1
00:00:07,799 --> 00:00:09,926
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:34,451 --> 00:00:40,081
We kunnen wel intergalactische satellieten
betalen, maar geen fatsoenlijke leut.
3
00:00:41,791 --> 00:00:43,835
Wat is dat voor iets?
4
00:00:49,466 --> 00:00:55,305
Geef me kolonel Kubritz, de president.
En de conciërge. Ik heb koffie geknoeid.
5
00:01:28,713 --> 00:01:34,385
Na een paar dagen hier had ik meer
bereidheid tot samenwerking verwacht.
6
00:01:35,887 --> 00:01:40,308
Je liet de Tarrons ontsnappen.
Jij hebt de afspraak geschonden.
7
00:01:41,976 --> 00:01:44,771
En nu moet je daarvoor boeten.
8
00:01:45,730 --> 00:01:50,485
Sorry dat ik stoor, maar we hebben
een probleem dat de aarde snel nadert.
9
00:01:51,945 --> 00:01:54,656
Het komt eraan. Ren voor je leven.
10
00:02:09,921 --> 00:02:13,007
Geen zorgen, jonge homo sapiens.
11
00:02:13,758 --> 00:02:16,136
DJ Kleb is hier om...
12
00:02:16,511 --> 00:02:17,929
Seklos en Gaylen.
13
00:02:18,012 --> 00:02:20,348
Die tekst gaat niet op, Krel.
14
00:02:20,431 --> 00:02:24,018
Waar kijk je naar...
-Allemaal aan de kant.
15
00:02:28,022 --> 00:02:29,941
Wat is dat?
-Kijk uit.
16
00:02:31,734 --> 00:02:37,699
Wat...
-Zeg dat je dat hebt vastgelegd.
17
00:02:38,825 --> 00:02:42,787
Deze meteoriet is gruis
van een meteorenzwerm...
18
00:02:42,871 --> 00:02:47,625
...uit de Oxiom-melkweg
zo'n 500 lichtkeltons van hier.
19
00:02:47,709 --> 00:02:49,127
Hoe komt die hier?
20
00:02:49,210 --> 00:02:51,337
Geniaal, zeg.
21
00:02:51,504 --> 00:02:55,800
Wat is dat? Beweegt dat ronde dingetje
naar dat groene ding?
22
00:02:56,384 --> 00:02:57,844
Zijn wij dat groene ding?
23
00:02:57,927 --> 00:03:02,765
Een asteroïde zo groot als Arcadia
komt recht op Arcadia af...
24
00:03:02,849 --> 00:03:05,435
...over ongeveer 24 horvath.
25
00:03:05,518 --> 00:03:09,898
Als zo'n steen hier inslaat...
-Dan wordt de hele stad verwoest.
26
00:03:09,981 --> 00:03:12,400
Samen met de hele westkust.
27
00:03:12,692 --> 00:03:14,986
Wacht, de hele westkust?
28
00:03:16,487 --> 00:03:20,033
Aja en Krel kunnen toch wel
een vliegende ruimtekei aan?
29
00:03:20,116 --> 00:03:24,579
Onze V-strikers hebben asteroïden
altijd gedecideerd uitgeschakeld.
30
00:03:24,662 --> 00:03:27,123
Moeder, activeer je
deepspace-lasertechnologie.
31
00:03:27,206 --> 00:03:30,209
Verwoest tijdens
onze ontsnapping van Akiridion-5.
32
00:03:30,293 --> 00:03:33,129
Activeer dan je
midspace-lasertechnologie.
33
00:03:33,212 --> 00:03:34,964
Verwoest toen we op aarde crashten.
34
00:03:35,048 --> 00:03:38,468
En je nearspace-lasertechnologie?
-Dat is Luug.
35
00:03:38,551 --> 00:03:40,345
Een scheet? Geweldig.
36
00:03:40,428 --> 00:03:43,014
Doe dat dan als ik film, diva.
37
00:03:43,097 --> 00:03:47,435
Broertje, je moet een deepspace-laser
bouwen, en snel ook.
38
00:03:47,518 --> 00:03:51,773
Dat vergt technologie
die op deze planeet niet bestaat.
