1
00:00:07,799 --> 00:00:09,926
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:34,451 --> 00:00:36,036
Hvad er nu det for noget?
3
00:00:36,119 --> 00:00:40,081
Vi kan købe en intergalaktisk satellit,
men ikke god kaffe?
4
00:00:41,833 --> 00:00:43,835
Hvad pokker er det der?
5
00:00:44,711 --> 00:00:47,672
Nej, nej, nej!
6
00:00:49,466 --> 00:00:52,135
Kode fem! Skaf Kubritz, præsidenten...
7
00:00:53,553 --> 00:00:55,305
...og rengøring til kaffen.
8
00:01:22,373 --> 00:01:24,292
En, to, tre nedenunder.
9
00:01:28,713 --> 00:01:34,385
Efter et par dage herinde troede jeg,
at du ville være mere samarbejdsvillig.
10
00:01:35,929 --> 00:01:40,308
Du lod Tarron-børnene slippe væk.
Du brød aftalen.
11
00:01:41,976 --> 00:01:44,771
Nu må du betale prisen.
12
00:01:45,772 --> 00:01:50,485
Beklager, men vi har et problem,
og det kommer lige mod Jorden.
13
00:01:51,945 --> 00:01:54,656
Den kommer! Løb for livet, alle sammen!
14
00:02:09,921 --> 00:02:13,007
Vær ikke bange, unge homo sapien.
15
00:02:13,758 --> 00:02:16,136
DJ Kleb er kommet for at...
16
00:02:16,511 --> 00:02:17,929
Seklos og Gaylen!
17
00:02:18,012 --> 00:02:21,599
Den replik går vist ikke, Krel.
Hvad kigger du på...
18
00:02:21,683 --> 00:02:24,018
-Åh, nej.
-Væk med jer!
19
00:02:28,022 --> 00:02:29,941
-Hvad er det?
-Pas på!
20
00:02:31,734 --> 00:02:37,699
-Hvad?
-Sig nu, du optog det.
21
00:02:38,908 --> 00:02:42,787
Denne meteorsten stammer
fra en meteorregn af kategori 20
22
00:02:42,871 --> 00:02:47,625
fra Oxiomgalaksen
omkring 500 lyskeltoner herfra.
23
00:02:47,709 --> 00:02:51,337
Hvordan kom den hertil?
Den kameravogn er fantastisk.
24
00:02:51,504 --> 00:02:55,800
Hvad er det der? Bevæger den røde dims
sig mod den grønne dims?
25
00:02:56,384 --> 00:02:57,844
Er den grønne dims os?
26
00:02:57,927 --> 00:03:02,765
En asteroide på størrelse med Arcadia
vil lande i Arcadia
27
00:03:02,849 --> 00:03:05,435
om cirka 24 horvather.
28
00:03:05,518 --> 00:03:08,313
Hvis så stor en sten lander her...
29
00:03:08,396 --> 00:03:12,400
-Hele byen går under.
-Sammen med hele vestkysten.
30
00:03:12,692 --> 00:03:14,986
Vent, hele vestkysten?
31
00:03:16,487 --> 00:03:20,033
Det er jo Aja og Krel!
De kan klare nogle småsten, ikke?
32
00:03:20,116 --> 00:03:24,579
V-strykerne smadrede asteroider,
der kom i nærheden af Akiridion.
33
00:03:24,662 --> 00:03:27,123
Aktiver de lange lasere, Moder.
34
00:03:27,206 --> 00:03:30,209
De gik tabt under flugten fra Akiridion-5.
35
00:03:30,293 --> 00:03:34,964
-Så aktiver de mellemlange lasere.
-De gik tabt, da vi landede på Jorden.
36
00:03:35,048 --> 00:03:38,468
-Hvad med lasere på nær afstand?
-Det er Luug.
37
00:03:38,551 --> 00:03:43,014
Hvad... Pruttede du? Hvor var alt det,
da jeg filmede, din diva?
38
00:03:43,097 --> 00:03:47,435
Du må bygge en lang laser, lillebror,
og det skal gå stærkt.
