1
00:00:07,799 --> 00:00:09,926
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:34,451 --> 00:00:36,036
Che cos'è?
3
00:00:36,119 --> 00:00:40,081
Possiamo permetterci satelliti
intergalattici, ma non un caffè decente.
4
00:00:41,833 --> 00:00:43,835
Che diavolo è quel coso?
5
00:00:49,466 --> 00:00:52,135
Codice cinque!
Contattate Kubritz, il presidente...
6
00:00:53,553 --> 00:00:55,305
E l'inserviente. Ho sporcato tutto.
7
00:01:22,248 --> 00:01:24,751
Uno, Due, Tre in mezzo a noi!
8
00:01:28,713 --> 00:01:34,385
Dopo qualche giorno qui dentro,
pensavo saresti stato più collaborativo.
9
00:01:35,929 --> 00:01:38,306
Ti sei lasciato sfuggire i Tarron.
10
00:01:38,515 --> 00:01:40,225
Hai infranto il patto.
11
00:01:41,976 --> 00:01:44,771
E ora ne pagherai le conseguenze.
12
00:01:45,772 --> 00:01:50,485
Mi dispiace interromperla, ma abbiamo
un problema ed è diretto verso la Terra.
13
00:01:51,945 --> 00:01:54,656
Sta arrivando! Si salvi chi può!
14
00:02:09,921 --> 00:02:13,007
Non temere, giovane Homo sapiens.
15
00:02:13,758 --> 00:02:16,136
DJ Kleb è qui per...
16
00:02:16,511 --> 00:02:17,929
Seklos e Gaylen!
17
00:02:18,012 --> 00:02:20,348
Non credo che quella battuta funzioni.
18
00:02:20,473 --> 00:02:21,599
Cosa stai guardando...
19
00:02:21,683 --> 00:02:24,018
- Oh, no!
- Toglietevi tutti di mezzo!
20
00:02:28,022 --> 00:02:29,941
- Cos'è?
- Attenzione!
21
00:02:31,734 --> 00:02:37,699
- Cosa?
- Dimmi che lo hai ripreso.
22
00:02:38,908 --> 00:02:42,787
Questo meteorite è un detrito
dello sciame meteorico di categoria 20
23
00:02:42,871 --> 00:02:47,625
proveniente dalla Galassia Oxiom
a circa 500 kelton luce di distanza.
24
00:02:47,709 --> 00:02:49,127
Come è arrivato qui?
25
00:02:49,210 --> 00:02:51,337
È il miglior dolly in assoluto!
26
00:02:51,504 --> 00:02:55,800
Ragazzi, cos'è quel coso?
Quello rosso si avvicina a quello verde?
27
00:02:56,384 --> 00:02:57,844
Quello verde siamo noi?
28
00:02:57,927 --> 00:03:02,765
Un asteroide grande quanto Arcadia
sta per abbattersi su Arcadia
29
00:03:02,849 --> 00:03:05,435
tra circa 24 horvath.
30
00:03:05,518 --> 00:03:08,313
Se una roccia così grande
atterrasse qui...
31
00:03:08,396 --> 00:03:09,898
L'intera città verrebbe distrutta.
32
00:03:09,981 --> 00:03:12,400
Insieme a tutta la costa occidentale.
33
00:03:12,692 --> 00:03:14,986
Aspettate, tutta la costa occidentale?
34
00:03:16,487 --> 00:03:20,033
Sono Aja e Krel.
Sanno gestire un ciottolo spaziale, vero?
35
00:03:20,116 --> 00:03:24,579
I V-Stryker eliminavano gli asteroidi
che entravano nello spazio di Akiridion.
36
00:03:24,662 --> 00:03:27,123
Attiva la tecnologia laser
dello spazio profondo.
37
00:03:27,206 --> 00:03:30,209
È stata distrutta
durante la fuga da Akiridion-5.
38
00:03:30,293 --> 00:03:33,171
Allora, attiva
la tecnologia del medio spazio.