39
00:03:51,856 --> 00:03:54,776
Communicatiesystemen lopen gevaar.
40
00:03:56,361 --> 00:04:00,448
Beëindig de transmissie.
-Nee, we hebben jullie hulp nodig.
41
00:04:00,531 --> 00:04:03,326
Waarom zouden we jou nog helpen?
42
00:04:03,409 --> 00:04:04,577
Ik doe deze oproep...
43
00:04:04,661 --> 00:04:10,083
...omdat jullie de beste, laatste
en enige hoop voor de mensheid zijn.
44
00:04:16,381 --> 00:04:19,300
Varvatos Vex vindt dit een roekeloos plan.
45
00:04:19,384 --> 00:04:21,427
En ik ook.
-Anders ik wel.
46
00:04:21,511 --> 00:04:23,137
Maar we hebben geen keus.
47
00:04:23,388 --> 00:04:27,976
Als de kolonel de juiste middelen heeft,
dan moet het maar.
48
00:04:28,059 --> 00:04:32,313
Blijf staan of ons team
maakt flexel van jullie.
49
00:04:32,397 --> 00:04:34,691
Gaaf. Ze zei 'flexel'.
50
00:04:35,400 --> 00:04:39,362
Je hebt versterking meegebracht.
Slim. Ik ook.
51
00:04:41,656 --> 00:04:44,867
We hebben een code vijf.
-De asteroïde, ja.
52
00:04:44,951 --> 00:04:46,703
Wat doen je leiders eraan?
53
00:04:46,786 --> 00:04:49,872
We proberen 'm te onderscheppen...
54
00:04:49,956 --> 00:04:55,378
...maar het vereiste engineeringsniveau
gaat onze mogelijkheden te boven.
55
00:04:55,461 --> 00:05:01,342
Regio 49B heeft de meest geavanceerde
technologische middelen, maar helaas...
56
00:05:01,426 --> 00:05:04,637
Weet je niet hoe ze te gebruiken.
En wij wel.
57
00:05:04,721 --> 00:05:09,559
Geen van ons kan het probleem
zonder de ander oplossen.
58
00:05:10,393 --> 00:05:11,936
Maar wel op onze voorwaarden.
59
00:05:12,020 --> 00:05:15,231
Ten eerste: verwijder onnodig personeel...
60
00:05:15,315 --> 00:05:19,360
...zodat de koning-in-spé
een eigen team kan inzetten.
61
00:05:19,444 --> 00:05:23,906
Ten tweede: zodra deze missie voorbij is,
gaan we ieder ons weegs...
62
00:05:23,990 --> 00:05:27,535
...en laten jullie ons met rust.
-Prima, dan...
63
00:05:27,618 --> 00:05:29,245
Hé, DJ Kleb.
64
00:05:30,079 --> 00:05:35,209
En tot slot eist mijn team 16...
Nee, 60...
65
00:05:35,376 --> 00:05:40,673
Zestig kisten Nougat Nummies?
-Je zult ons later dankbaar zijn.
66
00:05:40,757 --> 00:05:42,383
We gaan akkoord.
67
00:05:42,633 --> 00:05:44,510
Is het dan nu afgesproken?
68
00:05:44,594 --> 00:05:48,473
Als jij de heiligste eed
van de mens aflegt.
69
00:05:51,350 --> 00:05:53,936
We hebben een deal.
70
00:06:04,197 --> 00:06:06,157
Yo, hier de Palchuk.
71
00:06:06,240 --> 00:06:09,994
Steve, met Aja.
-Maak je om mij geen zorgen.
72
00:06:10,078 --> 00:06:12,497
Ik ben aan de telefoon.
Wacht op de...
73
00:06:13,414 --> 00:06:15,583
Steve, dit is ernstig.
74
00:06:15,666 --> 00:06:18,419
We moeten onmiddellijk praten. Bel me.
75
00:06:22,256 --> 00:06:24,383
Bericht van Aja.
76
00:06:25,593 --> 00:06:27,637
Steve, dit is ernstig.
77
00:06:27,720 --> 00:06:30,389
We moeten onmiddellijk praten. Bel me.
