:21,743 И не очень хороший, потому что я предвидел его световой келтон назад. 310 00:19:22,661 --> 00:19:27,166 Илай, Ди-Джей Клеб готов зажигать! 311 00:19:27,833 --> 00:19:28,667 Ложись! 312 00:19:31,503 --> 00:19:34,047 Ого! Неплохо, Ди-Джей Клеб! 313 00:19:39,052 --> 00:19:42,931 Сперва ты предаешь меня, потом предаешь их. 314 00:19:43,015 --> 00:19:47,728 Должно быть, у слова «договор» на Земле другое значение. 315 00:19:50,856 --> 00:19:54,067 Ничего себе! Двойная игра в двойной игре? 316 00:19:54,151 --> 00:19:56,445 Илай, это то, что нужно нашему сценарию! 317 00:19:56,862 --> 00:19:58,864 На этот раз ты не уйдешь! 318 00:20:04,286 --> 00:20:06,580 Нужно уходить. Здесь слишком опасно! 319 00:20:06,663 --> 00:20:08,749 Варватос вызвал транспорт. 320 00:20:10,250 --> 00:20:11,084 Славно! 321 00:20:15,839 --> 00:20:18,008 Идем со мной, если хочешь жить. 322 00:20:18,508 --> 00:20:20,093 - Ты же это снял? - Снял. 323 00:20:20,177 --> 00:20:22,137 Стив? А ты что здесь делаешь? 324 00:20:22,471 --> 00:20:26,433 Обычные супергеройские дела. Спасаю вот всех. 325 00:20:26,850 --> 00:20:28,936 Тронос! Нет! 326 00:20:29,019 --> 00:20:30,520 Надо спешить! 327 00:20:33,398 --> 00:20:36,818 Простите, припозднились. На дорогах конец света. 328 00:20:36,902 --> 00:20:38,403 Ура! Буфет подъехал! 329 00:20:38,487 --> 00:20:39,655 Быстрее! 330 00:20:46,536 --> 00:20:47,788 Еще увидимся. 331 00:20:50,249 --> 00:20:51,917 - Было с вами... - Да уж, Аркадия 332 00:20:52,000 --> 00:20:53,961 помогла нам сэкономить на эффектах. 333 00:20:54,044 --> 00:20:55,963 - Ложись! - На премьеру стоит 334 00:20:56,046 --> 00:20:57,047 надеть смокинги? 335 00:20:57,339 --> 00:21:01,510 - Что это? - Это такой вычурный костюм. 336 00:21:01,593 --> 00:21:03,136 Нет, чувак. Вот это. 337 00:21:03,220 --> 00:21:05,097 Похоже на космический корабль. 338 00:21:05,722 --> 00:21:10,143 Координаты: 34 градуса северной долготы и 118 градусов западной долготы. 339 00:21:10,227 --> 00:21:12,729 Вы прибыли на место назначения. 340 00:21:36,461 --> 00:21:38,088 Приветствую на Земле, Морандо. 341 00:21:38,255 --> 00:21:42,050 Полагаю, Тарроны не знают о моем прибытии. 342 00:21:42,134 --> 00:21:45,429 Они были слишком заняты уничтожением вашего астероида. 343 00:21:45,512 --> 00:21:48,432 - Вы могли убить всех нас. - Необходимая диверсия. 344 00:21:48,515 --> 00:21:53,812 Как и обещал, отдаю вам этих оменов для укрепления обороны Земли. 345 00:21:54,062 --> 00:21:58,942 Для меня честь помочь вам очистить Землю от внеземной жизни, 346 00:21:59,026 --> 00:22:01,320 начиная с семьи Тарронов.