39
00:03:33,254 --> 00:03:34,964
Distrutta nello schianto sulla Terra.
40
00:03:35,048 --> 00:03:38,468
- E quella dello spazio vicino?
- Che sarebbe Luug.
41
00:03:38,551 --> 00:03:40,345
Ma che... Hai scoreggiato? Grandioso!
42
00:03:40,428 --> 00:03:43,014
Dov'era quella magia
quando riprendevo, diva?
43
00:03:43,097 --> 00:03:47,435
Fratellino, devi costruire
un laser del profondo spazio, alla svelta.
44
00:03:47,518 --> 00:03:51,814
Una dispositivo del genere richiederebbe
una tecnologia inesistente qui.
45
00:03:51,898 --> 00:03:54,776
I sistemi di comunicazione
sono stati compromessi.
46
00:03:56,444 --> 00:04:00,448
- Madre, chiudi la trasmissione!
- Vi prego, no. Abbiamo bisogno di voi.
47
00:04:00,531 --> 00:04:03,326
Dopo ciò che hai fatto,
perché dovremmo aiutarti?
48
00:04:03,409 --> 00:04:04,577
Non vi chiamerei
49
00:04:04,661 --> 00:04:10,083
se non foste la migliore, l'ultima
e temo l'unica speranza per l'umanità.
50
00:04:16,381 --> 00:04:19,342
Varvatos Vex
pensa che questo piano sia avventato.
51
00:04:19,425 --> 00:04:21,427
- Siamo in due.
- Facciamo tre.
52
00:04:21,511 --> 00:04:23,137
Ma non abbiamo scelta.
53
00:04:23,221 --> 00:04:27,976
Se il colonnello ha ciò che ci serve,
potrebbe essere il male minore.
54
00:04:28,059 --> 00:04:28,893
Fermi lì!
55
00:04:28,977 --> 00:04:32,313
La nostra squadra
non esiterà a ridurvi in flexel.
56
00:04:32,397 --> 00:04:34,691
Oh, cavolo! Ha detto "flexel," yo.
57
00:04:35,400 --> 00:04:38,069
Avete portato rinforzi. Furbi.
58
00:04:38,152 --> 00:04:39,362
Anche io.
59
00:04:41,698 --> 00:04:44,867
- Abbiamo un codice cinque.
- L'asteroide, lo sappiamo.
60
00:04:44,951 --> 00:04:46,786
Cosa faranno i vostri leader?
61
00:04:46,869 --> 00:04:49,872
Abbiamo cercato di elaborare
un piano per intercettarlo,
62
00:04:49,956 --> 00:04:55,378
ma temiamo che l'ingegneria richiesta
vada oltre le nostre capacità.
63
00:04:55,461 --> 00:04:58,673
L'Area 49-B ha le risorse
tecnologiche aliene più avanzate
64
00:04:58,756 --> 00:05:01,342
che questo pianeta possa offrire,
ma sfortunatamente...
65
00:05:01,426 --> 00:05:04,637
Non sapete usarle
e qui entriamo in gioco noi.
66
00:05:04,721 --> 00:05:09,559
Come vedete, nessuno di noi può risolvere
questo problema senza l'altro.
67
00:05:10,393 --> 00:05:11,936
Abbiamo delle condizioni.
68
00:05:12,020 --> 00:05:15,231
Primo, libererete la base
da tutto il personale superfluo
69
00:05:15,315 --> 00:05:18,359
e permetterete ai futuri sovrani
di portare il loro.
70
00:05:18,443 --> 00:05:19,360
- Ciao!
- Sì!
71
00:05:19,444 --> 00:05:23,906
Secondo, quando la missione sarà finita,
le nostre strade si separeranno
72
00:05:23,990 --> 00:05:25,742
e ci lascerete in pace.
73
00:05:25,908 --> 00:05:27,535
Va bene, affare fa...
74
00:05:30,079 --> 00:05:35,209
E infine,
la mia squadra richiede 16, no, 60...
