1 00:00:07,799 --> 00:00:09,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 Che cos'è? 3 00:00:36,119 --> 00:00:40,081 Possiamo permetterci satelliti intergalattici, ma non un caffè decente. 4 00:00:41,833 --> 00:00:43,835 Che diavolo è quel coso? 5 00:00:49,466 --> 00:00:52,135 Codice cinque! Contattate Kubritz, il presidente... 6 00:00:53,553 --> 00:00:55,305 E l'inserviente. Ho sporcato tutto. 7 00:01:22,248 --> 00:01:24,751 Uno, Due, Tre in mezzo a noi! 8 00:01:28,713 --> 00:01:34,385 Dopo qualche giorno qui dentro, pensavo saresti stato più collaborativo. 9 00:01:35,929 --> 00:01:38,306 Ti sei lasciato sfuggire i Tarron. 10 00:01:38,515 --> 00:01:40,225 Hai infranto il patto. 11 00:01:41,976 --> 00:01:44,771 E ora ne pagherai le conseguenze. 12 00:01:45,772 --> 00:01:50,485 Mi dispiace interromperla, ma abbiamo un problema ed è diretto verso la Terra. 13 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 Sta arrivando! Si salvi chi può! 14 00:02:09,921 --> 00:02:13,007 Non temere, giovane Homo sapiens. 15 00:02:13,758 --> 00:02:16,136 DJ Kleb è qui per... 16 00:02:16,511 --> 00:02:17,929 Seklos e Gaylen! 17 00:02:18,012 --> 00:02:20,348 Non credo che quella battuta funzioni. 18 00:02:20,473 --> 00:02:21,599 Cosa stai guardando... 19 00:02:21,683 --> 00:02:24,018 - Oh, no! - Toglietevi tutti di mezzo! 20 00:02:28,022 --> 00:02:29,941 - Cos'è? - Attenzione! 21 00:02:31,734 --> 00:02:37,699 - Cosa? - Dimmi che lo hai ripreso. 22 00:02:38,908 --> 00:02:42,787 Questo meteorite è un detrito dello sciame meteorico di categoria 20 23 00:02:42,871 --> 00:02:47,625 proveniente dalla Galassia Oxiom a circa 500 kelton luce di distanza. 24 00:02:47,709 --> 00:02:49,127 Come è arrivato qui? 25 00:02:49,210 --> 00:02:51,337 È il miglior dolly in assoluto! 26 00:02:51,504 --> 00:02:55,800 Ragazzi, cos'è quel coso? Quello rosso si avvicina a quello verde? 27 00:02:56,384 --> 00:02:57,844 Quello verde siamo noi? 28 00:02:57,927 --> 00:03:02,765 Un asteroide grande quanto Arcadia sta per abbattersi su Arcadia 29 00:03:02,849 --> 00:03:05,435 tra circa 24 horvath. 30 00:03:05,518 --> 00:03:08,313 Se una roccia così grande atterrasse qui... 31 00:03:08,396 --> 00:03:09,898 L'intera città verrebbe distrutta. 32 00:03:09,981 --> 00:03:12,400 Insieme a tutta la costa occidentale. 33 00:03:12,692 --> 00:03:14,986 Aspettate, tutta la costa occidentale? 34 00:03:16,487 --> 00:03:20,033 Sono Aja e Krel. Sanno gestire un ciottolo spaziale, vero? 35 00:03:20,116 --> 00:03:24,579 I V-Stryker eliminavano gli asteroidi che entravano nello spazio di Akiridion. 36 00:03:24,662 --> 00:03:27,123 Attiva la tecnologia laser dello spazio profondo. 37 00:03:27,206 --> 00:03:30,209 È stata distrutta durante la fuga da Akiridion-5. 