1
00:00:07,799 --> 00:00:09,926
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:34,451 --> 00:00:36,036
Это что такое?
3
00:00:36,119 --> 00:00:40,081
Мы можем позволить себе спутники,
но не приличный кофе.
4
00:00:41,833 --> 00:00:43,835
Что это за чертовщина?
5
00:00:44,711 --> 00:00:47,672
Нет, нет!
6
00:00:49,466 --> 00:00:50,383
Уровень пятый!
7
00:00:50,467 --> 00:00:52,135
Звоните Кубритц, президенту...
8
00:00:53,553 --> 00:00:55,305
И уборщику. Я пролил кофе.
9
00:01:22,248 --> 00:01:24,584
Трое с небес!
10
00:01:28,713 --> 00:01:34,385
Я думала, ты будем более сговорчивым
после пары дней, проведенных здесь.
11
00:01:35,929 --> 00:01:38,306
Ты позволил Тарронам улизнуть.
12
00:01:38,515 --> 00:01:40,308
Ты нарушил договор.
13
00:01:41,976 --> 00:01:44,771
И теперь ты расплачиваешься за это.
14
00:01:45,772 --> 00:01:48,066
Простите, что прерываю. У нас проблема.
15
00:01:48,149 --> 00:01:50,485
И она быстро приближается к Земле.
16
00:01:51,945 --> 00:01:54,656
Оно здесь! Бегите! Спасайтесь!
17
00:02:09,921 --> 00:02:13,007
Не волнуйся, юный Homo sapiens.
18
00:02:13,758 --> 00:02:16,136
Ди-Джей Клем готов...
19
00:02:16,511 --> 00:02:17,929
Секлос и Гейлен!
20
00:02:18,012 --> 00:02:20,348
Эта реплика сюда не подойдет, Крел.
21
00:02:20,473 --> 00:02:21,599
На что ты смотришь?
22
00:02:21,683 --> 00:02:24,018
- О нет.
- Уходим, быстро!
23
00:02:28,022 --> 00:02:29,941
- Что это?
- Осторожно!
24
00:02:31,734 --> 00:02:37,699
- Что?
- Ты ведь это снял?
25
00:02:38,908 --> 00:02:42,787
Этот метеорит – остаток
от метеоритного дождя 20-го уровня,
26
00:02:42,871 --> 00:02:47,625
прошедшего в галактике Оксиом
в 500 световых келтонах отсюда.
27
00:02:47,709 --> 00:02:49,127
Что? Как он сюда попал?
28
00:02:49,210 --> 00:02:51,337
Я нашел лучшую тележку для камеры!
29
00:02:51,504 --> 00:02:53,298
Ребята, а это что за штука?
30
00:02:53,381 --> 00:02:55,800
Вот эта, красная,
которая летит к зеленой.
31
00:02:56,384 --> 00:02:57,844
Зеленая штука – это мы?
32
00:02:57,927 --> 00:03:02,765
Астероид размером с Аркадию
приземлится в Аркадии.
33
00:03:02,849 --> 00:03:05,435
примерно через 24 хорвата.
34
00:03:05,518 --> 00:03:08,313
Если глыба такого размера упадет сюда...
35
00:03:08,396 --> 00:03:09,898
Она уничтожит весь город.
36
00:03:09,981 --> 00:03:12,400
Вместе со всем западным побережьем.
37
00:03:12,692 --> 00:03:14,986
Со всем западным побережьем?
38
00:03:16,487 --> 00:03:18,072
Спокойно! Это Ажа и Крел.
39
00:03:18,156 --> 00:03:20,033
Они справятся с таким камешком.
40
00:03:20,116 --> 00:03:22,535
Ви-страйкеры всегда
уничтожали астероиды,
41
00:03:22,619 --> 00:03:24,579
попавшие в атмосферу Акиридиона.
42
00:03:24,662 --> 00:03:27,123
Мать, активируй лазеры
дальнего радиуса.
43
00:03:27,206 --> 00:03:30,209
Уничтожены при побеге с Акиридиона-5.
