1 00:00:07,799 --> 00:00:09,926 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:34,451 --> 00:00:40,081 We kunnen wel intergalactische satellieten betalen, maar geen fatsoenlijke leut. 3 00:00:41,791 --> 00:00:43,835 Wat is dat voor iets? 4 00:00:49,466 --> 00:00:55,305 Geef me kolonel Kubritz, de president. En de conciërge. Ik heb koffie geknoeid. 5 00:01:28,713 --> 00:01:34,385 Na een paar dagen hier had ik meer bereidheid tot samenwerking verwacht. 6 00:01:35,887 --> 00:01:40,308 Je liet de Tarrons ontsnappen. Jij hebt de afspraak geschonden. 7 00:01:41,976 --> 00:01:44,771 En nu moet je daarvoor boeten. 8 00:01:45,730 --> 00:01:50,485 Sorry dat ik stoor, maar we hebben een probleem dat de aarde snel nadert. 9 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 Het komt eraan. Ren voor je leven. 10 00:02:09,921 --> 00:02:13,007 Geen zorgen, jonge homo sapiens. 11 00:02:13,758 --> 00:02:16,136 DJ Kleb is hier om... 12 00:02:16,511 --> 00:02:17,929 Seklos en Gaylen. 13 00:02:18,012 --> 00:02:20,348 Die tekst gaat niet op, Krel. 14 00:02:20,431 --> 00:02:24,018 Waar kijk je naar... -Allemaal aan de kant. 15 00:02:28,022 --> 00:02:29,941 Wat is dat? -Kijk uit. 16 00:02:31,734 --> 00:02:37,699 Wat... -Zeg dat je dat hebt vastgelegd. 17 00:02:38,825 --> 00:02:42,787 Deze meteoriet is gruis van een meteorenzwerm... 18 00:02:42,871 --> 00:02:47,625 ...uit de Oxiom-melkweg zo'n 500 lichtkeltons van hier. 19 00:02:47,709 --> 00:02:49,127 Hoe komt die hier? 20 00:02:49,210 --> 00:02:51,337 Geniaal, zeg. 21 00:02:51,504 --> 00:02:55,800 Wat is dat? Beweegt dat ronde dingetje naar dat groene ding? 22 00:02:56,384 --> 00:02:57,844 Zijn wij dat groene ding? 23 00:02:57,927 --> 00:03:02,765 Een asteroïde zo groot als Arcadia komt recht op Arcadia af... 24 00:03:02,849 --> 00:03:05,435 ...over ongeveer 24 horvath. 25 00:03:05,518 --> 00:03:09,898 Als zo'n steen hier inslaat... -Dan wordt de hele stad verwoest. 26 00:03:09,981 --> 00:03:12,400 Samen met de hele westkust. 27 00:03:12,692 --> 00:03:14,986 Wacht, de hele westkust? 28 00:03:16,487 --> 00:03:20,033 Aja en Krel kunnen toch wel een vliegende ruimtekei aan? 29 00:03:20,116 --> 00:03:24,579 Onze V-strikers hebben asteroïden altijd gedecideerd uitgeschakeld. 30 00:03:24,662 --> 00:03:27,123 Moeder, activeer je deepspace-lasertechnologie. 31 00:03:27,206 --> 00:03:30,209 Verwoest tijdens onze ontsnapping van Akiridion-5. 32 00:03:30,293 --> 00:03:33,129 Activeer dan je midspace-lasertechnologie. 33 00:03:33,212 --> 00:03:34,964 Verwoest toen we op aarde crashten. 34 00:03:35,048 --> 00:03:38,468 En je nearspace-lasertechnologie? -Dat is Luug. 35 00:03:38,551 --> 00:03:40,345 Een scheet? Geweldig. 36 00:03:40,428 --> 00:03:43,014 Doe dat dan als ik film, diva. 37 00:03:43,097 --> 00:03:47,435 Broertje, je moet een deepspace-laser bouwen, en snel ook. 38 00:03:47,518 --> 00:03:51,773 Dat vergt technologie die op deze planeet niet bestaat. 