39
00:03:47,518 --> 00:03:51,814
Det ville kræve teknologi,
der ikke findes på denne planet.
40
00:03:51,898 --> 00:03:54,776
Kommunikationssystemerne er overtaget.
41
00:03:56,444 --> 00:03:58,029
Afslut transmission!
42
00:03:58,112 --> 00:04:00,448
Nej! Vi har brug for jeres hjælp.
43
00:04:00,531 --> 00:04:03,326
Efter det, I har gjort? Hvorfor skulle vi?
44
00:04:03,409 --> 00:04:10,083
Jeg ville ikke ringe, hvis I ikke var
vores bedste, sidste og eneste håb.
45
00:04:16,381 --> 00:04:19,342
Varvartos Vex finder planen dumdristig.
46
00:04:19,425 --> 00:04:23,137
-Så er vi to.
-Tre, men vi har ikke andet valg.
47
00:04:23,388 --> 00:04:27,976
Hvis obersten har ressourcerne,
er hun måske det bedste dårlige valg.
48
00:04:28,059 --> 00:04:32,313
Bliv der! Vi vil ikke tøve med
at gøre jer til flexel.
49
00:04:32,397 --> 00:04:34,691
Åh, åh! Hun sagde "flexel".
50
00:04:35,400 --> 00:04:39,362
I har taget forstærkninger med. Klogt.
Det har jeg også.
51
00:04:41,698 --> 00:04:44,867
-Vi har en kode fem.
-Asteroiden. Det ved vi.
52
00:04:44,951 --> 00:04:46,703
Hvad gør jeres ledere?
53
00:04:46,869 --> 00:04:49,872
Vi har prøvet
at lægge en plan for at stoppe den,
54
00:04:49,956 --> 00:04:55,378
men vi er bange for, at det kræver
mere avanceret ingeniørkunst, end vi har.
55
00:04:55,461 --> 00:05:01,342
Område 49B har den mest moderne teknologi
på planeten, men desværre...
56
00:05:01,426 --> 00:05:04,637
I kan ikke bruge den,
så I har brug for os.
57
00:05:04,721 --> 00:05:09,559
Som I kan se, kan ingen af os
løse problemet uden den anden.
58
00:05:10,393 --> 00:05:11,936
Vi har betingelser.
59
00:05:12,020 --> 00:05:15,231
Al unødvendigt mandskab skal forlade basen
60
00:05:15,315 --> 00:05:18,359
og lade den kommende konge
bruge sine egne.
61
00:05:18,443 --> 00:05:19,360
Hej med jer.
62
00:05:19,444 --> 00:05:25,742
Så snart missionen er forbi, går vi hvert
til sit, og I lader os være for bestandig.
63
00:05:25,908 --> 00:05:27,535
Fint, så har vi en...
64
00:05:27,618 --> 00:05:29,245
Hør, DJ Kleb!
65
00:05:30,079 --> 00:05:35,209
Som det sidste kræver mit hold 16,
nej, 60...
66
00:05:35,376 --> 00:05:40,673
-60 kasser Nougat Nam Nam?
-Hjerneføde. Du vil takke os senere.
67
00:05:40,757 --> 00:05:44,510
Vi accepterer betingelserne.
Har vi så en aftale?
68
00:05:44,594 --> 00:05:48,473
Efter du sværger
den helligste af alle menneskelige eder.
69
00:05:51,350 --> 00:05:53,936
Vi har en aftale.
70
00:06:04,197 --> 00:06:06,157
Hvad så? Det er Palchuk!
71
00:06:06,240 --> 00:06:08,076
-Det er Aja.
-Bare rolig...
72
00:06:08,159 --> 00:06:10,036
Gå ud med skraldet, Steve!
73
00:06:10,119 --> 00:06:12,497
Jeg taler i telefon! Men vent på...
74
00:06:13,456 --> 00:06:18,419
Det er alvorligt, Steve. Vi må tale sammen
med det samme. Ring til mig.
75
00:06:22,298 --> 00:06:24,383
Besked fra Aja. Fedt...
76
00:06:25,593 --> 00:06:27,637
Det er alvorligt, Steve.
