1 00:00:07,799 --> 00:00:09,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:34,451 --> 00:00:36,036 Hvad er nu det for noget? 3 00:00:36,119 --> 00:00:40,081 Vi kan købe en intergalaktisk satellit, men ikke god kaffe? 4 00:00:41,833 --> 00:00:43,835 Hvad pokker er det der? 5 00:00:44,711 --> 00:00:47,672 Nej, nej, nej! 6 00:00:49,466 --> 00:00:52,135 Kode fem! Skaf Kubritz, præsidenten... 7 00:00:53,553 --> 00:00:55,305 ...og rengøring til kaffen. 8 00:01:22,373 --> 00:01:24,292 En, to, tre nedenunder. 9 00:01:28,713 --> 00:01:34,385 Efter et par dage herinde troede jeg, at du ville være mere samarbejdsvillig. 10 00:01:35,929 --> 00:01:40,308 Du lod Tarron-børnene slippe væk. Du brød aftalen. 11 00:01:41,976 --> 00:01:44,771 Nu må du betale prisen. 12 00:01:45,772 --> 00:01:50,485 Beklager, men vi har et problem, og det kommer lige mod Jorden. 13 00:01:51,945 --> 00:01:54,656 Den kommer! Løb for livet, alle sammen! 14 00:02:09,921 --> 00:02:13,007 Vær ikke bange, unge homo sapien. 15 00:02:13,758 --> 00:02:16,136 DJ Kleb er kommet for at... 16 00:02:16,511 --> 00:02:17,929 Seklos og Gaylen! 17 00:02:18,012 --> 00:02:21,599 Den replik går vist ikke, Krel. Hvad kigger du på... 18 00:02:21,683 --> 00:02:24,018 -Åh, nej. -Væk med jer! 19 00:02:28,022 --> 00:02:29,941 -Hvad er det? -Pas på! 20 00:02:31,734 --> 00:02:37,699 -Hvad? -Sig nu, du optog det. 21 00:02:38,908 --> 00:02:42,787 Denne meteorsten stammer fra en meteorregn af kategori 20 22 00:02:42,871 --> 00:02:47,625 fra Oxiomgalaksen omkring 500 lyskeltoner herfra. 23 00:02:47,709 --> 00:02:51,337 Hvordan kom den hertil? Den kameravogn er fantastisk. 24 00:02:51,504 --> 00:02:55,800 Hvad er det der? Bevæger den røde dims sig mod den grønne dims? 25 00:02:56,384 --> 00:02:57,844 Er den grønne dims os? 26 00:02:57,927 --> 00:03:02,765 En asteroide på størrelse med Arcadia vil lande i Arcadia 27 00:03:02,849 --> 00:03:05,435 om cirka 24 horvather. 28 00:03:05,518 --> 00:03:08,313 Hvis så stor en sten lander her... 29 00:03:08,396 --> 00:03:12,400 -Hele byen går under. -Sammen med hele vestkysten. 30 00:03:12,692 --> 00:03:14,986 Vent, hele vestkysten? 31 00:03:16,487 --> 00:03:20,033 Det er jo Aja og Krel! De kan klare nogle småsten, ikke? 32 00:03:20,116 --> 00:03:24,579 V-strykerne smadrede asteroider, der kom i nærheden af Akiridion. 33 00:03:24,662 --> 00:03:27,123 Aktiver de lange lasere, Moder. 34 00:03:27,206 --> 00:03:30,209 De gik tabt under flugten fra Akiridion-5. 35 00:03:30,293 --> 00:03:34,964 -Så aktiver de mellemlange lasere. -De gik tabt, da vi landede på Jorden. 36 00:03:35,048 --> 00:03:38,468 -Hvad med lasere på nær afstand? -Det er Luug. 37 00:03:38,551 --> 00:03:43,014 Hvad... Pruttede du? Hvor var alt det, da jeg filmede, din diva? 38 00:03:43,097 --> 00:03:47,435 Du må bygge en lang laser, lillebror, og det skal gå stærkt. 