38 00:03:30,293 --> 00:03:33,171 Allora, attiva la tecnologia del medio spazio. 39 00:03:33,254 --> 00:03:34,964 Distrutta nello schianto sulla Terra. 40 00:03:35,048 --> 00:03:38,468 - E quella dello spazio vicino? - Che sarebbe Luug. 41 00:03:38,551 --> 00:03:40,345 Ma che... Hai scoreggiato? Grandioso! 42 00:03:40,428 --> 00:03:43,014 Dov'era quella magia quando riprendevo, diva? 43 00:03:43,097 --> 00:03:47,435 Fratellino, devi costruire un laser del profondo spazio, alla svelta. 44 00:03:47,518 --> 00:03:51,814 Una dispositivo del genere richiederebbe una tecnologia inesistente qui. 45 00:03:51,898 --> 00:03:54,776 I sistemi di comunicazione sono stati compromessi. 46 00:03:56,444 --> 00:04:00,448 - Madre, chiudi la trasmissione! - Vi prego, no. Abbiamo bisogno di voi. 47 00:04:00,531 --> 00:04:03,326 Dopo ciò che hai fatto, perché dovremmo aiutarti? 48 00:04:03,409 --> 00:04:04,577 Non vi chiamerei 49 00:04:04,661 --> 00:04:10,083 se non foste la migliore, l'ultima e temo l'unica speranza per l'umanità. 50 00:04:16,381 --> 00:04:19,342 Varvatos Vex pensa che questo piano sia avventato. 51 00:04:19,425 --> 00:04:21,427 - Siamo in due. - Facciamo tre. 52 00:04:21,511 --> 00:04:23,137 Ma non abbiamo scelta. 53 00:04:23,221 --> 00:04:27,976 Se il colonnello ha ciò che ci serve, potrebbe essere il male minore. 54 00:04:28,059 --> 00:04:28,893 Fermi lì! 55 00:04:28,977 --> 00:04:32,313 La nostra squadra non esiterà a ridurvi in flexel. 56 00:04:32,397 --> 00:04:34,691 Oh, cavolo! Ha detto "flexel," yo. 57 00:04:35,400 --> 00:04:38,069 Avete portato rinforzi. Furbi. 58 00:04:38,152 --> 00:04:39,362 Anche io. 59 00:04:41,698 --> 00:04:44,867 - Abbiamo un codice cinque. - L'asteroide, lo sappiamo. 60 00:04:44,951 --> 00:04:46,786 Cosa faranno i vostri leader? 61 00:04:46,869 --> 00:04:49,872 Abbiamo cercato di elaborare un piano per intercettarlo, 62 00:04:49,956 --> 00:04:55,378 ma temiamo che l'ingegneria richiesta vada oltre le nostre capacità. 63 00:04:55,461 --> 00:04:58,673 L'Area 49-B ha le risorse tecnologiche aliene più avanzate 64 00:04:58,756 --> 00:05:01,342 che questo pianeta possa offrire, ma sfortunatamente... 65 00:05:01,426 --> 00:05:04,637 Non sapete usarle e qui entriamo in gioco noi. 66 00:05:04,721 --> 00:05:09,559 Come vedete, nessuno di noi può risolvere questo problema senza l'altro. 67 00:05:10,393 --> 00:05:11,936 Abbiamo delle condizioni. 68 00:05:12,020 --> 00:05:15,231 Primo, libererete la base da tutto il personale superfluo 69 00:05:15,315 --> 00:05:18,359 e permetterete ai futuri sovrani di portare il loro. 70 00:05:18,443 --> 00:05:19,360 - Ciao! - Sì! 71 00:05:19,444 --> 00:05:23,906 Secondo, quando la missione sarà finita, le nostre strade si separeranno 72 00:05:23,990 --> 00:05:25,742 e ci lascerete in pace. 73 00:05:25,908 --> 00:05:27,535 Va bene, affare fa... 74 00:05:30,079 --> 00:05:35,209 E infine, la mia squadra richiede 16, no, 60... 