39 00:03:51,856 --> 00:03:54,776 Communicatiesystemen lopen gevaar. 40 00:03:56,361 --> 00:04:00,448 Beëindig de transmissie. -Nee, we hebben jullie hulp nodig. 41 00:04:00,531 --> 00:04:03,326 Waarom zouden we jou nog helpen? 42 00:04:03,409 --> 00:04:04,577 Ik doe deze oproep... 43 00:04:04,661 --> 00:04:10,083 ...omdat jullie de beste, laatste en enige hoop voor de mensheid zijn. 44 00:04:16,381 --> 00:04:19,300 Varvatos Vex vindt dit een roekeloos plan. 45 00:04:19,384 --> 00:04:21,427 En ik ook. -Anders ik wel. 46 00:04:21,511 --> 00:04:23,137 Maar we hebben geen keus. 47 00:04:23,388 --> 00:04:27,976 Als de kolonel de juiste middelen heeft, dan moet het maar. 48 00:04:28,059 --> 00:04:32,313 Blijf staan of ons team maakt flexel van jullie. 49 00:04:32,397 --> 00:04:34,691 Gaaf. Ze zei 'flexel'. 50 00:04:35,400 --> 00:04:39,362 Je hebt versterking meegebracht. Slim. Ik ook. 51 00:04:41,656 --> 00:04:44,867 We hebben een code vijf. -De asteroïde, ja. 52 00:04:44,951 --> 00:04:46,703 Wat doen je leiders eraan? 53 00:04:46,786 --> 00:04:49,872 We proberen 'm te onderscheppen... 54 00:04:49,956 --> 00:04:55,378 ...maar het vereiste engineeringsniveau gaat onze mogelijkheden te boven. 55 00:04:55,461 --> 00:05:01,342 Regio 49B heeft de meest geavanceerde technologische middelen, maar helaas... 56 00:05:01,426 --> 00:05:04,637 Weet je niet hoe ze te gebruiken. En wij wel. 57 00:05:04,721 --> 00:05:09,559 Geen van ons kan het probleem zonder de ander oplossen. 58 00:05:10,393 --> 00:05:11,936 Maar wel op onze voorwaarden. 59 00:05:12,020 --> 00:05:15,231 Ten eerste: verwijder onnodig personeel... 60 00:05:15,315 --> 00:05:19,360 ...zodat de koning-in-spé een eigen team kan inzetten. 61 00:05:19,444 --> 00:05:23,906 Ten tweede: zodra deze missie voorbij is, gaan we ieder ons weegs... 62 00:05:23,990 --> 00:05:27,535 ...en laten jullie ons met rust. -Prima, dan... 63 00:05:27,618 --> 00:05:29,245 Hé, DJ Kleb. 64 00:05:30,079 --> 00:05:35,209 En tot slot eist mijn team 16... Nee, 60... 65 00:05:35,376 --> 00:05:40,673 Zestig kisten Nougat Nummies? -Je zult ons later dankbaar zijn. 66 00:05:40,757 --> 00:05:42,383 We gaan akkoord. 67 00:05:42,633 --> 00:05:44,510 Is het dan nu afgesproken? 68 00:05:44,594 --> 00:05:48,473 Als jij de heiligste eed van de mens aflegt. 69 00:05:51,350 --> 00:05:53,936 We hebben een deal. 70 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 Yo, hier de Palchuk. 71 00:06:06,240 --> 00:06:09,994 Steve, met Aja. -Maak je om mij geen zorgen. 72 00:06:10,078 --> 00:06:12,497 Ik ben aan de telefoon. Wacht op de... 73 00:06:13,414 --> 00:06:15,583 Steve, dit is ernstig. 74 00:06:15,666 --> 00:06:18,419 We moeten onmiddellijk praten. Bel me. 75 00:06:22,256 --> 00:06:24,383 Bericht van Aja. 76 00:06:25,593 --> 00:06:27,637 Steve, dit is ernstig. 