75
00:05:35,293 --> 00:05:39,130
- Sessanta casse di Nougat Nummy?
- Cibo per la mente.
76
00:05:39,213 --> 00:05:40,673
Ci ringrazierete dopo.
77
00:05:40,757 --> 00:05:42,383
Accettiamo le condizioni.
78
00:05:42,633 --> 00:05:44,510
Quindi, affare fatto?
79
00:05:44,594 --> 00:05:48,473
Dopo che avrai fatto
il più sacro dei giuramenti umani.
80
00:05:51,350 --> 00:05:53,936
Allora, siamo d'accordo.
81
00:06:04,197 --> 00:06:06,157
Ehi-yo, parla il Palchuk!
82
00:06:06,240 --> 00:06:08,076
- Steve, sono Aja.
- Tranquilli.
83
00:06:08,159 --> 00:06:10,036
- Mi sto divertendo...
- La spazzatura!
84
00:06:10,119 --> 00:06:12,497
Sono al telefono!
Comunque, attendete il...
85
00:06:13,456 --> 00:06:15,583
Steve, è una cosa seria.
86
00:06:15,666 --> 00:06:18,419
Dobbiamo parlare. Chiamami.
87
00:06:22,298 --> 00:06:24,383
Messaggio da Aja. Bin...
88
00:06:25,593 --> 00:06:27,637
Steve, è una cosa seria.
89
00:06:27,720 --> 00:06:30,389
- Dobbiamo parlare. Chiamami.
- "Dobbiamo parlare"?
90
00:06:30,890 --> 00:06:32,141
Aja vuole rompere?
91
00:06:32,225 --> 00:06:35,478
Il convoglio del Colonnello Kubritz
richiede autorizzazione di sicurezza.
92
00:06:35,561 --> 00:06:36,646
Autorizzazione concessa.
93
00:06:41,609 --> 00:06:46,030
Il Tenente McDay
nell'edificio delle comunicazioni.
94
00:06:46,614 --> 00:06:48,449
Attenzione.
95
00:06:48,533 --> 00:06:50,618
Benvenuti nell'Area 49-B.
96
00:06:50,701 --> 00:06:53,996
Sì, lo sapevo!
Sapevo che questo posto esisteva!
97
00:06:54,080 --> 00:06:55,665
Fantasmagorico!
98
00:06:55,957 --> 00:06:57,583
Cosa?
99
00:06:57,667 --> 00:06:59,752
Se raccontate di questo posto,
100
00:06:59,836 --> 00:07:02,088
l'asteroide
sarà l'ultimo dei vostri problemi.
101
00:07:02,171 --> 00:07:03,923
- Capito?
- Sì. Ricevuto, capo.
102
00:07:04,006 --> 00:07:05,466
Forte e chiaro.
103
00:07:07,844 --> 00:07:08,845
- Toby!
- Che c'è?
104
00:07:08,928 --> 00:07:11,848
Pensa al valore produttivo.
Sempre se sopravviviamo.
105
00:07:13,015 --> 00:07:15,059
Abbiamo un razzo in attesa.
106
00:07:15,143 --> 00:07:16,894
Ricevuto. Attivate i booster.
107
00:07:16,978 --> 00:07:19,397
Pronti a fare atterrare
una squadra sull'asteroide.
108
00:07:19,522 --> 00:07:20,731
Possono sparare...
109
00:07:22,483 --> 00:07:25,194
...una bomba nucleare
direttamente nella sua superficie.
110
00:07:25,278 --> 00:07:26,571
- E...
- Basta!
111
00:07:26,654 --> 00:07:29,991
Stai mettendo in imbarazzo la tua specie.
112
00:07:30,074 --> 00:07:32,660
A questa velocità,
un asteroide tanto imponente
113
00:07:32,743 --> 00:07:37,081
può solo essere disintegrato
da un laser a impulsi termo radianti.
114
00:07:37,165 --> 00:07:38,541
E sapresti costruirlo?