78
00:06:30,890 --> 00:06:32,141
Maakt Aja het uit?
79
00:06:32,225 --> 00:06:35,478
Kolonel Kubritz wil binnenkomen
met konvooi.
80
00:06:35,645 --> 00:06:36,646
Toegestaan.
81
00:06:48,533 --> 00:06:50,618
Welkom in regio 49B.
82
00:06:50,701 --> 00:06:53,996
Ja, ik wist het.
Ik wist dat deze plek echt bestond.
83
00:06:54,080 --> 00:06:55,665
Te gek, man.
84
00:06:55,915 --> 00:06:57,542
Wat?
85
00:06:57,625 --> 00:07:02,088
Als jullie hier iets over vertellen,
hebben jullie pas echt een probleem.
86
00:07:02,171 --> 00:07:03,881
Begrepen?
-Nou en of.
87
00:07:03,965 --> 00:07:05,466
Luid en duidelijk.
88
00:07:07,844 --> 00:07:08,803
Toby.
-Wat?
89
00:07:08,886 --> 00:07:11,848
Denk aan de productiewaarde.
Als we het overleven.
90
00:07:12,974 --> 00:07:14,892
Er staat een raket stand-by.
91
00:07:15,101 --> 00:07:16,894
Begrepen. Schakel boosters in.
92
00:07:16,978 --> 00:07:20,731
We landen een team op de asteroïde.
Dat boort...
93
00:07:22,483 --> 00:07:25,194
een kernbom, zo door het oppervlak.
94
00:07:25,278 --> 00:07:26,571
Hou alsjeblieft op.
95
00:07:26,654 --> 00:07:29,449
Je zet je hele soort voor schut.
96
00:07:29,574 --> 00:07:32,660
Op deze snelheid
kan zo'n grote asteroïde...
97
00:07:32,743 --> 00:07:37,039
...alleen worden gedesintegreerd
door een deepspace-thermolaser.
98
00:07:37,123 --> 00:07:38,541
Kun je dat bouwen?
99
00:07:38,624 --> 00:07:42,253
Alsjeblieft.
Defeceert een larvox in de Kygons?
100
00:07:43,796 --> 00:07:46,591
Ja. Het antwoord is ja.
101
00:08:31,427 --> 00:08:33,554
Je warmtestoel is prehistorisch.
102
00:08:33,638 --> 00:08:37,517
De constructie van deze optische
regulateur is verkeerd.
103
00:08:37,600 --> 00:08:40,478
En dit is een technische gruwel.
104
00:08:41,187 --> 00:08:44,232
Toby, colaatje.
-Eén Thunder Cola.
105
00:08:46,484 --> 00:08:47,902
O sorry, soldaat.
106
00:08:47,985 --> 00:08:48,986
Knap schot.
107
00:08:49,070 --> 00:08:51,239
T-minus twee uur tot impact.
108
00:08:51,322 --> 00:08:54,367
Hoe gaat het, soldaat?
-Ik werk zo snel als ik kan.
109
00:08:54,450 --> 00:08:56,452
Je bent nog erger dan Ms. Janeth.
110
00:09:13,261 --> 00:09:15,846
Laser is operationeel.
111
00:09:16,597 --> 00:09:19,600
Doel is binnen bereik.
Vuur als je klaar bent.
112
00:09:24,063 --> 00:09:25,106
Goed.
113
00:09:27,149 --> 00:09:28,317
Doel gelockt.
114
00:09:28,401 --> 00:09:30,903
Vuren over drie, twee...
115
00:09:38,160 --> 00:09:40,997
We stenigen die steen.
116
00:09:52,258 --> 00:09:53,968
Glorieus.
117
00:09:58,639 --> 00:10:02,560
Dat is het mooiste wat ik ooit heb gezien.
118
00:10:02,643 --> 00:10:03,728
Ik ook.
119
00:10:03,811 --> 00:10:06,856
Het is ook het laatste
wat je ooit zult zien.
120
00:10:09,233 --> 00:10:11,652
Een directe inslag.
121
00:10:11,736 --> 00:10:13,738
Het is ons gelukt.
122
00:10:13,946 --> 00:10:16,574
Correctie, het is mij gelukt.