39 00:03:47,518 --> 00:03:51,814 Det ville kræve teknologi, der ikke findes på denne planet. 40 00:03:51,898 --> 00:03:54,776 Kommunikationssystemerne er overtaget. 41 00:03:56,444 --> 00:03:58,029 Afslut transmission! 42 00:03:58,112 --> 00:04:00,448 Nej! Vi har brug for jeres hjælp. 43 00:04:00,531 --> 00:04:03,326 Efter det, I har gjort? Hvorfor skulle vi? 44 00:04:03,409 --> 00:04:10,083 Jeg ville ikke ringe, hvis I ikke var vores bedste, sidste og eneste håb. 45 00:04:16,381 --> 00:04:19,342 Varvartos Vex finder planen dumdristig. 46 00:04:19,425 --> 00:04:23,137 -Så er vi to. -Tre, men vi har ikke andet valg. 47 00:04:23,388 --> 00:04:27,976 Hvis obersten har ressourcerne, er hun måske det bedste dårlige valg. 48 00:04:28,059 --> 00:04:32,313 Bliv der! Vi vil ikke tøve med at gøre jer til flexel. 49 00:04:32,397 --> 00:04:34,691 Åh, åh! Hun sagde "flexel". 50 00:04:35,400 --> 00:04:39,362 I har taget forstærkninger med. Klogt. Det har jeg også. 51 00:04:41,698 --> 00:04:44,867 -Vi har en kode fem. -Asteroiden. Det ved vi. 52 00:04:44,951 --> 00:04:46,703 Hvad gør jeres ledere? 53 00:04:46,869 --> 00:04:49,872 Vi har prøvet at lægge en plan for at stoppe den, 54 00:04:49,956 --> 00:04:55,378 men vi er bange for, at det kræver mere avanceret ingeniørkunst, end vi har. 55 00:04:55,461 --> 00:05:01,342 Område 49B har den mest moderne teknologi på planeten, men desværre... 56 00:05:01,426 --> 00:05:04,637 I kan ikke bruge den, så I har brug for os. 57 00:05:04,721 --> 00:05:09,559 Som I kan se, kan ingen af os løse problemet uden den anden. 58 00:05:10,393 --> 00:05:11,936 Vi har betingelser. 59 00:05:12,020 --> 00:05:15,231 Al unødvendigt mandskab skal forlade basen 60 00:05:15,315 --> 00:05:18,359 og lade den kommende konge bruge sine egne. 61 00:05:18,443 --> 00:05:19,360 Hej med jer. 62 00:05:19,444 --> 00:05:25,742 Så snart missionen er forbi, går vi hvert til sit, og I lader os være for bestandig. 63 00:05:25,908 --> 00:05:27,535 Fint, så har vi en... 64 00:05:27,618 --> 00:05:29,245 Hør, DJ Kleb! 65 00:05:30,079 --> 00:05:35,209 Som det sidste kræver mit hold 16, nej, 60... 66 00:05:35,376 --> 00:05:40,673 -60 kasser Nougat Nam Nam? -Hjerneføde. Du vil takke os senere. 67 00:05:40,757 --> 00:05:44,510 Vi accepterer betingelserne. Har vi så en aftale? 68 00:05:44,594 --> 00:05:48,473 Efter du sværger den helligste af alle menneskelige eder. 69 00:05:51,350 --> 00:05:53,936 Vi har en aftale. 70 00:06:04,197 --> 00:06:06,157 Hvad så? Det er Palchuk! 71 00:06:06,240 --> 00:06:08,076 -Det er Aja. -Bare rolig... 72 00:06:08,159 --> 00:06:10,036 Gå ud med skraldet, Steve! 73 00:06:10,119 --> 00:06:12,497 Jeg taler i telefon! Men vent på... 74 00:06:13,456 --> 00:06:18,419 Det er alvorligt, Steve. Vi må tale sammen med det samme. Ring til mig. 75 00:06:22,298 --> 00:06:24,383 Besked fra Aja. Fedt... 76 00:06:25,593 --> 00:06:27,637 Det er alvorligt, Steve. 