115
00:07:38,624 --> 00:07:42,253
Ti prego.
Un larvox fa la cacca nel Kygon?
116
00:07:43,838 --> 00:07:46,591
Sì. La risposta è sì.
117
00:08:31,427 --> 00:08:33,554
Il tuo seminatore termico è preistorico.
118
00:08:33,638 --> 00:08:37,558
La costruzione di questo regolatore ottico
è tutta sbagliata.
119
00:08:37,642 --> 00:08:40,478
E questo?
È un abominio ingegneristico.
120
00:08:41,187 --> 00:08:44,232
- Toby, coca cola.
- Una Thunder Cola in arrivo!
121
00:08:46,484 --> 00:08:47,902
Oh, scusi, soldato!
122
00:08:47,985 --> 00:08:48,986
Bel lancio.
123
00:08:49,070 --> 00:08:51,239
Mancano due ore all'impatto.
124
00:08:51,322 --> 00:08:52,615
Come procede, soldato?
125
00:08:52,698 --> 00:08:56,452
Sto facendo il possibile. Cavolo!
Sei peggio della signorina Janeth.
126
00:09:13,302 --> 00:09:15,846
Il laser è operativo.
127
00:09:16,597 --> 00:09:19,600
L'obiettivo è alla portata.
Spara quando sei pronto.
128
00:09:24,105 --> 00:09:25,106
- Fatto!
- Bene.
129
00:09:27,149 --> 00:09:28,317
Obiettivo agganciato.
130
00:09:28,401 --> 00:09:30,903
Fuoco tra tre, due...
131
00:09:38,202 --> 00:09:40,997
Facciamo tremare questa roccia!
132
00:09:52,258 --> 00:09:53,968
Glorioso.
133
00:09:58,639 --> 00:10:02,560
È la cosa più bella che abbia mai visto.
134
00:10:02,643 --> 00:10:03,728
Anch'io.
135
00:10:03,811 --> 00:10:06,856
Goditela,
perché sarà l'ultima cosa che vedrai.
136
00:10:09,233 --> 00:10:11,652
- Sì!
- Abbiamo un colpo diretto!
137
00:10:11,736 --> 00:10:13,738
Sì! Ce l'abbiamo fatta!
138
00:10:13,988 --> 00:10:16,574
Rettifica, ce l'ho fatta.
139
00:10:17,074 --> 00:10:20,536
Cioè, urrà! Evviva il lavoro di squadra.
140
00:10:24,957 --> 00:10:25,791
Attenti!
141
00:10:25,875 --> 00:10:27,126
Grande Gaylen!
142
00:10:27,209 --> 00:10:28,628
- Che succede?
- Non so.
143
00:10:28,711 --> 00:10:31,255
- È una specie di controreazione.
- Spegnilo!
144
00:10:31,339 --> 00:10:33,799
Non posso! Non risponde ai comandi!
145
00:10:46,062 --> 00:10:47,438
- Controllo del sistema.
- Aspetta.
146
00:10:47,521 --> 00:10:49,815
I generatori d'emergenza
si stanno attivando.
147
00:10:50,066 --> 00:10:50,983
Colonnello?
148
00:10:51,150 --> 00:10:53,110
- Oh, no.
- Cos'è successo?
149
00:10:53,194 --> 00:10:57,323
Il laser ha fatto a pezzi
l'asteroide con successo.
150
00:10:57,406 --> 00:10:58,949
È una brutta notizia?
151
00:10:59,033 --> 00:11:00,951
In due enormi pezzi.
152
00:11:05,039 --> 00:11:07,083
Entrambe le coste sono spacciate.
153
00:11:11,671 --> 00:11:14,799
Controlliamo i voli per il Michigan?
Dev'essere meraviglioso.
154
00:11:19,762 --> 00:11:21,847
- Aja è... Salve.
- Non ci sono.
155
00:11:21,931 --> 00:11:25,393
Sono nell'Area 49-B per distruggere
un asteroide di livello catastrofico.