77 00:06:27,720 --> 00:06:30,389 We moeten onmiddellijk praten. Bel me. 78 00:06:30,890 --> 00:06:32,141 Maakt Aja het uit? 79 00:06:32,225 --> 00:06:35,478 Kolonel Kubritz wil binnenkomen met konvooi. 80 00:06:35,645 --> 00:06:36,646 Toegestaan. 81 00:06:48,533 --> 00:06:50,618 Welkom in regio 49B. 82 00:06:50,701 --> 00:06:53,996 Ja, ik wist het. Ik wist dat deze plek echt bestond. 83 00:06:54,080 --> 00:06:55,665 Te gek, man. 84 00:06:55,915 --> 00:06:57,542 Wat? 85 00:06:57,625 --> 00:07:02,088 Als jullie hier iets over vertellen, hebben jullie pas echt een probleem. 86 00:07:02,171 --> 00:07:03,881 Begrepen? -Nou en of. 87 00:07:03,965 --> 00:07:05,466 Luid en duidelijk. 88 00:07:07,844 --> 00:07:08,803 Toby. -Wat? 89 00:07:08,886 --> 00:07:11,848 Denk aan de productiewaarde. Als we het overleven. 90 00:07:12,974 --> 00:07:14,892 Er staat een raket stand-by. 91 00:07:15,101 --> 00:07:16,894 Begrepen. Schakel boosters in. 92 00:07:16,978 --> 00:07:20,731 We landen een team op de asteroïde. Dat boort... 93 00:07:22,483 --> 00:07:25,194 een kernbom, zo door het oppervlak. 94 00:07:25,278 --> 00:07:26,571 Hou alsjeblieft op. 95 00:07:26,654 --> 00:07:29,449 Je zet je hele soort voor schut. 96 00:07:29,574 --> 00:07:32,660 Op deze snelheid kan zo'n grote asteroïde... 97 00:07:32,743 --> 00:07:37,039 ...alleen worden gedesintegreerd door een deepspace-thermolaser. 98 00:07:37,123 --> 00:07:38,541 Kun je dat bouwen? 99 00:07:38,624 --> 00:07:42,253 Alsjeblieft. Defeceert een larvox in de Kygons? 100 00:07:43,796 --> 00:07:46,591 Ja. Het antwoord is ja. 101 00:08:31,427 --> 00:08:33,554 Je warmtestoel is prehistorisch. 102 00:08:33,638 --> 00:08:37,517 De constructie van deze optische regulateur is verkeerd. 103 00:08:37,600 --> 00:08:40,478 En dit is een technische gruwel. 104 00:08:41,187 --> 00:08:44,232 Toby, colaatje. -Eén Thunder Cola. 105 00:08:46,484 --> 00:08:47,902 O sorry, soldaat. 106 00:08:47,985 --> 00:08:48,986 Knap schot. 107 00:08:49,070 --> 00:08:51,239 T-minus twee uur tot impact. 108 00:08:51,322 --> 00:08:54,367 Hoe gaat het, soldaat? -Ik werk zo snel als ik kan. 109 00:08:54,450 --> 00:08:56,452 Je bent nog erger dan Ms. Janeth. 110 00:09:13,261 --> 00:09:15,846 Laser is operationeel. 111 00:09:16,597 --> 00:09:19,600 Doel is binnen bereik. Vuur als je klaar bent. 112 00:09:24,063 --> 00:09:25,106 Goed. 113 00:09:27,149 --> 00:09:28,317 Doel gelockt. 114 00:09:28,401 --> 00:09:30,903 Vuren over drie, twee... 115 00:09:38,160 --> 00:09:40,997 We stenigen die steen. 116 00:09:52,258 --> 00:09:53,968 Glorieus. 117 00:09:58,639 --> 00:10:02,560 Dat is het mooiste wat ik ooit heb gezien. 118 00:10:02,643 --> 00:10:03,728 Ik ook. 119 00:10:03,811 --> 00:10:06,856 Het is ook het laatste wat je ooit zult zien. 120 00:10:09,233 --> 00:10:11,652 Een directe inslag. 121 00:10:11,736 --> 00:10:13,738 Het is ons gelukt. 122 00:10:13,946 --> 00:10:16,574 Correctie, het is mij gelukt. 