77 00:06:27,720 --> 00:06:30,389 -Vi må tale sammen. -Vi må tale sammen? 78 00:06:30,890 --> 00:06:32,141 Slår hun op med mig? 79 00:06:32,225 --> 00:06:35,478 Kubritz anmoder om sikkerhedsgodkendelse. 80 00:06:35,645 --> 00:06:36,646 Bevilget. 81 00:06:41,609 --> 00:06:46,030 McDay til kommunikation. McDay til kommunikation. 82 00:06:46,614 --> 00:06:48,449 Hør efter, tak. 83 00:06:48,533 --> 00:06:50,618 Velkommen til Område 49B. 84 00:06:50,701 --> 00:06:53,996 Ja! Jeg vidste det! Jeg vidste, at det fandtes! 85 00:06:54,080 --> 00:06:55,665 Fabelagtigt! 86 00:06:55,957 --> 00:06:57,583 Hvad? 87 00:06:57,667 --> 00:07:02,088 Hvis I siger, I har været her, er asteroiden jeres mindste problem. 88 00:07:02,171 --> 00:07:05,466 -Er I med? -Javel, kaptajn. Højt og tydeligt. 89 00:07:07,844 --> 00:07:08,845 -Toby! -Hvad? 90 00:07:08,928 --> 00:07:11,848 Tænk på produktionsværdien, hvis vi lever. 91 00:07:13,015 --> 00:07:15,059 Vi har en raket klar. 92 00:07:15,143 --> 00:07:16,894 Modtaget. Tænd boosterne. 93 00:07:16,978 --> 00:07:20,731 Klar til at lande på asteroiden. De kan bore... 94 00:07:22,483 --> 00:07:25,194 ...en atombombe lige ind i overfladen. 95 00:07:25,278 --> 00:07:26,571 -Og... -Hold nu op! 96 00:07:26,654 --> 00:07:29,449 Du gør hele din art til grin. 97 00:07:29,574 --> 00:07:32,660 Med den hastighed kan sådan en asteroide 98 00:07:32,743 --> 00:07:37,081 kun splintres af en lang pulslaser med termostråling. 99 00:07:37,165 --> 00:07:38,541 Kan du bygge det? 100 00:07:38,624 --> 00:07:42,253 Kom nu. Laver en larvox afføring i Kygon? 101 00:07:43,838 --> 00:07:46,591 Ja. Svaret er ja. 102 00:08:31,427 --> 00:08:33,554 Termoklædet er forhistorisk. 103 00:08:33,638 --> 00:08:37,558 Den optiske regulator er bygget helt forkert. 104 00:08:37,642 --> 00:08:40,478 Det er en skændsel for ingeniørkunst! 105 00:08:41,187 --> 00:08:44,232 -Cola mig, Toby. -En Tordencola på vej! 106 00:08:46,484 --> 00:08:48,986 -Beklager, soldat. -Godt skudt. 107 00:08:49,070 --> 00:08:51,239 To timer til nedslag. 108 00:08:51,322 --> 00:08:52,615 Hvordan går det? 109 00:08:52,698 --> 00:08:56,452 Jeg gør det så hurtigt, jeg kan! Du er værre end fru Janeth. 110 00:09:13,302 --> 00:09:15,846 Laseren er oppe at køre. 111 00:09:16,597 --> 00:09:19,600 Målet inde for rækkevidde. Skyd, når du kan. 112 00:09:24,105 --> 00:09:25,106 Sådan der. 113 00:09:27,149 --> 00:09:28,317 Mål låst fast. 114 00:09:28,401 --> 00:09:30,903 Affyrer om tre, to... 115 00:09:38,202 --> 00:09:40,997 Vi stener den sten! 116 00:09:52,258 --> 00:09:53,968 Glorværdigt. 