77
00:06:27,720 --> 00:06:30,389
-Vi må tale sammen.
-Vi må tale sammen?
78
00:06:30,890 --> 00:06:32,141
Slår hun op med mig?
79
00:06:32,225 --> 00:06:35,478
Kubritz anmoder
om sikkerhedsgodkendelse.
80
00:06:35,645 --> 00:06:36,646
Bevilget.
81
00:06:41,609 --> 00:06:46,030
McDay til kommunikation.
McDay til kommunikation.
82
00:06:46,614 --> 00:06:48,449
Hør efter, tak.
83
00:06:48,533 --> 00:06:50,618
Velkommen til Område 49B.
84
00:06:50,701 --> 00:06:53,996
Ja! Jeg vidste det!
Jeg vidste, at det fandtes!
85
00:06:54,080 --> 00:06:55,665
Fabelagtigt!
86
00:06:55,957 --> 00:06:57,583
Hvad?
87
00:06:57,667 --> 00:07:02,088
Hvis I siger, I har været her,
er asteroiden jeres mindste problem.
88
00:07:02,171 --> 00:07:05,466
-Er I med?
-Javel, kaptajn. Højt og tydeligt.
89
00:07:07,844 --> 00:07:08,845
-Toby!
-Hvad?
90
00:07:08,928 --> 00:07:11,848
Tænk på produktionsværdien, hvis vi lever.
91
00:07:13,015 --> 00:07:15,059
Vi har en raket klar.
92
00:07:15,143 --> 00:07:16,894
Modtaget. Tænd boosterne.
93
00:07:16,978 --> 00:07:20,731
Klar til at lande på asteroiden.
De kan bore...
94
00:07:22,483 --> 00:07:25,194
...en atombombe lige ind i overfladen.
95
00:07:25,278 --> 00:07:26,571
-Og...
-Hold nu op!
96
00:07:26,654 --> 00:07:29,449
Du gør hele din art til grin.
97
00:07:29,574 --> 00:07:32,660
Med den hastighed kan sådan en asteroide
98
00:07:32,743 --> 00:07:37,081
kun splintres af en lang pulslaser
med termostråling.
99
00:07:37,165 --> 00:07:38,541
Kan du bygge det?
100
00:07:38,624 --> 00:07:42,253
Kom nu. Laver en larvox afføring i Kygon?
101
00:07:43,838 --> 00:07:46,591
Ja. Svaret er ja.
102
00:08:31,427 --> 00:08:33,554
Termoklædet er forhistorisk.
103
00:08:33,638 --> 00:08:37,558
Den optiske regulator
er bygget helt forkert.
104
00:08:37,642 --> 00:08:40,478
Det er en skændsel for ingeniørkunst!
105
00:08:41,187 --> 00:08:44,232
-Cola mig, Toby.
-En Tordencola på vej!
106
00:08:46,484 --> 00:08:48,986
-Beklager, soldat.
-Godt skudt.
107
00:08:49,070 --> 00:08:51,239
To timer til nedslag.
108
00:08:51,322 --> 00:08:52,615
Hvordan går det?
109
00:08:52,698 --> 00:08:56,452
Jeg gør det så hurtigt, jeg kan!
Du er værre end fru Janeth.
110
00:09:13,302 --> 00:09:15,846
Laseren er oppe at køre.
111
00:09:16,597 --> 00:09:19,600
Målet inde for rækkevidde.
Skyd, når du kan.
112
00:09:24,105 --> 00:09:25,106
Sådan der.
113
00:09:27,149 --> 00:09:28,317
Mål låst fast.
114
00:09:28,401 --> 00:09:30,903
Affyrer om tre, to...
115
00:09:38,202 --> 00:09:40,997
Vi stener den sten!
116
00:09:52,258 --> 00:09:53,968
Glorværdigt.
117
00:09:56,345 --> 00:09:58,306
-Foo-foo!
-Foo-foo!
118
00:09:58,639 --> 00:10:02,560
Det er det smukkeste,
jeg nogensinde har set.
119
00:10:02,643 --> 00:10:03,728
Samme her.
120
00:10:03,811 --> 00:10:06,856
Se godt efter.