123
00:10:17,074 --> 00:10:20,536
Ik bedoel: ja, wat een teamwork.
124
00:10:24,957 --> 00:10:25,791
Kijk uit.
125
00:10:25,875 --> 00:10:27,084
Grote Gaylens kern.
126
00:10:27,168 --> 00:10:28,628
Wat gebeurt er?
-Geen idee.
127
00:10:28,711 --> 00:10:31,255
Een soort feedback-loop.
-Zet uit.
128
00:10:31,339 --> 00:10:33,799
Dat gaat niet. Hij reageert niet.
129
00:10:46,062 --> 00:10:47,438
Controle opgestart.
130
00:10:47,605 --> 00:10:49,815
Backup-generators komen online.
131
00:10:50,066 --> 00:10:50,983
Kolonel?
132
00:10:51,067 --> 00:10:53,110
O, nee.
-Wat is er gebeurd?
133
00:10:53,194 --> 00:10:57,323
De laser heeft de asteroïde
succesvol in stukken geschoten.
134
00:10:57,406 --> 00:10:58,949
Is dat slecht nieuws?
135
00:10:59,033 --> 00:11:00,951
Twee grote stukken.
136
00:11:05,039 --> 00:11:07,083
Nu zijn beide kusten gedoemd.
137
00:11:11,629 --> 00:11:14,799
Zullen we een vlucht
naar Michigan boeken?
138
00:11:19,678 --> 00:11:21,847
Is Aja... Hoi.
-De vorsten zijn er niet.
139
00:11:21,931 --> 00:11:25,226
Ze verwoesten een vernietigende
asteroïde in 49B.
140
00:11:26,435 --> 00:11:27,937
Dus dat is er gaande.
141
00:11:28,437 --> 00:11:30,856
Ik dacht dat Aja me wilde dumpen.
142
00:11:30,940 --> 00:11:36,570
Ik zei dat er een vernietigende asteroïde
nadert. Met de nadruk op vernietigend.
143
00:11:36,654 --> 00:11:39,990
Ja, dat klinkt ook niet goed.
Wat is het plan?
144
00:11:42,493 --> 00:11:44,120
Hé, rollen maar.
145
00:11:48,249 --> 00:11:49,959
We gaan eraan.
146
00:11:50,042 --> 00:11:53,963
T-minus 22 minuten tot impact.
-Oplossingen, mensen.
147
00:11:54,046 --> 00:11:55,047
Oplossingen?
148
00:11:55,131 --> 00:11:59,385
De laser heeft constante
elektrothermische energie nodig.
149
00:11:59,468 --> 00:12:02,513
Tenzij je een bom
van 400 megaton hebt liggen...
150
00:12:02,596 --> 00:12:07,017
Wacht. Een bom is niet de enige bron
van elektrothermische energie.
151
00:12:07,101 --> 00:12:12,731
Je hebt er nog één in bewaring.
Maar die moet wel overtuigd worden.
152
00:12:15,818 --> 00:12:17,027
Tronos?
153
00:12:17,111 --> 00:12:21,323
De koningin-in-spé vraagt om audiëntie.
154
00:12:21,740 --> 00:12:25,953
Ik ben hier niet om je kwaad te doen.
Ik wil alleen praten.
155
00:12:26,036 --> 00:12:27,455
Tronos?
156
00:12:30,332 --> 00:12:35,171
Voor een oppermachtige koningin-in-spé
kom je wel heel erg bang over.
157
00:12:36,172 --> 00:12:37,214
Ik ben niet bang.
158
00:12:37,298 --> 00:12:40,551
Waarom verschuil je je dan
achter je beschermer?
159
00:12:41,093 --> 00:12:43,888
Varvatos, leg je serrator neer.
160
00:12:43,971 --> 00:12:49,685
Je haat m'n familie, maar we moeten
onze verschillen nu opzijzetten.
161
00:12:49,768 --> 00:12:52,062
Een asteroïde nadert de aarde.
162
00:12:52,146 --> 00:12:56,192
We hebben een laser gebouwd,
maar jij moet 'm aandrijven.
163
00:12:56,775 --> 00:12:58,110
Alsjeblieft, Tronos.