44
00:03:30,293 --> 00:03:33,171
Тогда активируй лазер среднего радиуса.
45
00:03:33,254 --> 00:03:34,964
Уничтожены при приземлении.
46
00:03:35,048 --> 00:03:38,468
- А что с лазером ближнего радиуса?
- Это Лууг.
47
00:03:38,551 --> 00:03:40,345
Что это? Ты... Ох, отлично!
48
00:03:40,428 --> 00:03:43,014
А где были эти фокусы,
когда мы тебя снимали?
49
00:03:43,097 --> 00:03:45,934
Ты должен построить
лазер дальнего радиуса.
50
00:03:46,017 --> 00:03:47,435
И сделать это быстро.
51
00:03:47,518 --> 00:03:51,814
Для такого устройства нужны технологии,
которых на этой планете нет.
52
00:03:51,898 --> 00:03:54,776
Вмешательство в систему связи.
53
00:03:56,444 --> 00:03:58,029
Мать, отключи систему!
54
00:03:58,112 --> 00:04:00,448
Не делайте этого.
Нам нужна ваша помощь.
55
00:04:00,531 --> 00:04:03,326
После всего пережитого?
Зачем нам вам помогать?
56
00:04:03,409 --> 00:04:04,577
Я обратилась к вам,
57
00:04:04,661 --> 00:04:08,039
потому что вы последняя и единственная
58
00:04:08,122 --> 00:04:10,083
надежда человечества.
59
00:04:16,381 --> 00:04:19,342
Варватос Векс
считает эту затею безрассудной.
60
00:04:19,425 --> 00:04:21,427
- Значит, нас двое.
- Трое.
61
00:04:21,511 --> 00:04:23,137
Но у нас не осталось выбора.
62
00:04:23,388 --> 00:04:25,890
Если у полковника есть нужные ресурсы,
63
00:04:25,974 --> 00:04:27,976
она будет лучшим из худших выборов.
64
00:04:28,059 --> 00:04:28,893
Стойте!
65
00:04:28,977 --> 00:04:32,313
Иначе наша команда
разнесет вас на флексели.
66
00:04:32,397 --> 00:04:34,691
Ого! Она сказала «флексел».
67
00:04:35,400 --> 00:04:38,069
У вас есть подкрепление. Умно.
68
00:04:38,152 --> 00:04:39,362
У меня тоже.
69
00:04:41,698 --> 00:04:44,867
- Пятый уровень опасности...
- Астероид, мы знаем.
70
00:04:44,951 --> 00:04:46,703
Что могут сделать ваши власти?
71
00:04:46,869 --> 00:04:49,872
Мы пытались составить план перехвата,
72
00:04:49,956 --> 00:04:52,625
но, боюсь, необходимый
уровень технологий
73
00:04:52,709 --> 00:04:55,378
превосходит наши возможности.
74
00:04:55,461 --> 00:04:58,673
В Зоне 49-Б есть самые продвинутые
инопланетные ресурсы,
75
00:04:58,756 --> 00:05:01,342
которые есть на планете,
но, к сожалению...
76
00:05:01,426 --> 00:05:04,637
Вы не знаете, как ими пользоваться.
Поэтому нужны мы.
77
00:05:04,721 --> 00:05:09,559
Как видите, ни одной стороне
не справиться без другой.
78
00:05:10,393 --> 00:05:11,936
У нас есть условия.
79
00:05:12,020 --> 00:05:15,231
Во-первых, вы выведете с базы
второстепенный персонал
80
00:05:15,315 --> 00:05:18,359
и позволите будущему королю
привести свою команду.
81
00:05:18,443 --> 00:05:19,360
- Привет!
- Да!
82
00:05:19,444 --> 00:05:23,906
Во-вторых, когда задание
будет выполнено, мы разойдемся.
83
00:05:23,990 --> 00:05:25,742
И вы оставите нас в покое.
84
00:05:25,908 --> 00:05:27,535
Хорошо, значит, мы...