117 00:09:56,345 --> 00:09:58,306 -Foo-foo! -Foo-foo! 118 00:09:58,639 --> 00:10:02,560 Det er det smukkeste, jeg nogensinde har set. 119 00:10:02,643 --> 00:10:03,728 Samme her. 120 00:10:03,811 --> 00:10:06,856 Se godt efter. Det er det sidste, I får at se. 121 00:10:09,233 --> 00:10:11,652 Lige på! Den ramte lige på! 122 00:10:11,736 --> 00:10:13,738 Ja! Vi gjorde det! 123 00:10:13,988 --> 00:10:16,574 Rettelse. Jeg gjorde det. 124 00:10:17,074 --> 00:10:20,536 Jeg mener... Sådan! Flot holdindsats. 125 00:10:24,957 --> 00:10:25,791 Pas på! 126 00:10:25,875 --> 00:10:27,126 Ved Gaylens kerne! 127 00:10:27,209 --> 00:10:28,628 Hvad sker der? 128 00:10:28,711 --> 00:10:31,255 -Det er en form for sløjfe. -Sluk den! 129 00:10:31,339 --> 00:10:33,799 Det kan jeg ikke! Den reagerer ikke. 130 00:10:46,062 --> 00:10:47,438 Systemtjek i gang. 131 00:10:47,605 --> 00:10:50,983 Nødgeneratorerne starter op. Oberst? 132 00:10:51,150 --> 00:10:53,110 -Åh, nej. -Hvad skete der? 133 00:10:53,194 --> 00:10:57,323 Laseren skød asteroiden i stykker. 134 00:10:57,406 --> 00:10:58,949 Hvordan er det skidt? 135 00:10:59,033 --> 00:11:00,951 To store stykker. 136 00:11:05,039 --> 00:11:07,083 Nu er begge kyster dødsdømte. 137 00:11:11,671 --> 00:11:14,799 Vil I med til Michigan? Der skulle være rart. 138 00:11:19,762 --> 00:11:21,847 -Er Aja... Hej. -De er her ikke. 139 00:11:21,931 --> 00:11:25,226 De skal smadre en asteroide, der kan udrydde os. 140 00:11:26,435 --> 00:11:30,856 Det er det, det handler om. Jeg troede, Aja ville droppe mig. 141 00:11:30,940 --> 00:11:36,570 Hørte du mig ikke? Jeg sagde, den kunne udrydde os med tryk på udrydde. 142 00:11:36,654 --> 00:11:39,990 Ja, det lyder heller ikke godt. Hvad er planen? 143 00:11:42,493 --> 00:11:44,120 Vi kører. 144 00:11:48,290 --> 00:11:49,959 Vi skal så meget dø! 145 00:11:50,042 --> 00:11:51,669 22 minutter til nedslag. 146 00:11:51,752 --> 00:11:55,047 -Vi har brug for løsninger, folkens. -Løsninger? 147 00:11:55,131 --> 00:11:59,385 Laseren skal drives af en støt strøm elektrotermisk strøm. 148 00:11:59,468 --> 00:12:02,555 Hvis du har en neutronbombe på 400 megaton... 149 00:12:02,638 --> 00:12:07,017 Vent. En bombe er ikke den eneste kilde til elektrotermisk energi. 150 00:12:07,101 --> 00:12:09,979 Du har en anden i forvaring, 151 00:12:10,062 --> 00:12:12,815 men han bliver vanskelig at overtale. 152 00:12:15,901 --> 00:12:17,027 Tronos? 153 00:12:17,111 --> 00:12:21,323 Den kommende dronning anmoder om audiens. 154 00:12:21,740 --> 00:12:25,995 Jeg vil ikke gøre dig noget. Jeg vil bare tale med dig. 155 00:12:26,078 --> 00:12:27,455 Tronos? 156 00:12:30,332 --> 00:12:35,171 Af en almægtig kommende dronning at være ser du ret forskræmt ud. 157 00:12:36,172 --> 00:12:40,551 -Jeg er ikke bange. -Hvorfor gemmer du dig bag din beskytter? 158 00:12:41,093 --> 00:12:43,888 Sænk serratoren, Varvartos. 159 00:12:43,971 --> 00:12:49,685 Jeg ved, du hader min familie, men lige nu må vi lægge vores uenigheder bag os. 160 00:12:49,768 --> 00:12:52,062 Der er en asteroide på vej mod os. 161 00:12:52,146 --> 00:12:56,192 Vi har en laser til at smadre den, men du må give den energi. 