Det er det sidste, I får at se.
121
00:10:09,233 --> 00:10:11,652
Lige på! Den ramte lige på!
122
00:10:11,736 --> 00:10:13,738
Ja! Vi gjorde det!
123
00:10:13,988 --> 00:10:16,574
Rettelse. Jeg gjorde det.
124
00:10:17,074 --> 00:10:20,536
Jeg mener... Sådan! Flot holdindsats.
125
00:10:24,957 --> 00:10:25,791
Pas på!
126
00:10:25,875 --> 00:10:27,126
Ved Gaylens kerne!
127
00:10:27,209 --> 00:10:28,628
Hvad sker der?
128
00:10:28,711 --> 00:10:31,255
-Det er en form for sløjfe.
-Sluk den!
129
00:10:31,339 --> 00:10:33,799
Det kan jeg ikke! Den reagerer ikke.
130
00:10:46,062 --> 00:10:47,438
Systemtjek i gang.
131
00:10:47,605 --> 00:10:50,983
Nødgeneratorerne starter op. Oberst?
132
00:10:51,150 --> 00:10:53,110
-Åh, nej.
-Hvad skete der?
133
00:10:53,194 --> 00:10:57,323
Laseren skød asteroiden i stykker.
134
00:10:57,406 --> 00:10:58,949
Hvordan er det skidt?
135
00:10:59,033 --> 00:11:00,951
To store stykker.
136
00:11:05,039 --> 00:11:07,083
Nu er begge kyster dødsdømte.
137
00:11:11,671 --> 00:11:14,799
Vil I med til Michigan?
Der skulle være rart.
138
00:11:19,762 --> 00:11:21,847
-Er Aja... Hej.
-De er her ikke.
139
00:11:21,931 --> 00:11:25,226
De skal smadre en asteroide,
der kan udrydde os.
140
00:11:26,435 --> 00:11:30,856
Det er det, det handler om.
Jeg troede, Aja ville droppe mig.
141
00:11:30,940 --> 00:11:36,570
Hørte du mig ikke? Jeg sagde,
den kunne udrydde os med tryk på udrydde.
142
00:11:36,654 --> 00:11:39,990
Ja, det lyder heller ikke godt.
Hvad er planen?
143
00:11:42,493 --> 00:11:44,120
Vi kører.
144
00:11:48,290 --> 00:11:49,959
Vi skal så meget dø!
145
00:11:50,042 --> 00:11:51,669
22 minutter til nedslag.
146
00:11:51,752 --> 00:11:55,047
-Vi har brug for løsninger, folkens.
-Løsninger?
147
00:11:55,131 --> 00:11:59,385
Laseren skal drives
af en støt strøm elektrotermisk strøm.
148
00:11:59,468 --> 00:12:02,555
Hvis du har en neutronbombe
på 400 megaton...
149
00:12:02,638 --> 00:12:07,017
Vent. En bombe er ikke den eneste kilde
til elektrotermisk energi.
150
00:12:07,101 --> 00:12:09,979
Du har en anden i forvaring,
151
00:12:10,062 --> 00:12:12,815
men han bliver vanskelig at overtale.
152
00:12:15,901 --> 00:12:17,027
Tronos?
153
00:12:17,111 --> 00:12:21,323
Den kommende dronning
anmoder om audiens.
154
00:12:21,740 --> 00:12:25,995
Jeg vil ikke gøre dig noget.
Jeg vil bare tale med dig.
155
00:12:26,078 --> 00:12:27,455
Tronos?
156
00:12:30,332 --> 00:12:35,171
Af en almægtig kommende dronning at være
ser du ret forskræmt ud.
157
00:12:36,172 --> 00:12:40,551
-Jeg er ikke bange.
-Hvorfor gemmer du dig bag din beskytter?
158
00:12:41,093 --> 00:12:43,888
Sænk serratoren, Varvartos.
159
00:12:43,971 --> 00:12:49,685
Jeg ved, du hader min familie, men lige nu
må vi lægge vores uenigheder bag os.
160
00:12:49,768 --> 00:12:52,062
Der er en asteroide på vej mod os.