123 00:10:17,074 --> 00:10:20,536 Ik bedoel: ja, wat een teamwork. 124 00:10:24,957 --> 00:10:25,791 Kijk uit. 125 00:10:25,875 --> 00:10:27,084 Grote Gaylens kern. 126 00:10:27,168 --> 00:10:28,628 Wat gebeurt er? -Geen idee. 127 00:10:28,711 --> 00:10:31,255 Een soort feedback-loop. -Zet uit. 128 00:10:31,339 --> 00:10:33,799 Dat gaat niet. Hij reageert niet. 129 00:10:46,062 --> 00:10:47,438 Controle opgestart. 130 00:10:47,605 --> 00:10:49,815 Backup-generators komen online. 131 00:10:50,066 --> 00:10:50,983 Kolonel? 132 00:10:51,067 --> 00:10:53,110 O, nee. -Wat is er gebeurd? 133 00:10:53,194 --> 00:10:57,323 De laser heeft de asteroïde succesvol in stukken geschoten. 134 00:10:57,406 --> 00:10:58,949 Is dat slecht nieuws? 135 00:10:59,033 --> 00:11:00,951 Twee grote stukken. 136 00:11:05,039 --> 00:11:07,083 Nu zijn beide kusten gedoemd. 137 00:11:11,629 --> 00:11:14,799 Zullen we een vlucht naar Michigan boeken? 138 00:11:19,678 --> 00:11:21,847 Is Aja... Hoi. -De vorsten zijn er niet. 139 00:11:21,931 --> 00:11:25,226 Ze verwoesten een vernietigende asteroïde in 49B. 140 00:11:26,435 --> 00:11:27,937 Dus dat is er gaande. 141 00:11:28,437 --> 00:11:30,856 Ik dacht dat Aja me wilde dumpen. 142 00:11:30,940 --> 00:11:36,570 Ik zei dat er een vernietigende asteroïde nadert. Met de nadruk op vernietigend. 143 00:11:36,654 --> 00:11:39,990 Ja, dat klinkt ook niet goed. Wat is het plan? 144 00:11:42,493 --> 00:11:44,120 Hé, rollen maar. 145 00:11:48,249 --> 00:11:49,959 We gaan eraan. 146 00:11:50,042 --> 00:11:53,963 T-minus 22 minuten tot impact. -Oplossingen, mensen. 147 00:11:54,046 --> 00:11:55,047 Oplossingen? 148 00:11:55,131 --> 00:11:59,385 De laser heeft constante elektrothermische energie nodig. 149 00:11:59,468 --> 00:12:02,513 Tenzij je een bom van 400 megaton hebt liggen... 150 00:12:02,596 --> 00:12:07,017 Wacht. Een bom is niet de enige bron van elektrothermische energie. 151 00:12:07,101 --> 00:12:12,731 Je hebt er nog één in bewaring. Maar die moet wel overtuigd worden. 152 00:12:15,818 --> 00:12:17,027 Tronos? 153 00:12:17,111 --> 00:12:21,323 De koningin-in-spé vraagt om audiëntie. 154 00:12:21,740 --> 00:12:25,953 Ik ben hier niet om je kwaad te doen. Ik wil alleen praten. 155 00:12:26,036 --> 00:12:27,455 Tronos? 156 00:12:30,332 --> 00:12:35,171 Voor een oppermachtige koningin-in-spé kom je wel heel erg bang over. 157 00:12:36,172 --> 00:12:37,214 Ik ben niet bang. 158 00:12:37,298 --> 00:12:40,551 Waarom verschuil je je dan achter je beschermer? 159 00:12:41,093 --> 00:12:43,888 Varvatos, leg je serrator neer. 160 00:12:43,971 --> 00:12:49,685 Je haat m'n familie, maar we moeten onze verschillen nu opzijzetten. 161 00:12:49,768 --> 00:12:52,062 Een asteroïde nadert de aarde. 162 00:12:52,146 --> 00:12:56,192 We hebben een laser gebouwd, maar jij moet 'm aandrijven. 