75 00:05:35,293 --> 00:05:39,130 - Sessanta casse di Nougat Nummy? - Cibo per la mente. 76 00:05:39,213 --> 00:05:40,673 Ci ringrazierete dopo. 77 00:05:40,757 --> 00:05:42,383 Accettiamo le condizioni. 78 00:05:42,633 --> 00:05:44,510 Quindi, affare fatto? 79 00:05:44,594 --> 00:05:48,473 Dopo che avrai fatto il più sacro dei giuramenti umani. 80 00:05:51,350 --> 00:05:53,936 Allora, siamo d'accordo. 81 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 Ehi-yo, parla il Palchuk! 82 00:06:06,240 --> 00:06:08,076 - Steve, sono Aja. - Tranquilli. 83 00:06:08,159 --> 00:06:10,036 - Mi sto divertendo... - La spazzatura! 84 00:06:10,119 --> 00:06:12,497 Sono al telefono! Comunque, attendete il... 85 00:06:13,456 --> 00:06:15,583 Steve, è una cosa seria. 86 00:06:15,666 --> 00:06:18,419 Dobbiamo parlare. Chiamami. 87 00:06:22,298 --> 00:06:24,383 Messaggio da Aja. Bin... 88 00:06:25,593 --> 00:06:27,637 Steve, è una cosa seria. 89 00:06:27,720 --> 00:06:30,389 - Dobbiamo parlare. Chiamami. - "Dobbiamo parlare"? 90 00:06:30,890 --> 00:06:32,141 Aja vuole rompere? 91 00:06:32,225 --> 00:06:35,478 Il convoglio del Colonnello Kubritz richiede autorizzazione di sicurezza. 92 00:06:35,561 --> 00:06:36,646 Autorizzazione concessa. 93 00:06:41,609 --> 00:06:46,030 Il Tenente McDay nell'edificio delle comunicazioni. 94 00:06:46,614 --> 00:06:48,449 Attenzione. 95 00:06:48,533 --> 00:06:50,618 Benvenuti nell'Area 49-B. 96 00:06:50,701 --> 00:06:53,996 Sì, lo sapevo! Sapevo che questo posto esisteva! 97 00:06:54,080 --> 00:06:55,665 Fantasmagorico! 98 00:06:55,957 --> 00:06:57,583 Cosa? 99 00:06:57,667 --> 00:06:59,752 Se raccontate di questo posto, 100 00:06:59,836 --> 00:07:02,088 l'asteroide sarà l'ultimo dei vostri problemi. 101 00:07:02,171 --> 00:07:03,923 - Capito? - Sì. Ricevuto, capo. 102 00:07:04,006 --> 00:07:05,466 Forte e chiaro. 103 00:07:07,844 --> 00:07:08,845 - Toby! - Che c'è? 104 00:07:08,928 --> 00:07:11,848 Pensa al valore produttivo. Sempre se sopravviviamo. 105 00:07:13,015 --> 00:07:15,059 Abbiamo un razzo in attesa. 106 00:07:15,143 --> 00:07:16,894 Ricevuto. Attivate i booster. 107 00:07:16,978 --> 00:07:19,397 Pronti a fare atterrare una squadra sull'asteroide. 108 00:07:19,522 --> 00:07:20,731 Possono sparare... 109 00:07:22,483 --> 00:07:25,194 ...una bomba nucleare direttamente nella sua superficie. 110 00:07:25,278 --> 00:07:26,571 - E... - Basta! 111 00:07:26,654 --> 00:07:29,991 Stai mettendo in imbarazzo la tua specie. 112 00:07:30,074 --> 00:07:32,660 A questa velocità, un asteroide tanto imponente 113 00:07:32,743 --> 00:07:37,081 può solo essere disintegrato da un laser a impulsi termo radianti. 