161
00:12:52,146 --> 00:12:56,192
Vi har en laser til at smadre den,
men du må give den energi.
162
00:12:56,775 --> 00:12:58,110
Kom nu, Tronos!
163
00:12:58,194 --> 00:13:03,240
Om under 30 mekroner
dræber asteroiden os alle og dig med.
164
00:13:03,324 --> 00:13:08,245
Hvis asteroiden udsletter
hele den kongelige familie,
165
00:13:08,329 --> 00:13:10,664
går jeg gerne ned med den.
166
00:13:10,748 --> 00:13:12,374
Hvordan går det, Aja?
167
00:13:12,458 --> 00:13:13,792
Jeg arbejder på det.
168
00:13:13,876 --> 00:13:16,795
Kan du arbejde hurtigere?
169
00:13:19,924 --> 00:13:23,177
Der er en asteroide på vej mod Arcadia.
170
00:13:23,344 --> 00:13:25,763
Den slår ned inden for 20 minutter.
171
00:13:25,846 --> 00:13:26,764
Hvad?
172
00:13:26,847 --> 00:13:29,433
-Det anbefales at gå i ly.
-Hvad?
173
00:13:29,517 --> 00:13:35,189
Du har ringet til Lenora Janeths
telefonsvarer. Læg en besked.
174
00:13:35,272 --> 00:13:40,945
Fru Janeth. Lenora. Hvis det er forbi,
må jeg sige det. Jeg elsker dig
175
00:13:41,028 --> 00:13:42,613
og din balsam.
176
00:13:42,696 --> 00:13:46,492
Du skal vide, at du vandt
hendes hjerte på ærlig vis.
177
00:13:46,784 --> 00:13:50,329
Det har Varvartos affundet sig med.
178
00:13:51,622 --> 00:13:54,250
Hav et glorværdigt liv sammen.
179
00:13:54,375 --> 00:13:56,835
Vi må tale sammen, Phil.
180
00:14:04,843 --> 00:14:07,429
"Sluk, sluk, flygtige lys"
181
00:14:07,888 --> 00:14:11,433
Jeg skal dø,
og jeg er aldrig blevet kysset.
182
00:14:11,850 --> 00:14:13,185
Heller ikke jeg.
183
00:14:15,437 --> 00:14:18,357
Ring til mig nu,
medmindre du redder verden.
184
00:14:18,440 --> 00:14:20,651
Så ring til mig lige bagefter.
185
00:14:20,734 --> 00:14:22,319
Kan du køre hurtigere?
186
00:14:22,403 --> 00:14:23,862
Jeg lånte den af Krel.
187
00:14:23,946 --> 00:14:25,948
Hold da op! Den er blå.
188
00:14:29,326 --> 00:14:31,245
Det er er ikke sikkert!
189
00:14:31,829 --> 00:14:34,915
Hvis du hjælper,
kan vi få dig ud af fængslet.
190
00:14:34,999 --> 00:14:41,255
Efter de tomme løfter, din familie før har
givet, hvorfor skulle jeg så tro dig nu?
191
00:14:41,338 --> 00:14:46,218
Det har du ingen grund til,
ikke når der er en væg mellem os.
192
00:14:47,887 --> 00:14:50,890
Hvad laver du? Han æder dig levende!
193
00:14:50,973 --> 00:14:53,100
Visse chancer er værd at tage.
194
00:14:53,183 --> 00:14:56,312
Jeg vil tale med ham ansigt til ansigt.
195
00:14:56,687 --> 00:14:58,772
Jeg fandt optagelsen af Voltar.
196
00:14:58,856 --> 00:15:01,609
Jeg ved, hvad mine forældre gjorde.
197
00:15:01,692 --> 00:15:03,110
Hvor vover du?
198
00:15:07,573 --> 00:15:08,782
Hold nu op!
199
00:15:08,866 --> 00:15:15,039
Jeg så det, og det var frygteligt.
Mine forældre kunne have forhindret det.
200
00:15:16,081 --> 00:15:17,041
Hør nu på mig!