156
00:11:26,435 --> 00:11:27,937
Si trattava di questo.
157
00:11:28,437 --> 00:11:30,856
Pensavo che Aja volesse scaricarmi.
158
00:11:30,940 --> 00:11:32,024
Non hai sentito?
159
00:11:32,108 --> 00:11:34,944
C'è un asteroide di livello catastrofico,
160
00:11:35,027 --> 00:11:36,570
enfasi su catastrofico.
161
00:11:36,654 --> 00:11:40,366
Anche questo non promette bene.
Allora, qual è il piano?
162
00:11:42,493 --> 00:11:44,120
Ehi, muoviamoci.
163
00:11:48,290 --> 00:11:49,959
Moriremo sicuramente!
164
00:11:50,042 --> 00:11:51,669
Ventidue minuti all'impatto.
165
00:11:51,752 --> 00:11:53,963
Ci servono delle soluzioni, gente.
166
00:11:54,046 --> 00:11:55,047
Soluzioni?
167
00:11:55,131 --> 00:11:59,385
Il laser dev'essere alimentato
da un flusso di energia elettrotermica.
168
00:11:59,468 --> 00:12:02,555
Se non avete
una bomba N da 400-megaton...
169
00:12:02,638 --> 00:12:07,017
Aspettate. Una bomba non è
l'unica fonte di energia elettrotermica.
170
00:12:07,101 --> 00:12:09,979
Ne avete un'altra
sotto la vostra custodia.
171
00:12:10,062 --> 00:12:12,815
Ma dovremo fare opera di convincimento.
172
00:12:17,111 --> 00:12:21,323
La futura regina richiede
un incontro con te.
173
00:12:21,740 --> 00:12:25,995
Non voglio farti del male.
Voglio solo parlare.
174
00:12:30,332 --> 00:12:35,171
Per essere una futura regina onnipotente,
sembri terrorizzata.
175
00:12:36,172 --> 00:12:37,214
Non ho paura.
176
00:12:37,298 --> 00:12:40,551
Allora, perché ti nascondi
dietro al tuo protettore?
177
00:12:41,093 --> 00:12:45,306
Varvatos, abbassa il serrator.
So che odi la mia famiglia.
178
00:12:45,389 --> 00:12:49,685
Ma adesso, dobbiamo mettere da parte
le nostre divergenze.
179
00:12:49,768 --> 00:12:52,062
Un asteroide colpirà la Terra.
180
00:12:52,146 --> 00:12:56,192
Abbiamo costruito un laser
per distruggerlo, ma tu devi alimentarlo.
181
00:12:56,775 --> 00:12:58,110
Tronos, ti prego!
182
00:12:58,194 --> 00:13:02,114
In meno di 30 mekron,
l'asteroide ci ucciderà tutti,
183
00:13:02,198 --> 00:13:03,240
incluso te.
184
00:13:03,324 --> 00:13:08,245
Se l'asteroide distruggerà
l'intera famiglia reale,
185
00:13:08,329 --> 00:13:10,664
sarò felice di affondare anch'io.
186
00:13:10,748 --> 00:13:12,374
Come procede, Aja?
187
00:13:12,458 --> 00:13:13,792
Ci sto lavorando.
188
00:13:13,876 --> 00:13:16,795
Beh, potresti farlo più velocemente?
189
00:13:19,924 --> 00:13:23,177
Ci hanno confermato
che un asteroide colpirà Arcadia.
190
00:13:23,260 --> 00:13:25,763
L'impatto è previsto entro 20 minuti.
191
00:13:25,846 --> 00:13:26,764
Cosa?
192
00:13:26,847 --> 00:13:29,433
- Gli esperti suggeriscono di ripararsi.
- Come?
193
00:13:29,517 --> 00:13:33,395
Questa è la segreteria di Lenora Janeth.
194
00:13:33,479 --> 00:13:35,189
Lasciate un messaggio.