85
00:05:27,618 --> 00:05:29,245
Эй, Ди-Джей Клеб!
86
00:05:30,079 --> 00:05:35,209
И последнее требование – 16... Нет, 60...
87
00:05:35,376 --> 00:05:39,130
- Шестьдесят пачек «Вкусняшки» с нугой?
- Пища для мозга.
88
00:05:39,213 --> 00:05:40,673
Потом поблагодаришь.
89
00:05:40,757 --> 00:05:42,383
Мы согласны на ваши условия.
90
00:05:42,633 --> 00:05:44,510
Значит, договорились?
91
00:05:44,594 --> 00:05:48,473
Только после принесения
священнейшей человеческой клятвы.
92
00:05:51,350 --> 00:05:53,936
Мы договорились.
93
00:06:04,197 --> 00:06:06,157
Приветик, это Палчук!
94
00:06:06,240 --> 00:06:08,076
- Стив, это Ажа.
- Не волнуйтесь.
95
00:06:08,159 --> 00:06:10,036
- Я занят круты...
- Вынеси мусор!
96
00:06:10,119 --> 00:06:12,497
Я разговариваю!
В общем, ждите сигнала...
97
00:06:13,456 --> 00:06:15,583
Стив, дело серьезное.
98
00:06:15,666 --> 00:06:18,419
Нужно срочно поговорить. Перезвони.
99
00:06:22,298 --> 00:06:24,383
Сообщение от Ажи. Успех...
100
00:06:25,718 --> 00:06:27,637
Стив, дело серьезное.
101
00:06:27,720 --> 00:06:30,389
- Нужно срочно поговорить.
- Поговорить?
102
00:06:30,890 --> 00:06:32,141
Она хочет расстаться?
103
00:06:32,225 --> 00:06:35,478
Это полковник Кубритц с конвоем.
Запрашиваю допуск.
104
00:06:35,645 --> 00:06:36,646
Допуск дан.
105
00:06:41,609 --> 00:06:43,236
МакДэй, в радиорубку.
106
00:06:43,903 --> 00:06:46,030
Лейтенант МакДэй, в радиорубку.
107
00:06:46,614 --> 00:06:48,449
Внимание. Внимание.
108
00:06:48,533 --> 00:06:50,618
Добро пожаловать в Зону 49-Б.
109
00:06:50,701 --> 00:06:52,411
Да! Я так и знал!
110
00:06:52,495 --> 00:06:53,996
Я знал, что она существует!
111
00:06:54,080 --> 00:06:55,665
Колбасно!
112
00:06:55,957 --> 00:06:57,583
Ого!
113
00:06:57,667 --> 00:06:59,752
Если вы кому-нибудь расскажете,
114
00:06:59,836 --> 00:07:02,088
астероид станет меньшей из ваших бед.
115
00:07:02,171 --> 00:07:03,923
- Поняли?
- Так точно, кэп.
116
00:07:04,006 --> 00:07:05,466
Четко и ясно.
117
00:07:07,844 --> 00:07:08,845
- Тоби?
- Что?
118
00:07:08,928 --> 00:07:11,848
Эту будут ценные кадры.
Если мы выживем.
119
00:07:13,015 --> 00:07:15,059
У нас наготове ракета.
120
00:07:15,143 --> 00:07:16,894
Вас понял. Включить ускорители.
121
00:07:16,978 --> 00:07:19,397
Мы готовы высадить команду на астероид.
122
00:07:19,522 --> 00:07:20,731
Астероид пробурят...
123
00:07:22,483 --> 00:07:25,194
...и заложат в него атомную бомбу.
124
00:07:25,278 --> 00:07:26,571
- А потом...
- Хватит.
125
00:07:26,654 --> 00:07:29,449
Вы позорите весь свой вид.
126
00:07:29,574 --> 00:07:32,660
На нынешней скорости
астероид такой величины
127
00:07:32,743 --> 00:07:37,081
можно уничтожить лишь
термолучевым лазером дальнего радиуса.
128
00:07:37,165 --> 00:07:38,541
И такой можно построить?