164
00:12:58,194 --> 00:13:02,114
Over minder dan 30 mekrons
zal hij ons de dood injagen...
165
00:13:02,198 --> 00:13:03,240
...jou incluis.
166
00:13:03,324 --> 00:13:08,245
Als de asteroïde
de hele koninklijke familie neerhaalt...
167
00:13:08,329 --> 00:13:10,664
...dan ga ik graag mee.
168
00:13:10,748 --> 00:13:12,374
Hoe gaat het, Aja?
169
00:13:12,458 --> 00:13:13,792
Ik ben bezig.
170
00:13:13,876 --> 00:13:16,795
Kan het iets sneller?
171
00:13:19,924 --> 00:13:23,177
Het is bevestigd:
Een asteroïde nadert Arcadia.
172
00:13:23,302 --> 00:13:26,764
De inslag vindt vermoedelijk
binnen 20 minuten plaats.
173
00:13:26,847 --> 00:13:29,433
Trekt u zich terug in de schuilkelders.
174
00:13:29,517 --> 00:13:33,395
Dit is de mobiele telefoon
van Lenora Janeth.
175
00:13:33,479 --> 00:13:35,189
Berichten na de piep.
176
00:13:35,272 --> 00:13:38,359
Ms. Janeth, Lenora:
als dit echt het einde is...
177
00:13:38,442 --> 00:13:42,613
...dan moet ik het zeggen: Ik hou van je.
En van je conditioner.
178
00:13:42,696 --> 00:13:46,492
Je hebt haar hart eerlijk gewonnen.
179
00:13:46,784 --> 00:13:50,329
En Varvatos heeft er vrede mee.
180
00:13:51,622 --> 00:13:54,250
Geniet van het leven samen.
181
00:13:54,375 --> 00:13:56,835
Phil, we moeten praten.
182
00:14:04,843 --> 00:14:07,429
'Ga uit, korte kaars.'
183
00:14:07,888 --> 00:14:11,433
Ik ga dood en ik ben nog nooit gekust.
184
00:14:11,809 --> 00:14:13,185
Ik ook niet.
185
00:14:15,437 --> 00:14:18,357
Aja, bel me nu. Tenzij je de wereld redt.
186
00:14:18,440 --> 00:14:20,651
Bel me dan meteen erna.
187
00:14:20,734 --> 00:14:22,319
Kun je niet sneller?
188
00:14:22,403 --> 00:14:25,948
Ik heb dit van Krel geleend.
-Die is blauw.
189
00:14:29,326 --> 00:14:31,245
Dit is niet veilig.
190
00:14:31,787 --> 00:14:34,915
Als je ons helpt, helpen wij jou hieruit.
191
00:14:34,999 --> 00:14:41,255
Waarom zou ik je na de loze beloftes die
je familie eerder deed nu wel vertrouwen?
192
00:14:41,338 --> 00:14:43,382
Daar heb je geen reden toe.
193
00:14:43,465 --> 00:14:46,218
Niet met een muur tussen ons.
194
00:14:47,887 --> 00:14:49,471
Hoogheid, wat doet u?
195
00:14:49,555 --> 00:14:50,890
Hij eet u levend op.
196
00:14:50,973 --> 00:14:53,100
Dat risico neem ik dan maar.
197
00:14:53,183 --> 00:14:56,312
Ik wil hem rechtstreeks spreken.
198
00:14:56,687 --> 00:14:58,772
Ik ken de beelden van Voltar.
199
00:14:58,856 --> 00:15:01,609
Ik weet wat mijn ouders
met jouw planeet hebben gedaan.
200
00:15:01,692 --> 00:15:03,110
Hoe durf je?
201
00:15:07,573 --> 00:15:08,782
Hou op.
202
00:15:08,866 --> 00:15:12,494
Ik heb ernaar gekeken
en het was vreselijk, elke secton.
203
00:15:12,578 --> 00:15:15,039
Mijn ouders hadden het
kunnen voorkomen.
204
00:15:16,081 --> 00:15:19,168
Luister.
Ik weet niet waarom ze dat niet deden...
205
00:15:19,251 --> 00:15:24,173
...maar als overlevende van het
koningshuis bied ik mijn excuses aan.