195
00:13:35,272 --> 00:13:38,359
Signorina Janeth...
Lenora, se questa è la fine,
196
00:13:38,442 --> 00:13:42,613
devo dirtelo, amo te
e il tuo balsamo per capelli.
197
00:13:42,696 --> 00:13:46,492
Voglio che tu sappia che hai conquistato
il suo cuore lealmente.
198
00:13:46,784 --> 00:13:50,329
E Varvatos è in pace con questo.
199
00:13:51,622 --> 00:13:54,250
Vi auguro una gloriosa vita insieme.
200
00:13:54,375 --> 00:13:56,835
Phil, dobbiamo parlare.
201
00:14:04,843 --> 00:14:07,429
"Spegniti, spegniti, breve candela."
202
00:14:07,888 --> 00:14:11,433
Sto per morire
e non sono mai stata baciata.
203
00:14:11,850 --> 00:14:13,185
Nemmeno io.
204
00:14:15,437 --> 00:14:18,357
Aja, chiamami...
se non stai salvando il mondo,
205
00:14:18,440 --> 00:14:20,651
altrimenti, chiamami subito dopo.
206
00:14:20,734 --> 00:14:22,319
Possiamo andare più velocemente?
207
00:14:22,403 --> 00:14:23,862
L'ho preso da Krel.
208
00:14:23,946 --> 00:14:25,948
Wow! È blu.
209
00:14:29,326 --> 00:14:31,245
Non è sicuro!
210
00:14:31,829 --> 00:14:34,915
Se ci aiuterai,
ti libereremo da questa prigione.
211
00:14:34,999 --> 00:14:39,295
Dopo le vane promesse
fatte dalla tua famiglia,
212
00:14:39,378 --> 00:14:41,255
perché dovrei fidarmi di voi?
213
00:14:41,338 --> 00:14:43,382
Non hai motivo di farlo,
214
00:14:43,465 --> 00:14:46,218
non quando c'è un muro a dividerci.
215
00:14:47,887 --> 00:14:49,471
Altezza, che fai?
216
00:14:49,555 --> 00:14:50,890
Ti mangerà viva!
217
00:14:50,973 --> 00:14:53,100
Vale la pena rischiare per questo.
218
00:14:53,183 --> 00:14:56,312
Voglio parlare con lui faccia a faccia.
219
00:14:56,687 --> 00:15:01,609
Ho trovato il filmato di Voltar.
So cos'hanno fatto i miei genitori.
220
00:15:01,692 --> 00:15:03,110
Come osi?
221
00:15:07,573 --> 00:15:08,782
Basta, ti prego!
222
00:15:08,866 --> 00:15:12,536
L'ho guardato
ed è stato orribile, ogni singolo secton.
223
00:15:12,620 --> 00:15:15,039
So che i miei genitori potevano impedirlo.
224
00:15:16,081 --> 00:15:17,041
Ascoltami!
225
00:15:17,124 --> 00:15:19,168
Non so perché non l'abbiano fatto,
226
00:15:19,251 --> 00:15:24,173
ma come sopravvissuta della stirpe reale,
ti prego di accettare le mie scuse.
227
00:15:24,256 --> 00:15:26,383
Non sono venuto per le scuse.
228
00:15:27,134 --> 00:15:32,306
Lo so. Potresti usare il tuo potere.
Uccidermi subito e vendicare Voltar...
229
00:15:35,726 --> 00:15:36,560
...o...
230
00:15:37,853 --> 00:15:41,398
...potresti usare il tuo potere
per salvare un pianeta...
231
00:15:41,774 --> 00:15:45,152
e i suoi abitanti
che hanno bisogno di te...
232
00:15:45,903 --> 00:15:48,781
come Voltar aveva bisogno
della mia famiglia.
233
00:15:49,573 --> 00:15:50,407
Ti prego.
234
00:15:52,743 --> 00:15:56,080
Possiamo essere entrambi migliori
dei miei genitori.