162 00:12:56,775 --> 00:12:58,110 Kom nu, Tronos! 163 00:12:58,194 --> 00:13:03,240 Om under 30 mekroner dræber asteroiden os alle og dig med. 164 00:13:03,324 --> 00:13:08,245 Hvis asteroiden udsletter hele den kongelige familie, 165 00:13:08,329 --> 00:13:10,664 går jeg gerne ned med den. 166 00:13:10,748 --> 00:13:12,374 Hvordan går det, Aja? 167 00:13:12,458 --> 00:13:13,792 Jeg arbejder på det. 168 00:13:13,876 --> 00:13:16,795 Kan du arbejde hurtigere? 169 00:13:19,924 --> 00:13:23,177 Der er en asteroide på vej mod Arcadia. 170 00:13:23,344 --> 00:13:25,763 Den slår ned inden for 20 minutter. 171 00:13:25,846 --> 00:13:26,764 Hvad? 172 00:13:26,847 --> 00:13:29,433 -Det anbefales at gå i ly. -Hvad? 173 00:13:29,517 --> 00:13:35,189 Du har ringet til Lenora Janeths telefonsvarer. Læg en besked. 174 00:13:35,272 --> 00:13:40,945 Fru Janeth. Lenora. Hvis det er forbi, må jeg sige det. Jeg elsker dig 175 00:13:41,028 --> 00:13:42,613 og din balsam. 176 00:13:42,696 --> 00:13:46,492 Du skal vide, at du vandt hendes hjerte på ærlig vis. 177 00:13:46,784 --> 00:13:50,329 Det har Varvartos affundet sig med. 178 00:13:51,622 --> 00:13:54,250 Hav et glorværdigt liv sammen. 179 00:13:54,375 --> 00:13:56,835 Vi må tale sammen, Phil. 180 00:14:04,843 --> 00:14:07,429 "Sluk, sluk, flygtige lys" 181 00:14:07,888 --> 00:14:11,433 Jeg skal dø, og jeg er aldrig blevet kysset. 182 00:14:11,850 --> 00:14:13,185 Heller ikke jeg. 183 00:14:15,437 --> 00:14:18,357 Ring til mig nu, medmindre du redder verden. 184 00:14:18,440 --> 00:14:20,651 Så ring til mig lige bagefter. 185 00:14:20,734 --> 00:14:22,319 Kan du køre hurtigere? 186 00:14:22,403 --> 00:14:23,862 Jeg lånte den af Krel. 187 00:14:23,946 --> 00:14:25,948 Hold da op! Den er blå. 188 00:14:29,326 --> 00:14:31,245 Det er er ikke sikkert! 189 00:14:31,829 --> 00:14:34,915 Hvis du hjælper, kan vi få dig ud af fængslet. 190 00:14:34,999 --> 00:14:41,255 Efter de tomme løfter, din familie før har givet, hvorfor skulle jeg så tro dig nu? 191 00:14:41,338 --> 00:14:46,218 Det har du ingen grund til, ikke når der er en væg mellem os. 192 00:14:47,887 --> 00:14:50,890 Hvad laver du? Han æder dig levende! 193 00:14:50,973 --> 00:14:53,100 Visse chancer er værd at tage. 194 00:14:53,183 --> 00:14:56,312 Jeg vil tale med ham ansigt til ansigt. 195 00:14:56,687 --> 00:14:58,772 Jeg fandt optagelsen af Voltar. 196 00:14:58,856 --> 00:15:01,609 Jeg ved, hvad mine forældre gjorde. 197 00:15:01,692 --> 00:15:03,110 Hvor vover du? 198 00:15:07,573 --> 00:15:08,782 Hold nu op! 199 00:15:08,866 --> 00:15:15,039 Jeg så det, og det var frygteligt. Mine forældre kunne have forhindret det. 200 00:15:16,081 --> 00:15:17,041 Hør nu på mig! 201 00:15:17,124 --> 00:15:22,087 Jeg ved ikke hvorfor, men som overlevende medlem af kongefamilien 202 00:15:22,171 --> 00:15:24,173 giver jeg dig min undskyldning! 