163 00:12:56,775 --> 00:12:58,110 Alsjeblieft, Tronos. 164 00:12:58,194 --> 00:13:02,114 Over minder dan 30 mekrons zal hij ons de dood injagen... 165 00:13:02,198 --> 00:13:03,240 ...jou incluis. 166 00:13:03,324 --> 00:13:08,245 Als de asteroïde de hele koninklijke familie neerhaalt... 167 00:13:08,329 --> 00:13:10,664 ...dan ga ik graag mee. 168 00:13:10,748 --> 00:13:12,374 Hoe gaat het, Aja? 169 00:13:12,458 --> 00:13:13,792 Ik ben bezig. 170 00:13:13,876 --> 00:13:16,795 Kan het iets sneller? 171 00:13:19,924 --> 00:13:23,177 Het is bevestigd: Een asteroïde nadert Arcadia. 172 00:13:23,302 --> 00:13:26,764 De inslag vindt vermoedelijk binnen 20 minuten plaats. 173 00:13:26,847 --> 00:13:29,433 Trekt u zich terug in de schuilkelders. 174 00:13:29,517 --> 00:13:33,395 Dit is de mobiele telefoon van Lenora Janeth. 175 00:13:33,479 --> 00:13:35,189 Berichten na de piep. 176 00:13:35,272 --> 00:13:38,359 Ms. Janeth, Lenora: als dit echt het einde is... 177 00:13:38,442 --> 00:13:42,613 ...dan moet ik het zeggen: Ik hou van je. En van je conditioner. 178 00:13:42,696 --> 00:13:46,492 Je hebt haar hart eerlijk gewonnen. 179 00:13:46,784 --> 00:13:50,329 En Varvatos heeft er vrede mee. 180 00:13:51,622 --> 00:13:54,250 Geniet van het leven samen. 181 00:13:54,375 --> 00:13:56,835 Phil, we moeten praten. 182 00:14:04,843 --> 00:14:07,429 'Ga uit, korte kaars.' 183 00:14:07,888 --> 00:14:11,433 Ik ga dood en ik ben nog nooit gekust. 184 00:14:11,809 --> 00:14:13,185 Ik ook niet. 185 00:14:15,437 --> 00:14:18,357 Aja, bel me nu. Tenzij je de wereld redt. 186 00:14:18,440 --> 00:14:20,651 Bel me dan meteen erna. 187 00:14:20,734 --> 00:14:22,319 Kun je niet sneller? 188 00:14:22,403 --> 00:14:25,948 Ik heb dit van Krel geleend. -Die is blauw. 189 00:14:29,326 --> 00:14:31,245 Dit is niet veilig. 190 00:14:31,787 --> 00:14:34,915 Als je ons helpt, helpen wij jou hieruit. 191 00:14:34,999 --> 00:14:41,255 Waarom zou ik je na de loze beloftes die je familie eerder deed nu wel vertrouwen? 192 00:14:41,338 --> 00:14:43,382 Daar heb je geen reden toe. 193 00:14:43,465 --> 00:14:46,218 Niet met een muur tussen ons. 194 00:14:47,887 --> 00:14:49,471 Hoogheid, wat doet u? 195 00:14:49,555 --> 00:14:50,890 Hij eet u levend op. 196 00:14:50,973 --> 00:14:53,100 Dat risico neem ik dan maar. 197 00:14:53,183 --> 00:14:56,312 Ik wil hem rechtstreeks spreken. 198 00:14:56,687 --> 00:14:58,772 Ik ken de beelden van Voltar. 199 00:14:58,856 --> 00:15:01,609 Ik weet wat mijn ouders met jouw planeet hebben gedaan. 200 00:15:01,692 --> 00:15:03,110 Hoe durf je? 201 00:15:07,573 --> 00:15:08,782 Hou op. 202 00:15:08,866 --> 00:15:12,494 Ik heb ernaar gekeken en het was vreselijk, elke secton. 203 00:15:12,578 --> 00:15:15,039 Mijn ouders hadden het kunnen voorkomen. 204 00:15:16,081 --> 00:15:19,168 Luister. Ik weet niet waarom ze dat niet deden... 