235
00:16:02,920 --> 00:16:05,172
Dimmi come.
236
00:16:07,257 --> 00:16:08,926
Mancano 90 secondi, gente.
237
00:16:09,009 --> 00:16:10,552
Come procedono le riparazioni?
238
00:16:10,636 --> 00:16:12,221
Fra poco avrò terminato.
239
00:16:12,513 --> 00:16:14,473
Abbiamo la nostra fonte d'energia.
240
00:16:17,017 --> 00:16:19,144
Oh, mio Dio. Oh, mio...
241
00:16:19,228 --> 00:16:22,398
Tronos, attivati
e concentra tutta l'energia nel laser.
242
00:16:34,994 --> 00:16:36,120
Funziona.
243
00:16:36,495 --> 00:16:39,289
Non so come tu ci sia riuscita.
244
00:16:39,373 --> 00:16:41,875
Gli ho mostrato comprensione.
245
00:16:41,959 --> 00:16:44,962
Trenta secondi all'impatto!
246
00:16:54,138 --> 00:16:56,724
POLIZIA
247
00:17:02,021 --> 00:17:05,315
Ho i biglietti per l'anteprima
di Gun Robot 7.
248
00:17:05,399 --> 00:17:06,692
Aziona quel laser!
249
00:17:06,775 --> 00:17:09,987
- Krel, dacci dentro!
- Varvatos, preparati a dividerlo.
250
00:17:15,367 --> 00:17:18,120
Pronti a sparare tra tre, due...
251
00:17:20,205 --> 00:17:22,958
Quanto valore produttivo!
252
00:17:27,379 --> 00:17:31,508
Lo faccio per te, Nancy Domzalski!
253
00:17:31,592 --> 00:17:33,093
Glorioso!
254
00:17:42,478 --> 00:17:44,438
I satelliti non mostrano detriti.
255
00:17:44,813 --> 00:17:45,856
Missione compiuta.
256
00:17:45,939 --> 00:17:49,860
- Krel, ce l'hai fatta!
- Sì! Siamo vivi!
257
00:17:53,697 --> 00:17:56,200
Questo sì che è lavoro di squadra!
258
00:18:01,789 --> 00:18:03,082
Ce l'abbiamo fatta!
259
00:18:06,126 --> 00:18:08,087
Ce l'hai fatta, Tronos!
260
00:18:08,170 --> 00:18:09,338
Grazie.
261
00:18:10,089 --> 00:18:14,718
Mi hanno tradito.
Tradiranno anche te, Vostra Altezza.
262
00:18:14,802 --> 00:18:16,637
Sta soffrendo. Facciamo qualcosa!
263
00:18:16,762 --> 00:18:17,679
Spostati.
264
00:18:17,763 --> 00:18:18,889
Caricate i neurometri.
265
00:18:19,139 --> 00:18:20,015
Cosa?
266
00:18:26,688 --> 00:18:28,232
Sta fuggendo!
267
00:18:31,819 --> 00:18:34,863
Scusa, Lenora,
non so di che parli.
268
00:18:34,947 --> 00:18:37,199
Ti avrò chiamato per sbaglio.
269
00:18:50,212 --> 00:18:51,380
Attenzione.
270
00:18:51,463 --> 00:18:52,965
Potrebbe sembrare un controsenso,
271
00:18:53,173 --> 00:18:56,635
ma qui offriamo un magnifico programma
di internship, gratuito.
272
00:18:56,718 --> 00:19:00,472
Un giorno. Devo ringraziare
mia sorella e la mia squadra.
273
00:19:00,556 --> 00:19:02,850
Non ho mai dubitato di te.
274
00:19:03,058 --> 00:19:08,230
È stato un piacere lavorare con voi
e non sopportavamo di lasciarvi andare.
275
00:19:08,313 --> 00:19:09,148
Che succede?
276
00:19:09,231 --> 00:19:11,108
Avevamo un accordo, colonnello.