206
00:15:24,256 --> 00:15:26,383
Daar kom ik niet voor.
207
00:15:27,134 --> 00:15:29,178
Je kunt je kracht gebruiken...
208
00:15:29,261 --> 00:15:32,306
...en me nu doodmaken
en Voltar wreken.
209
00:15:35,726 --> 00:15:36,560
Of...
210
00:15:37,811 --> 00:15:41,398
...je zet je kracht in
om een planeet te redden...
211
00:15:41,774 --> 00:15:45,152
...en iedereen die jouw hulp
nodig heeft...
212
00:15:45,903 --> 00:15:48,781
...zoals Voltar die van mijn familie
nodig had.
213
00:15:49,573 --> 00:15:50,407
Alsjeblieft.
214
00:15:52,701 --> 00:15:56,080
Het zou ons beter maken dan mijn ouders.
215
00:16:02,920 --> 00:16:05,172
Vertel me hoe.
216
00:16:07,257 --> 00:16:10,552
T-minus 90 seconden.
Schieten de reparaties op?
217
00:16:10,636 --> 00:16:12,221
Meer af wordt het niet.
218
00:16:12,513 --> 00:16:14,473
We hebben onze krachtbron.
219
00:16:17,017 --> 00:16:19,144
O, mijn hemel.
220
00:16:19,228 --> 00:16:22,398
Tronos, geef al je energie
door aan de laser.
221
00:16:34,994 --> 00:16:36,120
Dat werkt.
222
00:16:36,495 --> 00:16:39,289
Hoe heb je hem zover gekregen?
223
00:16:39,373 --> 00:16:41,875
Door begrip te tonen.
224
00:16:41,959 --> 00:16:44,962
Nog 30 seconden voor de inslag.
225
00:17:02,021 --> 00:17:05,315
Ik heb kaartjes voor Gun Robot 7
voor mij en m'n zoon.
226
00:17:05,399 --> 00:17:06,692
Vuur.
227
00:17:06,775 --> 00:17:09,987
Krel, doe het.
-Varvatos, splits de laserstraal.
228
00:17:15,367 --> 00:17:18,120
Klaar om te vuren over drie, twee...
229
00:17:20,205 --> 00:17:22,958
Enorme productiewaarde...
230
00:17:27,379 --> 00:17:31,508
Ik doe dit voor jou, Nancy Domzalski.
231
00:17:31,592 --> 00:17:33,093
Glorieus.
232
00:17:42,478 --> 00:17:44,438
Geen teken van brokstukken.
233
00:17:44,813 --> 00:17:45,856
Missie volbracht.
234
00:17:45,939 --> 00:17:49,860
Het is gelukt, Krel.
-We leven nog.
235
00:17:53,697 --> 00:17:56,200
Dat is nou teamwork.
236
00:18:03,332 --> 00:18:04,500
Tronos.
237
00:18:06,126 --> 00:18:08,087
Het is je gelukt, Tronos.
238
00:18:08,170 --> 00:18:09,338
Dank je wel.
239
00:18:10,047 --> 00:18:14,718
Ze hebben me verraden.
Ze zullen u ook verraden, hoogheid.
240
00:18:14,802 --> 00:18:16,637
Hij heeft pijn. Doe iets.
241
00:18:16,762 --> 00:18:17,679
Opzij.
242
00:18:17,763 --> 00:18:20,015
Neurometers scherpstellen.
243
00:18:26,688 --> 00:18:28,232
Hij ontsnapt.
244
00:18:31,819 --> 00:18:34,863
Sorry, Lenora. Waar heb je het over?
245
00:18:34,947 --> 00:18:37,199
Het moet een butt-dial zijn geweest.
246
00:18:50,212 --> 00:18:51,380
Attentie.
247
00:18:51,463 --> 00:18:52,965
Klinkt misschien raar...
248
00:18:53,173 --> 00:18:56,635
...maar we bieden een mooie
stageplek aan, onbetaald.
249
00:18:56,718 --> 00:19:00,472
Ooit misschien. Zonder mijn zus
en mijn team was het niet gelukt.