114 00:07:37,165 --> 00:07:38,541 E sapresti costruirlo? 115 00:07:38,624 --> 00:07:42,253 Ti prego. Un larvox fa la cacca nel Kygon? 116 00:07:43,838 --> 00:07:46,591 Sì. La risposta è sì. 117 00:08:31,427 --> 00:08:33,554 Il tuo seminatore termico è preistorico. 118 00:08:33,638 --> 00:08:37,558 La costruzione di questo regolatore ottico è tutta sbagliata. 119 00:08:37,642 --> 00:08:40,478 E questo? È un abominio ingegneristico. 120 00:08:41,187 --> 00:08:44,232 - Toby, coca cola. - Una Thunder Cola in arrivo! 121 00:08:46,484 --> 00:08:47,902 Oh, scusi, soldato! 122 00:08:47,985 --> 00:08:48,986 Bel lancio. 123 00:08:49,070 --> 00:08:51,239 Mancano due ore all'impatto. 124 00:08:51,322 --> 00:08:52,615 Come procede, soldato? 125 00:08:52,698 --> 00:08:56,452 Sto facendo il possibile. Cavolo! Sei peggio della signorina Janeth. 126 00:09:13,302 --> 00:09:15,846 Il laser è operativo. 127 00:09:16,597 --> 00:09:19,600 L'obiettivo è alla portata. Spara quando sei pronto. 128 00:09:24,105 --> 00:09:25,106 - Fatto! - Bene. 129 00:09:27,149 --> 00:09:28,317 Obiettivo agganciato. 130 00:09:28,401 --> 00:09:30,903 Fuoco tra tre, due... 131 00:09:38,202 --> 00:09:40,997 Facciamo tremare questa roccia! 132 00:09:52,258 --> 00:09:53,968 Glorioso. 133 00:09:58,639 --> 00:10:02,560 È la cosa più bella che abbia mai visto. 134 00:10:02,643 --> 00:10:03,728 Anch'io. 135 00:10:03,811 --> 00:10:06,856 Goditela, perché sarà l'ultima cosa che vedrai. 136 00:10:09,233 --> 00:10:11,652 - Sì! - Abbiamo un colpo diretto! 137 00:10:11,736 --> 00:10:13,738 Sì! Ce l'abbiamo fatta! 138 00:10:13,988 --> 00:10:16,574 Rettifica, ce l'ho fatta. 139 00:10:17,074 --> 00:10:20,536 Cioè, urrà! Evviva il lavoro di squadra. 140 00:10:24,957 --> 00:10:25,791 Attenti! 141 00:10:25,875 --> 00:10:27,126 Grande Gaylen! 142 00:10:27,209 --> 00:10:28,628 - Che succede? - Non so. 143 00:10:28,711 --> 00:10:31,255 - È una specie di controreazione. - Spegnilo! 144 00:10:31,339 --> 00:10:33,799 Non posso! Non risponde ai comandi! 145 00:10:46,062 --> 00:10:47,438 - Controllo del sistema. - Aspetta. 146 00:10:47,521 --> 00:10:49,815 I generatori d'emergenza si stanno attivando. 147 00:10:50,066 --> 00:10:50,983 Colonnello? 148 00:10:51,150 --> 00:10:53,110 - Oh, no. - Cos'è successo? 149 00:10:53,194 --> 00:10:57,323 Il laser ha fatto a pezzi l'asteroide con successo. 150 00:10:57,406 --> 00:10:58,949 È una brutta notizia? 151 00:10:59,033 --> 00:11:00,951 In due enormi pezzi. 152 00:11:05,039 --> 00:11:07,083 Entrambe le coste sono spacciate. 153 00:11:11,671 --> 00:11:14,799 Controlliamo i voli per il Michigan? Dev'essere meraviglioso. 154 00:11:19,762 --> 00:11:21,847 - Aja è... Salve. - Non ci sono. 155 00:11:21,931 --> 00:11:25,393 Sono nell'Area 49-B per distruggere un asteroide di livello catastrofico. 