277
00:19:11,191 --> 00:19:14,153
Non era un accordo, era una trappola.
278
00:19:14,236 --> 00:19:17,364
Stai riprendendo?
Un colpo di scena nell'ultimo rullo!
279
00:19:17,447 --> 00:19:21,743
Non dei migliori, perché era evidente
a kelton luce di distanza.
280
00:19:22,661 --> 00:19:27,166
Eli, DJ Kleb è qui per fare festa!
281
00:19:27,833 --> 00:19:28,667
Giù!
282
00:19:31,503 --> 00:19:34,047
Wow! Ben fatto, DJ Kleb!
283
00:19:39,052 --> 00:19:42,931
Prima tradisci me, poi tradisci loro.
284
00:19:43,015 --> 00:19:47,728
Un accordo deve avere
tutt'altro significato sulla Terra.
285
00:19:50,856 --> 00:19:54,067
Oh, mio Dio!
Un doppio gioco dopo l'altro?
286
00:19:54,151 --> 00:19:56,445
È ciò che serve alla sceneggiatura!
287
00:19:56,862 --> 00:19:58,864
Questa volta non mi sfuggirai!
288
00:20:04,286 --> 00:20:06,580
Dovremmo andarcene. È troppo pericoloso!
289
00:20:06,663 --> 00:20:08,749
Varvatos ha chiesto un passaggio.
290
00:20:10,250 --> 00:20:11,084
Glorioso!
291
00:20:15,839 --> 00:20:18,008
Venite con me se volete vivere.
292
00:20:18,508 --> 00:20:20,093
- Hai ripreso, vero?
- Certo.
293
00:20:20,177 --> 00:20:22,137
Steve? Che ci fai qui?
294
00:20:22,471 --> 00:20:26,433
Sto solo facendo il supereroe,
risolvo la situazione.
295
00:20:29,019 --> 00:20:30,520
Dovremmo sbrigarci!
296
00:20:33,398 --> 00:20:36,818
Scusate, siamo in ritardo.
Il traffico era apocalittico.
297
00:20:36,902 --> 00:20:38,403
Sì! Servizio catering!
298
00:20:38,487 --> 00:20:39,655
Andiamocene!
299
00:20:46,536 --> 00:20:47,788
Ci vedremo presto.
300
00:20:50,249 --> 00:20:51,917
- Piacere...
- Grazie ad Arcadia
301
00:20:52,000 --> 00:20:53,961
abbiamo risparmiato
sugli effetti speciali.
302
00:20:54,044 --> 00:20:55,963
- Giù!
- Dovremo noleggiare degli smoking
303
00:20:56,046 --> 00:20:57,047
per l'anteprima?
304
00:20:57,339 --> 00:21:01,510
- Cos'è?
- È una specie di vestito elegante.
305
00:21:01,593 --> 00:21:03,136
No, bello. Quella.
306
00:21:03,220 --> 00:21:05,097
Sembra una navicella spaziale.
307
00:21:05,722 --> 00:21:10,143
Coordinate:
34 gradi nord e 118 gradi ovest.
308
00:21:10,227 --> 00:21:12,729
Siete giunti alla vostra destinazione.
309
00:21:36,461 --> 00:21:38,088
Benvenuto sulla Terra, Morando.
310
00:21:38,171 --> 00:21:42,050
Spero che i Tarron
non sappiano del mio arrivo.
311
00:21:42,134 --> 00:21:45,429
Erano troppo impegnati
a fermare il suo asteroide.
312
00:21:45,512 --> 00:21:48,432
- Avrebbe potuto ucciderci.
- Un diversivo necessario.
313
00:21:48,515 --> 00:21:53,812
Come promesso, ti concedo questi Omen
per aiutare le difese terrestri.
314
00:21:54,062 --> 00:21:58,942
Sarà un piacere aiutarvi a liberare
la Terra da tutte le vite extraterrestri
315
00:21:59,026 --> 00:22:01,320
a partire dalla famiglia Tarron.