205 00:15:19,251 --> 00:15:24,173 ...maar als overlevende van het koningshuis bied ik mijn excuses aan. 206 00:15:24,256 --> 00:15:26,383 Daar kom ik niet voor. 207 00:15:27,134 --> 00:15:29,178 Je kunt je kracht gebruiken... 208 00:15:29,261 --> 00:15:32,306 ...en me nu doodmaken en Voltar wreken. 209 00:15:35,726 --> 00:15:36,560 Of... 210 00:15:37,811 --> 00:15:41,398 ...je zet je kracht in om een planeet te redden... 211 00:15:41,774 --> 00:15:45,152 ...en iedereen die jouw hulp nodig heeft... 212 00:15:45,903 --> 00:15:48,781 ...zoals Voltar die van mijn familie nodig had. 213 00:15:49,573 --> 00:15:50,407 Alsjeblieft. 214 00:15:52,701 --> 00:15:56,080 Het zou ons beter maken dan mijn ouders. 215 00:16:02,920 --> 00:16:05,172 Vertel me hoe. 216 00:16:07,257 --> 00:16:10,552 T-minus 90 seconden. Schieten de reparaties op? 217 00:16:10,636 --> 00:16:12,221 Meer af wordt het niet. 218 00:16:12,513 --> 00:16:14,473 We hebben onze krachtbron. 219 00:16:17,017 --> 00:16:19,144 O, mijn hemel. 220 00:16:19,228 --> 00:16:22,398 Tronos, geef al je energie door aan de laser. 221 00:16:34,994 --> 00:16:36,120 Dat werkt. 222 00:16:36,495 --> 00:16:39,289 Hoe heb je hem zover gekregen? 223 00:16:39,373 --> 00:16:41,875 Door begrip te tonen. 224 00:16:41,959 --> 00:16:44,962 Nog 30 seconden voor de inslag. 225 00:17:02,021 --> 00:17:05,315 Ik heb kaartjes voor Gun Robot 7 voor mij en m'n zoon. 226 00:17:05,399 --> 00:17:06,692 Vuur. 227 00:17:06,775 --> 00:17:09,987 Krel, doe het. -Varvatos, splits de laserstraal. 228 00:17:15,367 --> 00:17:18,120 Klaar om te vuren over drie, twee... 229 00:17:20,205 --> 00:17:22,958 Enorme productiewaarde... 230 00:17:27,379 --> 00:17:31,508 Ik doe dit voor jou, Nancy Domzalski. 231 00:17:31,592 --> 00:17:33,093 Glorieus. 232 00:17:42,478 --> 00:17:44,438 Geen teken van brokstukken. 233 00:17:44,813 --> 00:17:45,856 Missie volbracht. 234 00:17:45,939 --> 00:17:49,860 Het is gelukt, Krel. -We leven nog. 235 00:17:53,697 --> 00:17:56,200 Dat is nou teamwork. 236 00:18:03,332 --> 00:18:04,500 Tronos. 237 00:18:06,126 --> 00:18:08,087 Het is je gelukt, Tronos. 238 00:18:08,170 --> 00:18:09,338 Dank je wel. 239 00:18:10,047 --> 00:18:14,718 Ze hebben me verraden. Ze zullen u ook verraden, hoogheid. 240 00:18:14,802 --> 00:18:16,637 Hij heeft pijn. Doe iets. 241 00:18:16,762 --> 00:18:17,679 Opzij. 242 00:18:17,763 --> 00:18:20,015 Neurometers scherpstellen. 243 00:18:26,688 --> 00:18:28,232 Hij ontsnapt. 244 00:18:31,819 --> 00:18:34,863 Sorry, Lenora. Waar heb je het over? 245 00:18:34,947 --> 00:18:37,199 Het moet een butt-dial zijn geweest. 246 00:18:50,212 --> 00:18:51,380 Attentie. 247 00:18:51,463 --> 00:18:52,965 Klinkt misschien raar... 248 00:18:53,173 --> 00:18:56,635 ...maar we bieden een mooie stageplek aan, onbetaald. 249 00:18:56,718 --> 00:19:00,472 Ooit misschien. Zonder mijn zus en mijn team was het niet gelukt. 