156 00:11:26,435 --> 00:11:27,937 Si trattava di questo. 157 00:11:28,437 --> 00:11:30,856 Pensavo che Aja volesse scaricarmi. 158 00:11:30,940 --> 00:11:32,024 Non hai sentito? 159 00:11:32,108 --> 00:11:34,944 C'è un asteroide di livello catastrofico, 160 00:11:35,027 --> 00:11:36,570 enfasi su catastrofico. 161 00:11:36,654 --> 00:11:40,366 Anche questo non promette bene. Allora, qual è il piano? 162 00:11:42,493 --> 00:11:44,120 Ehi, muoviamoci. 163 00:11:48,290 --> 00:11:49,959 Moriremo sicuramente! 164 00:11:50,042 --> 00:11:51,669 Ventidue minuti all'impatto. 165 00:11:51,752 --> 00:11:53,963 Ci servono delle soluzioni, gente. 166 00:11:54,046 --> 00:11:55,047 Soluzioni? 167 00:11:55,131 --> 00:11:59,385 Il laser dev'essere alimentato da un flusso di energia elettrotermica. 168 00:11:59,468 --> 00:12:02,555 Se non avete una bomba N da 400-megaton... 169 00:12:02,638 --> 00:12:07,017 Aspettate. Una bomba non è l'unica fonte di energia elettrotermica. 170 00:12:07,101 --> 00:12:09,979 Ne avete un'altra sotto la vostra custodia. 171 00:12:10,062 --> 00:12:12,815 Ma dovremo fare opera di convincimento. 172 00:12:17,111 --> 00:12:21,323 La futura regina richiede un incontro con te. 173 00:12:21,740 --> 00:12:25,995 Non voglio farti del male. Voglio solo parlare. 174 00:12:30,332 --> 00:12:35,171 Per essere una futura regina onnipotente, sembri terrorizzata. 175 00:12:36,172 --> 00:12:37,214 Non ho paura. 176 00:12:37,298 --> 00:12:40,551 Allora, perché ti nascondi dietro al tuo protettore? 177 00:12:41,093 --> 00:12:45,306 Varvatos, abbassa il serrator. So che odi la mia famiglia. 178 00:12:45,389 --> 00:12:49,685 Ma adesso, dobbiamo mettere da parte le nostre divergenze. 179 00:12:49,768 --> 00:12:52,062 Un asteroide colpirà la Terra. 180 00:12:52,146 --> 00:12:56,192 Abbiamo costruito un laser per distruggerlo, ma tu devi alimentarlo. 181 00:12:56,775 --> 00:12:58,110 Tronos, ti prego! 182 00:12:58,194 --> 00:13:02,114 In meno di 30 mekron, l'asteroide ci ucciderà tutti, 183 00:13:02,198 --> 00:13:03,240 incluso te. 184 00:13:03,324 --> 00:13:08,245 Se l'asteroide distruggerà l'intera famiglia reale, 185 00:13:08,329 --> 00:13:10,664 sarò felice di affondare anch'io. 186 00:13:10,748 --> 00:13:12,374 Come procede, Aja? 187 00:13:12,458 --> 00:13:13,792 Ci sto lavorando. 188 00:13:13,876 --> 00:13:16,795 Beh, potresti farlo più velocemente? 189 00:13:19,924 --> 00:13:23,177 Ci hanno confermato che un asteroide colpirà Arcadia. 190 00:13:23,260 --> 00:13:25,763 L'impatto è previsto entro 20 minuti. 191 00:13:25,846 --> 00:13:26,764 Cosa? 192 00:13:26,847 --> 00:13:29,433 - Gli esperti suggeriscono di ripararsi. - Come? 193 00:13:29,517 --> 00:13:33,395 Questa è la segreteria di Lenora Janeth. 