129
00:07:38,624 --> 00:07:42,253
Еще спросите,
гадит ли ларвокс в кигонах.
130
00:07:43,838 --> 00:07:46,591
Да. Ответ – да.
131
00:08:31,427 --> 00:08:33,554
Ваш термальный закрепитель древний.
132
00:08:33,638 --> 00:08:37,558
Оптический регулятор
собран неправильно.
133
00:08:37,642 --> 00:08:40,478
А это что? Инженерное уродство.
134
00:08:41,187 --> 00:08:44,232
- Тоби, колу мне.
- Одна Гром-Кола уже в пути.
135
00:08:46,484 --> 00:08:47,902
Прости, солдат.
136
00:08:47,985 --> 00:08:48,986
Меткое попадание.
137
00:08:49,070 --> 00:08:51,239
Два часа до столкновения.
138
00:08:51,322 --> 00:08:52,615
Как продвигается?
139
00:08:52,698 --> 00:08:55,076
Работаю так быстро, как могу.
140
00:08:55,159 --> 00:08:56,452
Вы хуже мисс Джанет.
141
00:09:13,302 --> 00:09:15,846
Лазер готов к запуску.
142
00:09:16,597 --> 00:09:17,723
Цель в зоне поражения.
143
00:09:17,807 --> 00:09:19,600
Огонь по готовности, братишка.
144
00:09:24,105 --> 00:09:25,106
- Так.
- Хорошо.
145
00:09:27,149 --> 00:09:28,317
Цель зафиксирована.
146
00:09:28,401 --> 00:09:30,903
Залп через три, два...
147
00:09:38,202 --> 00:09:40,997
Завалим этот валун!
148
00:09:52,258 --> 00:09:53,968
Славно.
149
00:09:56,345 --> 00:09:58,306
- Фу-фу, фу-фу!
- Фу-фу!
150
00:09:58,639 --> 00:10:02,560
Это самая красивая вещь
из всех, что я видел.
151
00:10:02,643 --> 00:10:03,728
И я.
152
00:10:03,811 --> 00:10:06,856
Смотри внимательно.
Это последнее, что ты увидишь.
153
00:10:09,233 --> 00:10:11,652
- Ура!
- Прямое попадание!
154
00:10:11,736 --> 00:10:13,738
Ура! У нас получилось!
155
00:10:13,988 --> 00:10:16,574
Вообще-то, это у меня получилось.
156
00:10:17,074 --> 00:10:20,536
То есть... Ура! Командная работа.
157
00:10:24,957 --> 00:10:25,791
Берегись!
158
00:10:25,875 --> 00:10:27,126
О Гейленов стержень!
159
00:10:27,209 --> 00:10:28,628
- В чём дело?
- Не знаю.
160
00:10:28,711 --> 00:10:31,255
- Контур обратной связи.
- Отключи его!
161
00:10:31,339 --> 00:10:33,799
Не могу! Он не отвечает!
162
00:10:46,062 --> 00:10:47,438
Система перезапущена.
163
00:10:47,605 --> 00:10:49,815
Включены резервные генераторы.
164
00:10:50,066 --> 00:10:50,983
Полковник?
165
00:10:51,150 --> 00:10:53,110
- О нет...
- Что случилось?
166
00:10:53,194 --> 00:10:57,323
Лазер успешно разорвал
астероид на части.
167
00:10:57,406 --> 00:10:58,949
А почему это плохо?
168
00:10:59,033 --> 00:11:00,951
На две большие части.
169
00:11:05,039 --> 00:11:07,083
Теперь оба побережья обречены.
170
00:11:11,671 --> 00:11:14,799
Никто не хочет рвануть в Мичиган?
Сейчас там здорово.
171
00:11:19,762 --> 00:11:21,847
- А Ажа... Здрасьте.
- Их здесь нет.
172
00:11:21,931 --> 00:11:25,226
Они в Зоне 49-Б, уничтожают грозящий
человечеству вымиранием астероид.
173
00:11:26,435 --> 00:11:27,937
Значит, в этом дело.