250 00:19:00,556 --> 00:19:02,850 Ik heb geen secton aan je getwijfeld. 251 00:19:03,058 --> 00:19:05,352 Het was ons zo'n genoegen... 252 00:19:05,435 --> 00:19:08,230 ...dat we niet willen dat jullie al gaan. 253 00:19:08,313 --> 00:19:11,108 Wat is dit? -We hadden toch een afspraak? 254 00:19:11,191 --> 00:19:14,153 Welnee, het was een val. 255 00:19:14,236 --> 00:19:17,281 Volg je dit, gast? Een plotwending op het eind. 256 00:19:17,364 --> 00:19:21,743 Geen beste. Ik zag hem al van een lichtkelton afstand aankomen. 257 00:19:22,661 --> 00:19:27,166 Eli, DJ Kleb is hier om feest te vieren. 258 00:19:27,833 --> 00:19:28,667 Het dek. 259 00:19:31,461 --> 00:19:34,047 Goed gedaan, DJ Kleb. 260 00:19:39,052 --> 00:19:42,890 Eerst heb je mij verraden, en toen hen. 261 00:19:42,973 --> 00:19:47,728 Een afspraak betekent kennelijk iets heel anders op aarde. 262 00:19:50,856 --> 00:19:54,067 O, god. Bedrog op bedrog? 263 00:19:54,151 --> 00:19:56,445 Dit heeft het scenario nodig. 264 00:19:56,862 --> 00:19:58,864 Je komt deze keer niet weg. 265 00:20:04,286 --> 00:20:06,538 Het is hier te gevaarlijk. 266 00:20:06,622 --> 00:20:08,749 Varvatos vroeg om een lift. 267 00:20:10,250 --> 00:20:11,084 Glorieus. 268 00:20:15,839 --> 00:20:18,008 Kom mee als je wilt leven. 269 00:20:18,425 --> 00:20:20,052 Zeg dat je dat hebt. -Ja. 270 00:20:20,135 --> 00:20:22,137 Steve? Wat doe jij hier? 271 00:20:22,429 --> 00:20:26,433 Ik heb m'n superheldenpet op en red de zaak. 272 00:20:26,808 --> 00:20:28,894 Tronos. Nee. 273 00:20:28,977 --> 00:20:30,520 We moeten opschieten. 274 00:20:33,398 --> 00:20:36,818 Sorry, het verkeer was apocalyptisch. 275 00:20:36,902 --> 00:20:38,403 Ja, de catering. 276 00:20:38,487 --> 00:20:39,655 Wegwezen. 277 00:20:46,495 --> 00:20:47,788 Ik krijg jullie nog wel. 278 00:20:50,249 --> 00:20:53,961 Wonen in Arcadia bespaart wel op de special effects. 279 00:20:54,044 --> 00:20:57,047 Moeten we een smoking huren voor de première? 280 00:20:57,339 --> 00:21:01,468 Wat is dat? -Dat is een gaaf pak. 281 00:21:01,551 --> 00:21:03,136 Nee, gast. Dat. 282 00:21:03,220 --> 00:21:05,097 Dat lijkt op een ruimteschip. 283 00:21:05,722 --> 00:21:10,143 Coördinaten: 34 graden noord en 118 graden west. 284 00:21:10,227 --> 00:21:12,729 U heeft uw bestemming bereikt. 285 00:21:36,461 --> 00:21:38,088 Welkom op aarde, Morando. 286 00:21:38,255 --> 00:21:42,050 Ik ga ervan uit dat de Tarrons niets van mijn komst weten. 287 00:21:42,134 --> 00:21:45,387 Ze waren te druk met het tegenhouden van jouw asteroïde. 288 00:21:45,470 --> 00:21:48,432 We waren er bijna geweest. -Het moest zo. 289 00:21:48,515 --> 00:21:53,812 Zoals beloofd geef ik je deze Omen-robots om de aarde te helpen verdedigen. 290 00:21:54,021 --> 00:21:58,900 Het is me een eer om de aarde van alle buitenaardse leven te ontdoen... 291 00:21:58,984 --> 00:22:01,320 ...te beginnen met de Tarrons.