194 00:13:33,479 --> 00:13:35,189 Lasciate un messaggio. 195 00:13:35,272 --> 00:13:38,359 Signorina Janeth... Lenora, se questa è la fine, 196 00:13:38,442 --> 00:13:42,613 devo dirtelo, amo te e il tuo balsamo per capelli. 197 00:13:42,696 --> 00:13:46,492 Voglio che tu sappia che hai conquistato il suo cuore lealmente. 198 00:13:46,784 --> 00:13:50,329 E Varvatos è in pace con questo. 199 00:13:51,622 --> 00:13:54,250 Vi auguro una gloriosa vita insieme. 200 00:13:54,375 --> 00:13:56,835 Phil, dobbiamo parlare. 201 00:14:04,843 --> 00:14:07,429 "Spegniti, spegniti, breve candela." 202 00:14:07,888 --> 00:14:11,433 Sto per morire e non sono mai stata baciata. 203 00:14:11,850 --> 00:14:13,185 Nemmeno io. 204 00:14:15,437 --> 00:14:18,357 Aja, chiamami... se non stai salvando il mondo, 205 00:14:18,440 --> 00:14:20,651 altrimenti, chiamami subito dopo. 206 00:14:20,734 --> 00:14:22,319 Possiamo andare più velocemente? 207 00:14:22,403 --> 00:14:23,862 L'ho preso da Krel. 208 00:14:23,946 --> 00:14:25,948 Wow! È blu. 209 00:14:29,326 --> 00:14:31,245 Non è sicuro! 210 00:14:31,829 --> 00:14:34,915 Se ci aiuterai, ti libereremo da questa prigione. 211 00:14:34,999 --> 00:14:39,295 Dopo le vane promesse fatte dalla tua famiglia, 212 00:14:39,378 --> 00:14:41,255 perché dovrei fidarmi di voi? 213 00:14:41,338 --> 00:14:43,382 Non hai motivo di farlo, 214 00:14:43,465 --> 00:14:46,218 non quando c'è un muro a dividerci. 215 00:14:47,887 --> 00:14:49,471 Altezza, che fai? 216 00:14:49,555 --> 00:14:50,890 Ti mangerà viva! 217 00:14:50,973 --> 00:14:53,100 Vale la pena rischiare per questo. 218 00:14:53,183 --> 00:14:56,312 Voglio parlare con lui faccia a faccia. 219 00:14:56,687 --> 00:15:01,609 Ho trovato il filmato di Voltar. So cos'hanno fatto i miei genitori. 220 00:15:01,692 --> 00:15:03,110 Come osi? 221 00:15:07,573 --> 00:15:08,782 Basta, ti prego! 222 00:15:08,866 --> 00:15:12,536 L'ho guardato ed è stato orribile, ogni singolo secton. 223 00:15:12,620 --> 00:15:15,039 So che i miei genitori potevano impedirlo. 224 00:15:16,081 --> 00:15:17,041 Ascoltami! 225 00:15:17,124 --> 00:15:19,168 Non so perché non l'abbiano fatto, 226 00:15:19,251 --> 00:15:24,173 ma come sopravvissuta della stirpe reale, ti prego di accettare le mie scuse. 227 00:15:24,256 --> 00:15:26,383 Non sono venuto per le scuse. 228 00:15:27,134 --> 00:15:32,306 Lo so. Potresti usare il tuo potere. Uccidermi subito e vendicare Voltar... 229 00:15:35,726 --> 00:15:36,560 ...o... 230 00:15:37,853 --> 00:15:41,398 ...potresti usare il tuo potere per salvare un pianeta... 231 00:15:41,774 --> 00:15:45,152 e i suoi abitanti che hanno bisogno di te... 232 00:15:45,903 --> 00:15:48,781 come Voltar aveva bisogno della mia famiglia. 233 00:15:49,573 --> 00:15:50,407 Ti prego. 