203 00:15:24,256 --> 00:15:26,383 Jeg vil ikke have din undskyldning. 204 00:15:27,134 --> 00:15:32,306 Det ved jeg. Du kan bruge dine kræfter. Dræb mig lige nu, og få hævn for Voltar. 205 00:15:35,726 --> 00:15:36,560 Ellers... 206 00:15:37,853 --> 00:15:41,398 ...kan du bruge dine kræfter til at redde en planet 207 00:15:41,774 --> 00:15:45,152 og alle dens beboere. De har brug for din hjælp... 208 00:15:45,903 --> 00:15:48,781 ...som Voltar havde brug for min families. 209 00:15:49,573 --> 00:15:50,407 Kom nu. 210 00:15:52,743 --> 00:15:56,080 Vi kan begge være bedre end mine forældre. 211 00:16:02,920 --> 00:16:05,172 Fortæl mig hvordan. 212 00:16:07,257 --> 00:16:10,552 90 sekunder! Hvordan går det med reparationerne? 213 00:16:10,636 --> 00:16:12,221 De bliver ikke bedre. 214 00:16:12,513 --> 00:16:14,473 Vi har vores kraftkilde. 215 00:16:17,017 --> 00:16:19,144 Hold da... Hold da helt op. 216 00:16:19,228 --> 00:16:22,398 Før al din energi ind i laseren, Tronos. 217 00:16:34,994 --> 00:16:36,120 Det fungerer. 218 00:16:36,495 --> 00:16:39,289 Jeg fatter ikke, hvordan du gjorde det. 219 00:16:39,373 --> 00:16:41,875 Jeg viste ham, at jeg forstod. 220 00:16:41,959 --> 00:16:44,962 30 sekunder til nedslag! 221 00:16:54,138 --> 00:16:56,724 POLITI 222 00:17:02,021 --> 00:17:05,315 Mit barn og jeg skal se Kamprobot 7 næste måned! 223 00:17:05,399 --> 00:17:06,692 Affyr laseren! 224 00:17:06,775 --> 00:17:09,987 -Sømmet i bund, Krel! -Gør dig klar, Varvartos! 225 00:17:15,367 --> 00:17:18,120 Klar til affyring om tre, to... 226 00:17:20,205 --> 00:17:22,958 Så høj produktionsværdi! 227 00:17:27,379 --> 00:17:31,508 Det er for dig, Nancy Domzalski! 228 00:17:31,592 --> 00:17:33,093 Glorværdigt! 229 00:17:42,478 --> 00:17:45,856 Vi ser ingen tegn på rester. Missionen er fuldført. 230 00:17:45,939 --> 00:17:49,860 -Du klarede det, Krel! -Ja! Vi er i live! 231 00:17:53,697 --> 00:17:56,200 Det kalder jeg for holdindsats! 232 00:18:00,079 --> 00:18:01,705 -Ja! -Ja! 233 00:18:01,789 --> 00:18:03,082 Vi klarede det! 234 00:18:03,332 --> 00:18:04,500 Tronos! 235 00:18:06,126 --> 00:18:09,338 Du klarede det! Du klarede det, Tronos. Tak. 236 00:18:10,089 --> 00:18:14,718 De forrådte mig. De vil forråde jer, Deres Højhed. 237 00:18:14,802 --> 00:18:16,637 Han er i smerter. Gør noget. 238 00:18:16,762 --> 00:18:20,015 -Træd til side. Lad neurometrene. -Hvad? 239 00:18:26,688 --> 00:18:28,232 Han slipper fri! 240 00:18:31,819 --> 00:18:37,199 Jeg ved ikke, hvad du mener, Lenora. Den må have ringet op fra baglommen. 241 00:18:50,212 --> 00:18:51,380 Hør efter. 242 00:18:51,463 --> 00:18:56,635 Det lyder underligt, men vi har et godt praktikprogram. Ulønnet. 