174
00:11:28,437 --> 00:11:30,856
А я думал, что Ажа меня бросает.
175
00:11:30,940 --> 00:11:32,024
Ты меня слышал?
176
00:11:32,108 --> 00:11:34,944
Я сказала, что астероид
грозит вымиранием человечества.
177
00:11:35,027 --> 00:11:36,570
Дело в «вымирании».
178
00:11:36,654 --> 00:11:39,990
Да, это тоже звучит не очень.
Каков план действий?
179
00:11:42,493 --> 00:11:44,120
Эй, поехали.
180
00:11:44,203 --> 00:11:45,287
ТАКО ЭЛЬ ГУЭРИТО
181
00:11:48,290 --> 00:11:49,959
Мы все точно умрем!
182
00:11:50,042 --> 00:11:51,669
До столкновения 22 минуты.
183
00:11:51,752 --> 00:11:53,963
Нужно что-то решать.
184
00:11:54,046 --> 00:11:55,047
Решать?
185
00:11:55,131 --> 00:11:59,385
Для лазера нужен стабильный поток
электротермической энергии.
186
00:11:59,468 --> 00:12:02,555
Так что, если тут не завалялось
400-мегатонной бомбы...
187
00:12:02,638 --> 00:12:07,017
Постой. Электротермальную энергию
можно получить не только от бомбы.
188
00:12:07,101 --> 00:12:09,979
Вы держите взаперти другой источник.
189
00:12:10,062 --> 00:12:12,815
Но нужно его уговорить.
190
00:12:15,901 --> 00:12:17,027
Тронос?
191
00:12:17,111 --> 00:12:21,323
Будущая королева
хочет переговорить с тобой.
192
00:12:21,740 --> 00:12:23,033
Я не причиню вреда.
193
00:12:23,325 --> 00:12:25,995
Я хочу поговорить.
194
00:12:26,078 --> 00:12:27,455
Тронос?
195
00:12:30,332 --> 00:12:35,171
Ты слишком напуганная
для всесильной будущей королевы.
196
00:12:36,172 --> 00:12:37,214
Я не боюсь.
197
00:12:37,298 --> 00:12:40,551
Тогда почему прячешься за защитником?
198
00:12:41,093 --> 00:12:43,888
Варватос, опусти серратор.
199
00:12:43,971 --> 00:12:45,306
Ты ненавидишь мою семью.
200
00:12:45,389 --> 00:12:49,685
Но сейчас нам нужно
забыть про разногласия.
201
00:12:49,768 --> 00:12:52,062
К Земле летит астероид.
202
00:12:52,146 --> 00:12:56,192
Мы создали лазер, чтобы его уничтожить,
но нужна твоя энергия.
203
00:12:56,775 --> 00:12:58,110
Пожалуйста, Тронос!
204
00:12:58,194 --> 00:13:02,114
Меньше чем через 30 мекрон
этот астероид всех нас убьет.
205
00:13:02,198 --> 00:13:03,240
И тебя тоже.
206
00:13:03,324 --> 00:13:08,245
Если он убьет всю королевскую семью,
207
00:13:08,329 --> 00:13:10,664
я буду рад умереть вместе с ней.
208
00:13:10,748 --> 00:13:12,458
Как успехи, Ажа?
209
00:13:12,541 --> 00:13:13,792
Я в процессе.
210
00:13:13,876 --> 00:13:16,795
А ты можешь ускорить процесс?
211
00:13:19,924 --> 00:13:23,177
Мы получили подтверждение,
что астероид летит к Аркадии.
212
00:13:23,344 --> 00:13:25,763
До столкновения 20 минут.
213
00:13:25,846 --> 00:13:26,764
Что?
214
00:13:26,847 --> 00:13:29,433
- Эксперты советуют искать укрытия.
- Что?
215
00:13:29,517 --> 00:13:33,395
Вы позвонили на номер Леноры Джанет.
216
00:13:33,479 --> 00:13:35,189
Оставьте сообщение.