234 00:15:52,743 --> 00:15:56,080 Possiamo essere entrambi migliori dei miei genitori. 235 00:16:02,920 --> 00:16:05,172 Dimmi come. 236 00:16:07,257 --> 00:16:08,926 Mancano 90 secondi, gente. 237 00:16:09,009 --> 00:16:10,552 Come procedono le riparazioni? 238 00:16:10,636 --> 00:16:12,221 Fra poco avrò terminato. 239 00:16:12,513 --> 00:16:14,473 Abbiamo la nostra fonte d'energia. 240 00:16:17,017 --> 00:16:19,144 Oh, mio Dio. Oh, mio... 241 00:16:19,228 --> 00:16:22,398 Tronos, attivati e concentra tutta l'energia nel laser. 242 00:16:34,994 --> 00:16:36,120 Funziona. 243 00:16:36,495 --> 00:16:39,289 Non so come tu ci sia riuscita. 244 00:16:39,373 --> 00:16:41,875 Gli ho mostrato comprensione. 245 00:16:41,959 --> 00:16:44,962 Trenta secondi all'impatto! 246 00:16:54,138 --> 00:16:56,724 POLIZIA 247 00:17:02,021 --> 00:17:05,315 Ho i biglietti per l'anteprima di Gun Robot 7. 248 00:17:05,399 --> 00:17:06,692 Aziona quel laser! 249 00:17:06,775 --> 00:17:09,987 - Krel, dacci dentro! - Varvatos, preparati a dividerlo. 250 00:17:15,367 --> 00:17:18,120 Pronti a sparare tra tre, due... 251 00:17:20,205 --> 00:17:22,958 Quanto valore produttivo! 252 00:17:27,379 --> 00:17:31,508 Lo faccio per te, Nancy Domzalski! 253 00:17:31,592 --> 00:17:33,093 Glorioso! 254 00:17:42,478 --> 00:17:44,438 I satelliti non mostrano detriti. 255 00:17:44,813 --> 00:17:45,856 Missione compiuta. 256 00:17:45,939 --> 00:17:49,860 - Krel, ce l'hai fatta! - Sì! Siamo vivi! 257 00:17:53,697 --> 00:17:56,200 Questo sì che è lavoro di squadra! 258 00:18:01,789 --> 00:18:03,082 Ce l'abbiamo fatta! 259 00:18:06,126 --> 00:18:08,087 Ce l'hai fatta, Tronos! 260 00:18:08,170 --> 00:18:09,338 Grazie. 261 00:18:10,089 --> 00:18:14,718 Mi hanno tradito. Tradiranno anche te, Vostra Altezza. 262 00:18:14,802 --> 00:18:16,637 Sta soffrendo. Facciamo qualcosa! 263 00:18:16,762 --> 00:18:17,679 Spostati. 264 00:18:17,763 --> 00:18:18,889 Caricate i neurometri. 265 00:18:19,139 --> 00:18:20,015 Cosa? 266 00:18:26,688 --> 00:18:28,232 Sta fuggendo! 267 00:18:31,819 --> 00:18:34,863 Scusa, Lenora, non so di che parli. 268 00:18:34,947 --> 00:18:37,199 Ti avrò chiamato per sbaglio. 269 00:18:50,212 --> 00:18:51,380 Attenzione. 270 00:18:51,463 --> 00:18:52,965 Potrebbe sembrare un controsenso, 271 00:18:53,173 --> 00:18:56,635 ma qui offriamo un magnifico programma di internship, gratuito. 272 00:18:56,718 --> 00:19:00,472 Un giorno. Devo ringraziare mia sorella e la mia squadra. 273 00:19:00,556 --> 00:19:02,850 Non ho mai dubitato di te. 274 00:19:03,058 --> 00:19:08,230 È stato un piacere lavorare con voi e non sopportavamo di lasciarvi andare. 275 00:19:08,313 --> 00:19:09,148 Che succede? 276 00:19:09,231 --> 00:19:11,108 Avevamo un accordo, colonnello. 