243 00:18:56,718 --> 00:19:00,472 Måske en dag. Det var ikke gået uden min søster og mit hold. 244 00:19:00,556 --> 00:19:02,850 Jeg tvivlede ikke et secton. 245 00:19:03,058 --> 00:19:08,230 Det har været sådan en fornøjelse, at vi ikke kan lade jer gå endnu. 246 00:19:08,313 --> 00:19:11,108 -Hvad sker der? -Havde vi ikke en aftale? 247 00:19:11,191 --> 00:19:14,153 Det var ikke en aftale. Det var en fælde. 248 00:19:14,236 --> 00:19:17,364 Får du det med? En overraskelse til sidst! 249 00:19:17,447 --> 00:19:21,743 Ikke en god en, for jeg så det komme på et lyskeltons afstand. 250 00:19:22,661 --> 00:19:27,166 Eli! DJ Kleb er kommet for at feste! 251 00:19:27,833 --> 00:19:28,667 Duk jer! 252 00:19:31,503 --> 00:19:34,047 Flot, DJ Kleb! 253 00:19:39,052 --> 00:19:42,931 Først forråder du mig, og så forråder du dem. 254 00:19:43,015 --> 00:19:47,728 En aftale må betyde noget helt andet på Jorden. 255 00:19:50,856 --> 00:19:56,445 Du store! Forræderi oven i forræderi? Det er lige det, manuskriptet mangler! 256 00:19:56,862 --> 00:19:58,864 Du slipper ikke væk denne gang. 257 00:20:04,286 --> 00:20:08,749 -Vi må væk. Det er for farligt. -Varvartos har ringet efter et lift. 258 00:20:10,250 --> 00:20:11,084 Glorværdigt. 259 00:20:15,839 --> 00:20:18,008 Kom med mig, hvis I vil overleve. 260 00:20:18,508 --> 00:20:20,093 -Fik du det med? -Ja. 261 00:20:20,177 --> 00:20:22,137 Steve? Hvad laver du her? 262 00:20:22,471 --> 00:20:26,433 Du ved, jeg er bare en superhelt og redder dagen. 263 00:20:26,850 --> 00:20:28,936 Tronos! Nej! 264 00:20:29,019 --> 00:20:30,520 Vi må skynde os! 265 00:20:33,398 --> 00:20:36,818 Undskyld forsinkelsen. Ren dommedag på vejene. 266 00:20:36,902 --> 00:20:38,403 Ja! Forsyninger! 267 00:20:38,487 --> 00:20:39,655 Kom så! 268 00:20:46,536 --> 00:20:47,788 Jeg får jer senere. 269 00:20:50,249 --> 00:20:53,961 Vi sparer på effekter ved at bo i Arcadia. 270 00:20:54,044 --> 00:20:57,047 -Duk jer! -Skal vi leje smokinger til premieren? 271 00:20:57,339 --> 00:21:01,510 -Hvad er det? -Det er som et fornemt jakkesæt. 272 00:21:01,593 --> 00:21:03,136 Nej, mand. Det der. 273 00:21:03,220 --> 00:21:05,097 Det ligner et rumskib. 274 00:21:05,722 --> 00:21:10,143 Koordinater: 34 grader nord og 118 grader vest. 275 00:21:10,227 --> 00:21:12,729 Du er nået frem til destinationen. 276 00:21:36,461 --> 00:21:38,088 Velkommen til, Morando. 277 00:21:38,255 --> 00:21:42,050 Jeg går ud fra, at børnene ikke kender til min ankomst. 278 00:21:42,134 --> 00:21:45,429 De havde for travlt med at standse din asteroide. 279 00:21:45,512 --> 00:21:48,432 -Du kunne have dræbt os alle. -En afledning. 280 00:21:48,515 --> 00:21:53,812 Som lovet giver jeg dig disse skarpretterrobotter til Jordens forsvar. 281 00:21:54,062 --> 00:21:58,942 Det vil være mig en ære at rense Jorden for alt liv fra det ydre rum med dig, 282 00:21:59,026 --> 00:22:01,320 og familien Tarron kommer først.