217
00:13:35,272 --> 00:13:38,359
Мисс Джанет... Ленора. Раз уж это конец,
218
00:13:38,442 --> 00:13:40,945
я хотел сказать, что люблю вас.
219
00:13:41,028 --> 00:13:42,613
И ваш кондиционер.
220
00:13:42,696 --> 00:13:46,492
Я хотел сказать, что ты
заполучил ее сердце честным путем.
221
00:13:46,784 --> 00:13:50,329
И Варватос это принял.
222
00:13:51,622 --> 00:13:54,250
Проживите славную жизнь.
223
00:13:54,375 --> 00:13:56,835
Фил, нам надо поговорить.
224
00:14:04,843 --> 00:14:07,429
«Конец, конец, огарок догорел!»
225
00:14:07,888 --> 00:14:11,433
Я скоро умру,
а я еще даже не целовалась.
226
00:14:11,850 --> 00:14:13,185
Я тоже.
227
00:14:15,437 --> 00:14:18,357
Ажа, срочно перезвони...
Если не спасаешь мир.
228
00:14:18,440 --> 00:14:20,651
Если так, то перезвони сразу после.
229
00:14:20,734 --> 00:14:22,319
Ты можешь ехать быстрее?
230
00:14:22,403 --> 00:14:23,862
Я одолжила это у Крела.
231
00:14:23,946 --> 00:14:25,948
Ого! Оно синее!
232
00:14:29,326 --> 00:14:31,245
Это небезопасно!
233
00:14:31,829 --> 00:14:34,915
Если поможешь нам,
мы поможем тебе выбраться отсюда.
234
00:14:34,999 --> 00:14:39,295
Ваша семья уже давала пустые обещания.
235
00:14:39,378 --> 00:14:41,255
Почему я должен тебе верить?
236
00:14:41,338 --> 00:14:43,382
У тебя нет причин.
237
00:14:43,465 --> 00:14:46,218
Их нет, пока нас разделяет стена.
238
00:14:47,887 --> 00:14:49,471
Выше Высочество, не надо!
239
00:14:49,555 --> 00:14:50,890
Он съест вас живьем!
240
00:14:50,973 --> 00:14:53,100
Иногда стоит идти на риск.
241
00:14:53,183 --> 00:14:56,312
Я хочу поговорить с ним лицом к лицу.
242
00:14:56,687 --> 00:14:58,772
Я нашла записи о Волтаре.
243
00:14:58,856 --> 00:15:01,609
Я знаю, что родители сделали
с твоей планетой.
244
00:15:01,692 --> 00:15:03,110
Как ты смеешь?
245
00:15:07,573 --> 00:15:08,782
Прошу, остановись!
246
00:15:08,866 --> 00:15:12,536
Я видела это,
и каждый сектон был ужасен.
247
00:15:12,620 --> 00:15:15,039
И мои родители могли это предотвратить.
248
00:15:16,081 --> 00:15:17,041
Послушай меня!
249
00:15:17,124 --> 00:15:19,168
Я не знаю, почему они так поступили.
250
00:15:19,251 --> 00:15:22,087
Но как представительница
королевской династии,
251
00:15:22,171 --> 00:15:24,173
я приношу тебе свои извинения.
252
00:15:24,256 --> 00:15:26,383
Я прибыл сюда не ради извинений.
253
00:15:27,134 --> 00:15:29,219
Знаю. Можешь использовать свою силу.
254
00:15:29,303 --> 00:15:32,306
Убей меня и отомсти за Волтар.
255
00:15:35,726 --> 00:15:36,560
Или...
256
00:15:37,853 --> 00:15:41,398
Ты можешь использовать свою силу,
чтобы спасти планету
257
00:15:41,774 --> 00:15:45,152
и жизни всех ее обитателей,
нуждающихся в твоей помощи.
258
00:15:45,903 --> 00:15:48,781
Как Волтар нуждался
в помощи моей семьи.
259
00:15:49,573 --> 00:15:50,407
Прошу.
260
00:15:52,743 --> 00:15:56,080
Мы оба можем быть лучше,
чем мои родители.