277 00:19:11,191 --> 00:19:14,153 Non era un accordo, era una trappola. 278 00:19:14,236 --> 00:19:17,364 Stai riprendendo? Un colpo di scena nell'ultimo rullo! 279 00:19:17,447 --> 00:19:21,743 Non dei migliori, perché era evidente a kelton luce di distanza. 280 00:19:22,661 --> 00:19:27,166 Eli, DJ Kleb è qui per fare festa! 281 00:19:27,833 --> 00:19:28,667 Giù! 282 00:19:31,503 --> 00:19:34,047 Wow! Ben fatto, DJ Kleb! 283 00:19:39,052 --> 00:19:42,931 Prima tradisci me, poi tradisci loro. 284 00:19:43,015 --> 00:19:47,728 Un accordo deve avere tutt'altro significato sulla Terra. 285 00:19:50,856 --> 00:19:54,067 Oh, mio Dio! Un doppio gioco dopo l'altro? 286 00:19:54,151 --> 00:19:56,445 È ciò che serve alla sceneggiatura! 287 00:19:56,862 --> 00:19:58,864 Questa volta non mi sfuggirai! 288 00:20:04,286 --> 00:20:06,580 Dovremmo andarcene. È troppo pericoloso! 289 00:20:06,663 --> 00:20:08,749 Varvatos ha chiesto un passaggio. 290 00:20:10,250 --> 00:20:11,084 Glorioso! 291 00:20:15,839 --> 00:20:18,008 Venite con me se volete vivere. 292 00:20:18,508 --> 00:20:20,093 - Hai ripreso, vero? - Certo. 293 00:20:20,177 --> 00:20:22,137 Steve? Che ci fai qui? 294 00:20:22,471 --> 00:20:26,433 Sto solo facendo il supereroe, risolvo la situazione. 295 00:20:29,019 --> 00:20:30,520 Dovremmo sbrigarci! 296 00:20:33,398 --> 00:20:36,818 Scusate, siamo in ritardo. Il traffico era apocalittico. 297 00:20:36,902 --> 00:20:38,403 Sì! Servizio catering! 298 00:20:38,487 --> 00:20:39,655 Andiamocene! 299 00:20:46,536 --> 00:20:47,788 Ci vedremo presto. 300 00:20:50,249 --> 00:20:51,917 - Piacere... - Grazie ad Arcadia 301 00:20:52,000 --> 00:20:53,961 abbiamo risparmiato sugli effetti speciali. 302 00:20:54,044 --> 00:20:55,963 - Giù! - Dovremo noleggiare degli smoking 303 00:20:56,046 --> 00:20:57,047 per l'anteprima? 304 00:20:57,339 --> 00:21:01,510 - Cos'è? - È una specie di vestito elegante. 305 00:21:01,593 --> 00:21:03,136 No, bello. Quella. 306 00:21:03,220 --> 00:21:05,097 Sembra una navicella spaziale. 307 00:21:05,722 --> 00:21:10,143 Coordinate: 34 gradi nord e 118 gradi ovest. 308 00:21:10,227 --> 00:21:12,729 Siete giunti alla vostra destinazione. 309 00:21:36,461 --> 00:21:38,088 Benvenuto sulla Terra, Morando. 310 00:21:38,171 --> 00:21:42,050 Spero che i Tarron non sappiano del mio arrivo. 311 00:21:42,134 --> 00:21:45,429 Erano troppo impegnati a fermare il suo asteroide. 312 00:21:45,512 --> 00:21:48,432 - Avrebbe potuto ucciderci. - Un diversivo necessario. 313 00:21:48,515 --> 00:21:53,812 Come promesso, ti concedo questi Omen per aiutare le difese terrestri. 314 00:21:54,062 --> 00:21:58,942 Sarà un piacere aiutarvi a liberare la Terra da tutte le vite extraterrestri 315 00:21:59,026 --> 00:22:01,320 a partire dalla famiglia Tarron.