201
00:15:17,124 --> 00:15:22,087
Jeg ved ikke hvorfor, men som
overlevende medlem af kongefamilien
202
00:15:22,171 --> 00:15:24,173
giver jeg dig min undskyldning!
203
00:15:24,256 --> 00:15:26,383
Jeg vil ikke have din undskyldning.
204
00:15:27,134 --> 00:15:32,306
Det ved jeg. Du kan bruge dine kræfter.
Dræb mig lige nu, og få hævn for Voltar.
205
00:15:35,726 --> 00:15:36,560
Ellers...
206
00:15:37,853 --> 00:15:41,398
...kan du bruge dine kræfter til
at redde en planet
207
00:15:41,774 --> 00:15:45,152
og alle dens beboere.
De har brug for din hjælp...
208
00:15:45,903 --> 00:15:48,781
...som Voltar havde brug for min families.
209
00:15:49,573 --> 00:15:50,407
Kom nu.
210
00:15:52,743 --> 00:15:56,080
Vi kan begge være bedre end mine forældre.
211
00:16:02,920 --> 00:16:05,172
Fortæl mig hvordan.
212
00:16:07,257 --> 00:16:10,552
90 sekunder!
Hvordan går det med reparationerne?
213
00:16:10,636 --> 00:16:12,221
De bliver ikke bedre.
214
00:16:12,513 --> 00:16:14,473
Vi har vores kraftkilde.
215
00:16:17,017 --> 00:16:19,144
Hold da... Hold da helt op.
216
00:16:19,228 --> 00:16:22,398
Før al din energi ind i laseren, Tronos.
217
00:16:34,994 --> 00:16:36,120
Det fungerer.
218
00:16:36,495 --> 00:16:39,289
Jeg fatter ikke, hvordan du gjorde det.
219
00:16:39,373 --> 00:16:41,875
Jeg viste ham, at jeg forstod.
220
00:16:41,959 --> 00:16:44,962
30 sekunder til nedslag!
221
00:16:54,138 --> 00:16:56,724
POLITI
222
00:17:02,021 --> 00:17:05,315
Mit barn og jeg skal se
Kamprobot 7 næste måned!
223
00:17:05,399 --> 00:17:06,692
Affyr laseren!
224
00:17:06,775 --> 00:17:09,987
-Sømmet i bund, Krel!
-Gør dig klar, Varvartos!
225
00:17:15,367 --> 00:17:18,120
Klar til affyring om tre, to...
226
00:17:20,205 --> 00:17:22,958
Så høj produktionsværdi!
227
00:17:27,379 --> 00:17:31,508
Det er for dig, Nancy Domzalski!
228
00:17:31,592 --> 00:17:33,093
Glorværdigt!
229
00:17:42,478 --> 00:17:45,856
Vi ser ingen tegn på rester.
Missionen er fuldført.
230
00:17:45,939 --> 00:17:49,860
-Du klarede det, Krel!
-Ja! Vi er i live!
231
00:17:53,697 --> 00:17:56,200
Det kalder jeg for holdindsats!
232
00:18:00,079 --> 00:18:01,705
-Ja!
-Ja!
233
00:18:01,789 --> 00:18:03,082
Vi klarede det!
234
00:18:03,332 --> 00:18:04,500
Tronos!
235
00:18:06,126 --> 00:18:09,338
Du klarede det!
Du klarede det, Tronos. Tak.
236
00:18:10,089 --> 00:18:14,718
De forrådte mig.
De vil forråde jer, Deres Højhed.
237
00:18:14,802 --> 00:18:16,637
Han er i smerter. Gør noget.
238
00:18:16,762 --> 00:18:20,015
-Træd til side. Lad neurometrene.
-Hvad?
239
00:18:26,688 --> 00:18:28,232
Han slipper fri!
240
00:18:31,819 --> 00:18:37,199
Jeg ved ikke, hvad du mener, Lenora.
Den må have ringet op fra baglommen.
241
00:18:50,212 --> 00:18:51,380
Hør efter.
242
00:18:51,463 --> 00:18:56,635
Det lyder underligt, men vi har
et godt praktikprogram. Ulønnet.