250
00:19:00,556 --> 00:19:02,850
Ik heb geen secton aan je getwijfeld.
251
00:19:03,058 --> 00:19:05,352
Het was ons zo'n genoegen...
252
00:19:05,435 --> 00:19:08,230
...dat we niet willen dat jullie al gaan.
253
00:19:08,313 --> 00:19:11,108
Wat is dit?
-We hadden toch een afspraak?
254
00:19:11,191 --> 00:19:14,153
Welnee, het was een val.
255
00:19:14,236 --> 00:19:17,281
Volg je dit, gast?
Een plotwending op het eind.
256
00:19:17,364 --> 00:19:21,743
Geen beste. Ik zag hem al van
een lichtkelton afstand aankomen.
257
00:19:22,661 --> 00:19:27,166
Eli, DJ Kleb is hier om feest te vieren.
258
00:19:27,833 --> 00:19:28,667
Het dek.
259
00:19:31,461 --> 00:19:34,047
Goed gedaan, DJ Kleb.
260
00:19:39,052 --> 00:19:42,890
Eerst heb je mij verraden, en toen hen.
261
00:19:42,973 --> 00:19:47,728
Een afspraak betekent kennelijk
iets heel anders op aarde.
262
00:19:50,856 --> 00:19:54,067
O, god. Bedrog op bedrog?
263
00:19:54,151 --> 00:19:56,445
Dit heeft het scenario nodig.
264
00:19:56,862 --> 00:19:58,864
Je komt deze keer niet weg.
265
00:20:04,286 --> 00:20:06,538
Het is hier te gevaarlijk.
266
00:20:06,622 --> 00:20:08,749
Varvatos vroeg om een lift.
267
00:20:10,250 --> 00:20:11,084
Glorieus.
268
00:20:15,839 --> 00:20:18,008
Kom mee als je wilt leven.
269
00:20:18,425 --> 00:20:20,052
Zeg dat je dat hebt.
-Ja.
270
00:20:20,135 --> 00:20:22,137
Steve? Wat doe jij hier?
271
00:20:22,429 --> 00:20:26,433
Ik heb m'n superheldenpet op
en red de zaak.
272
00:20:26,808 --> 00:20:28,894
Tronos. Nee.
273
00:20:28,977 --> 00:20:30,520
We moeten opschieten.
274
00:20:33,398 --> 00:20:36,818
Sorry, het verkeer was apocalyptisch.
275
00:20:36,902 --> 00:20:38,403
Ja, de catering.
276
00:20:38,487 --> 00:20:39,655
Wegwezen.
277
00:20:46,495 --> 00:20:47,788
Ik krijg jullie nog wel.
278
00:20:50,249 --> 00:20:53,961
Wonen in Arcadia bespaart wel
op de special effects.
279
00:20:54,044 --> 00:20:57,047
Moeten we een smoking huren
voor de première?
280
00:20:57,339 --> 00:21:01,468
Wat is dat?
-Dat is een gaaf pak.
281
00:21:01,551 --> 00:21:03,136
Nee, gast. Dat.
282
00:21:03,220 --> 00:21:05,097
Dat lijkt op een ruimteschip.
283
00:21:05,722 --> 00:21:10,143
Coördinaten: 34 graden noord
en 118 graden west.
284
00:21:10,227 --> 00:21:12,729
U heeft uw bestemming bereikt.
285
00:21:36,461 --> 00:21:38,088
Welkom op aarde, Morando.
286
00:21:38,255 --> 00:21:42,050
Ik ga ervan uit dat de Tarrons
niets van mijn komst weten.
287
00:21:42,134 --> 00:21:45,387
Ze waren te druk met het tegenhouden
van jouw asteroïde.
288
00:21:45,470 --> 00:21:48,432
We waren er bijna geweest.
-Het moest zo.
289
00:21:48,515 --> 00:21:53,812
Zoals beloofd geef ik je deze Omen-robots
om de aarde te helpen verdedigen.
290
00:21:54,021 --> 00:21:58,900
Het is me een eer om de aarde
van alle buitenaardse leven te ontdoen...
291
00:21:58,984 --> 00:22:01,320
...te beginnen met de Tarrons.