261
00:16:02,920 --> 00:16:05,172
Скажи, что мне делать.
262
00:16:07,257 --> 00:16:08,926
Осталось 90 секунд.
263
00:16:09,009 --> 00:16:10,552
Как продвигается починка?
264
00:16:10,636 --> 00:16:12,221
Завершена, насколько возможно.
265
00:16:12,513 --> 00:16:14,473
Мы привели источник энергии.
266
00:16:17,017 --> 00:16:19,144
Божечки... О божечки.
267
00:16:19,228 --> 00:16:22,398
Тронос, направь всю
свою энергию в лазер.
268
00:16:34,994 --> 00:16:36,120
Работает.
269
00:16:36,495 --> 00:16:39,289
Не понимаю, как ты его уговорила.
270
00:16:39,373 --> 00:16:41,875
Я показала, что понимаю его.
271
00:16:41,959 --> 00:16:44,962
Тридцать секунд до столкновения!
272
00:16:54,138 --> 00:16:56,724
ПОЛИЦИЯ
273
00:17:02,021 --> 00:17:05,315
Я купил нам с детьми
билет на премьеру "Боевого Робота 7".
274
00:17:05,399 --> 00:17:06,692
Запускайте лазер!
275
00:17:06,775 --> 00:17:09,987
- Крел, врубай!
- Варватос, готовься разделить луч!
276
00:17:15,367 --> 00:17:18,120
Залп через три, два...
277
00:17:20,205 --> 00:17:22,958
Какие ценные кадры! Какие ценные кадры!
278
00:17:27,379 --> 00:17:31,508
Это ради тебя, Нэнси Домзальски!
279
00:17:31,592 --> 00:17:33,093
Славно!
280
00:17:42,478 --> 00:17:44,438
Спутники не обнаруживают осколков.
281
00:17:44,813 --> 00:17:45,856
Задание выполнено.
282
00:17:45,939 --> 00:17:49,860
- Крел, ты справился!
- Ура! Мы живы!
283
00:17:53,697 --> 00:17:56,200
Вот это командная работа!
284
00:18:00,079 --> 00:18:01,705
- Ура!
- Да!
285
00:18:01,789 --> 00:18:03,082
У нас получилось!
286
00:18:03,332 --> 00:18:04,500
Тронос!
287
00:18:06,126 --> 00:18:08,087
У тебя получилось! Ты смог, Тронос!
288
00:18:08,170 --> 00:18:09,338
Спасибо.
289
00:18:10,089 --> 00:18:14,718
Они предали меня.
Предадут и вас, Ваше Высочество.
290
00:18:14,802 --> 00:18:16,637
Ему больно.
Нужно ему помочь!
291
00:18:16,762 --> 00:18:17,679
Отойди.
292
00:18:17,763 --> 00:18:18,889
Готовьте нейрометры.
293
00:18:19,139 --> 00:18:20,015
Что?
294
00:18:26,688 --> 00:18:28,232
Он уходит!
295
00:18:31,819 --> 00:18:34,863
Простите, Ленора, не понимаю, о чём вы.
296
00:18:34,947 --> 00:18:37,199
Наверное, случайно набрал.
297
00:18:50,212 --> 00:18:51,380
Внимание. Внимание.
298
00:18:51,463 --> 00:18:52,965
Может звучать неожиданно,
299
00:18:53,173 --> 00:18:56,635
но у нас есть отличная
бесплатная программа для стажеров.
300
00:18:56,718 --> 00:18:57,594
Когда-нибудь.
301
00:18:57,678 --> 00:19:00,472
Я бы не справился без сестры
и моей команды.
302
00:19:00,556 --> 00:19:02,850
Я ни сектона в тебе не сомневалась.
303
00:19:03,058 --> 00:19:05,352
Приятно было с вами сотрудничать.
304
00:19:05,435 --> 00:19:08,230
Настолько приятно,
что не хочется вас отпускать.
305
00:19:08,313 --> 00:19:09,148
В чём дело?