243
00:18:56,718 --> 00:19:00,472
Måske en dag. Det var ikke gået
uden min søster og mit hold.
244
00:19:00,556 --> 00:19:02,850
Jeg tvivlede ikke et secton.
245
00:19:03,058 --> 00:19:08,230
Det har været sådan en fornøjelse,
at vi ikke kan lade jer gå endnu.
246
00:19:08,313 --> 00:19:11,108
-Hvad sker der?
-Havde vi ikke en aftale?
247
00:19:11,191 --> 00:19:14,153
Det var ikke en aftale. Det var en fælde.
248
00:19:14,236 --> 00:19:17,364
Får du det med? En overraskelse til sidst!
249
00:19:17,447 --> 00:19:21,743
Ikke en god en, for jeg så det komme
på et lyskeltons afstand.
250
00:19:22,661 --> 00:19:27,166
Eli! DJ Kleb er kommet for at feste!
251
00:19:27,833 --> 00:19:28,667
Duk jer!
252
00:19:31,503 --> 00:19:34,047
Flot, DJ Kleb!
253
00:19:39,052 --> 00:19:42,931
Først forråder du mig,
og så forråder du dem.
254
00:19:43,015 --> 00:19:47,728
En aftale må betyde
noget helt andet på Jorden.
255
00:19:50,856 --> 00:19:56,445
Du store! Forræderi oven i forræderi?
Det er lige det, manuskriptet mangler!
256
00:19:56,862 --> 00:19:58,864
Du slipper ikke væk denne gang.
257
00:20:04,286 --> 00:20:08,749
-Vi må væk. Det er for farligt.
-Varvartos har ringet efter et lift.
258
00:20:10,250 --> 00:20:11,084
Glorværdigt.
259
00:20:15,839 --> 00:20:18,008
Kom med mig, hvis I vil overleve.
260
00:20:18,508 --> 00:20:20,093
-Fik du det med?
-Ja.
261
00:20:20,177 --> 00:20:22,137
Steve? Hvad laver du her?
262
00:20:22,471 --> 00:20:26,433
Du ved,
jeg er bare en superhelt og redder dagen.
263
00:20:26,850 --> 00:20:28,936
Tronos! Nej!
264
00:20:29,019 --> 00:20:30,520
Vi må skynde os!
265
00:20:33,398 --> 00:20:36,818
Undskyld forsinkelsen.
Ren dommedag på vejene.
266
00:20:36,902 --> 00:20:38,403
Ja! Forsyninger!
267
00:20:38,487 --> 00:20:39,655
Kom så!
268
00:20:46,536 --> 00:20:47,788
Jeg får jer senere.
269
00:20:50,249 --> 00:20:53,961
Vi sparer på effekter ved at bo i Arcadia.
270
00:20:54,044 --> 00:20:57,047
-Duk jer!
-Skal vi leje smokinger til premieren?
271
00:20:57,339 --> 00:21:01,510
-Hvad er det?
-Det er som et fornemt jakkesæt.
272
00:21:01,593 --> 00:21:03,136
Nej, mand. Det der.
273
00:21:03,220 --> 00:21:05,097
Det ligner et rumskib.
274
00:21:05,722 --> 00:21:10,143
Koordinater:
34 grader nord og 118 grader vest.
275
00:21:10,227 --> 00:21:12,729
Du er nået frem til destinationen.
276
00:21:36,461 --> 00:21:38,088
Velkommen til, Morando.
277
00:21:38,255 --> 00:21:42,050
Jeg går ud fra,
at børnene ikke kender til min ankomst.
278
00:21:42,134 --> 00:21:45,429
De havde for travlt med
at standse din asteroide.
279
00:21:45,512 --> 00:21:48,432
-Du kunne have dræbt os alle.
-En afledning.
280
00:21:48,515 --> 00:21:53,812
Som lovet giver jeg dig disse
skarpretterrobotter til Jordens forsvar.
281
00:21:54,062 --> 00:21:58,942
Det vil være mig en ære at rense Jorden
for alt liv fra det ydre rum med dig,
282
00:21:59,026 --> 00:22:01,320
og familien Tarron kommer først.