306
00:19:09,231 --> 00:19:11,108
Я думал, у нас был с ними уговор.
307
00:19:11,191 --> 00:19:14,153
Это был не уговор. Это была ловушка.
308
00:19:14,236 --> 00:19:17,364
Чувак, ты снимаешь?
Поворот сюжета под конец!
309
00:19:17,447 --> 00:19:21,743
И не очень хороший, потому что
я предвидел его световой келтон назад.
310
00:19:22,661 --> 00:19:27,166
Илай, Ди-Джей Клеб готов зажигать!
311
00:19:27,833 --> 00:19:28,667
Ложись!
312
00:19:31,503 --> 00:19:34,047
Ого! Неплохо, Ди-Джей Клеб!
313
00:19:39,052 --> 00:19:42,931
Сперва ты предаешь меня,
потом предаешь их.
314
00:19:43,015 --> 00:19:47,728
Должно быть, у слова «договор»
на Земле другое значение.
315
00:19:50,856 --> 00:19:54,067
Ничего себе! Двойная игра
в двойной игре?
316
00:19:54,151 --> 00:19:56,445
Илай, это то, что нужно
нашему сценарию!
317
00:19:56,862 --> 00:19:58,864
На этот раз ты не уйдешь!
318
00:20:04,286 --> 00:20:06,580
Нужно уходить. Здесь слишком опасно!
319
00:20:06,663 --> 00:20:08,749
Варватос вызвал транспорт.
320
00:20:10,250 --> 00:20:11,084
Славно!
321
00:20:15,839 --> 00:20:18,008
Идем со мной, если хочешь жить.
322
00:20:18,508 --> 00:20:20,093
- Ты же это снял?
- Снял.
323
00:20:20,177 --> 00:20:22,137
Стив? А ты что здесь делаешь?
324
00:20:22,471 --> 00:20:26,433
Обычные супергеройские дела.
Спасаю вот всех.
325
00:20:26,850 --> 00:20:28,936
Тронос! Нет!
326
00:20:29,019 --> 00:20:30,520
Надо спешить!
327
00:20:33,398 --> 00:20:36,818
Простите, припозднились.
На дорогах конец света.
328
00:20:36,902 --> 00:20:38,403
Ура! Буфет подъехал!
329
00:20:38,487 --> 00:20:39,655
Быстрее!
330
00:20:46,536 --> 00:20:47,788
Еще увидимся.
331
00:20:50,249 --> 00:20:51,917
- Было с вами...
- Да уж, Аркадия
332
00:20:52,000 --> 00:20:53,961
помогла нам сэкономить на эффектах.
333
00:20:54,044 --> 00:20:55,963
- Ложись!
- На премьеру стоит
334
00:20:56,046 --> 00:20:57,047
надеть смокинги?
335
00:20:57,339 --> 00:21:01,510
- Что это?
- Это такой вычурный костюм.
336
00:21:01,593 --> 00:21:03,136
Нет, чувак. Вот это.
337
00:21:03,220 --> 00:21:05,097
Похоже на космический корабль.
338
00:21:05,722 --> 00:21:10,143
Координаты: 34 градуса северной долготы
и 118 градусов западной долготы.
339
00:21:10,227 --> 00:21:12,729
Вы прибыли на место назначения.
340
00:21:36,461 --> 00:21:38,088
Приветствую на Земле, Морандо.
341
00:21:38,255 --> 00:21:42,050
Полагаю, Тарроны не знают
о моем прибытии.
342
00:21:42,134 --> 00:21:45,429
Они были слишком заняты
уничтожением вашего астероида.
343
00:21:45,512 --> 00:21:48,432
- Вы могли убить всех нас.
- Необходимая диверсия.
344
00:21:48,515 --> 00:21:53,812
Как и обещал, отдаю вам этих оменов
для укрепления обороны Земли.
345
00:21:54,062 --> 00:21:58,942
Для меня честь помочь вам
очистить Землю от внеземной жизни,
346
00:21:59,026 --> 00:22:01,320
начиная с семьи Тарронов.