1 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 ‎(ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,419 ‎วัน ทู ทรีบีโลว์ 3 00:00:53,386 --> 00:00:55,263 ‎มาเล่นกับพวกเรา 4 00:00:56,931 --> 00:01:00,268 ‎โอเค แบบนี้มันน่าขนลุกอยู่นะ 5 00:01:06,357 --> 00:01:08,109 ‎อย่ากังวลนักสิ สจ๊วท 6 00:01:08,359 --> 00:01:10,111 ‎ไม่มีอะไรตามนายมาสักหน่อย 7 00:01:13,281 --> 00:01:16,951 ‎สจ๊วท ทำไมนายถึงไม่ซื้อ ‎ที่ครอบกุญแจแยกสีนะ 8 00:01:19,204 --> 00:01:21,498 ‎ไงจ๊ะ พ่อยอดขมองอิ่ม 9 00:01:21,831 --> 00:01:23,583 ‎เป็นอะไรไป 10 00:01:23,666 --> 00:01:26,294 ‎จะไม่กอดแฟนเก่าหน่อยเหรอ 11 00:01:26,377 --> 00:01:28,671 ‎ไง เกว็นโดลิน ให้ตาย ไม่เจอกันนาน 12 00:01:28,755 --> 00:01:33,218 ‎ฉันอยากฟังเธอเล่าว่าเป็นไงมาไงนะ ที่รัก ‎เหมือนเมื่อก่อนไง 13 00:01:33,301 --> 00:01:35,970 ‎ไปหาอะไรกินกันไหม 14 00:01:36,596 --> 00:01:37,764 ‎ไม่นะ 15 00:01:38,598 --> 00:01:41,810 ‎ส่วนตรงนั้นก็ดาวตุ่นปากเป็ด 16 00:01:41,893 --> 00:01:43,144 ‎เธอจำดวงนั้นได้ไหม 17 00:01:44,729 --> 00:01:46,356 ‎เธอจะทำให้ฉันขำนะ 18 00:01:46,439 --> 00:01:48,483 ‎ขำเหรอ ขำเป็นสิ่งที่ดีนะ 19 00:01:48,566 --> 00:01:51,069 ‎เราออกเดตกันอยู่ ‎อย่างน้อยฉันก็คิดว่าคือเดต 20 00:01:51,152 --> 00:01:53,238 ‎นี่ไม่ใช่เดต มันคือการปล้น 21 00:01:53,321 --> 00:01:56,449 ‎คูบริทซ์ไล่ล่าเราอยู่ ‎เราต้องรีบสร้างรูหนอนให้เสร็จ 22 00:01:56,533 --> 00:01:57,700 ‎- เดี๋ยว ว่าไงนะ ‎- เงียบ 23 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 ‎เราปลอดภัยแล้ว 24 00:02:08,253 --> 00:02:09,963 ‎เดี๋ยวนะ ฉันยังไม่เข้าใจ 25 00:02:10,046 --> 00:02:12,298 ‎ตอนนี้เราไม่ได้มาเดตกันเหรอ 26 00:02:12,382 --> 00:02:15,969 ‎น้องชายฉันต้องการ ‎เครื่องสูบแอนตี้วอร์เท็กซ์ไปสร้างรูหนอน 27 00:02:16,052 --> 00:02:17,887 ‎เพราะงั้นฉันถึงอยากมาที่นี่ 28 00:02:19,931 --> 00:02:22,934 ‎นึกว่าเพราะดาวตุ่นปากเป็ด ‎สุดแสนจะโรแมนติกซะอีก 29 00:02:24,269 --> 00:02:25,854 ‎อาจา ช่วยด้วย 30 00:02:25,937 --> 00:02:27,147 ‎เงียบไว้ 31 00:02:28,606 --> 00:02:31,317 ‎- ขึ้นไปทำอะไรบนนั้น ‎- ผมรักวิทยาศาสตร์สุดๆ 32 00:02:31,401 --> 00:02:34,904 ‎หมายถึงดาวเคราะห์น่ะ ‎เพราะถ้าไม่มีมันเราจะไปอยู่ไหนล่ะ 33 00:02:34,988 --> 00:02:37,866 ‎- เคล็บ ‎- โอเค พ่อคนฉลาด ลงมาได้แล้ว 34 00:02:37,949 --> 00:02:41,953 ‎ได้เลย คุณช่วยผมหน่อยได้ไหม 35 00:02:42,829 --> 00:02:44,998 ‎ให้ตายเถอะ เพื่อน 36 00:02:45,081 --> 00:02:47,750 ‎มีคนบุกรุก แถมมีหินพระจันทร์แตก 37 00:02:47,834 --> 00:02:49,669 ‎คราวนี้พวกเขาไล่ฉันออกแน่ 38 00:02:49,752 --> 00:02:52,755 ‎ผมกำลังบอกคุณว่า ‎ตอนนี้ผมตกอยู่ในอันตราย 39 00:02:52,839 --> 00:02:55,842 ‎- วาร์วาโทสว่านายดูสบายดี ‎- ไม่สบายเลย 40 00:02:55,925 --> 00:02:58,177 ‎แฟนเก่าผมอยากจะ "กินข้าว" 41 00:02:58,261 --> 00:03:00,680 ‎เธอหมายถึงผม เธออยากกินผม 42 00:03:00,763 --> 00:03:02,974 ‎หรือไม่เธอก็อยากจะกินมื้อเย็นกับนาย 43 00:03:03,057 --> 00:03:06,394 ‎- ไม่ก็หมายถึงผมคือมื้อเย็น ‎- ไม่ก็กินมื้อเย็นกับนาย 44 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 ‎- หรือผมเป็นมื้อเย็น ‎- หรือเธอ... 45 00:03:08,104 --> 00:03:11,441 ‎ฟังนะ เราพูดวนไปวนมาแล้ว ‎ผมต้องให้คุณช่วย 46 00:03:11,524 --> 00:03:16,487 ‎ถ้านายกลัวนัก ‎ทำไมไม่ปฏิเสธคำเชิญเธอไปล่ะ 47 00:03:18,823 --> 00:03:20,867 ‎ไง พ่อยอดขมองอิ่ม 48 00:03:20,950 --> 00:03:21,951 ‎สวัสดี 49 00:03:22,076 --> 00:03:24,078 ‎เพราะเธอจะไม่เลิกตอแยผมสักที 50 00:03:25,038 --> 00:03:26,748 ‎ขอร้องละ ไปกับผมที 51 00:03:26,831 --> 00:03:27,957 ‎พาแนนซี่ไปด้วยนะ 52 00:03:28,041 --> 00:03:30,585 ‎เธอสอนรุมบ้าให้คนแก่ ‎ที่สวนสาธารณะทุกวันพฤหัสบดี 53 00:03:30,668 --> 00:03:33,796 ‎ได้เรียนเต้น ‎คงทำให้เธอเลิกคิดเรื่องจะกินผมได้ 54 00:03:34,172 --> 00:03:36,883 ‎มีใครสั่งเครื่องสูบแอนตี้วอร์เท็กซ์ไหม 55 00:03:36,966 --> 00:03:39,761 ‎ในที่สุดสตาจาก็ทำสำเร็จ 56 00:03:40,345 --> 00:03:41,679 ‎มานี่เลย ไอ้หนู 57 00:03:42,055 --> 00:03:43,181 ‎เด็กดี 58 00:03:43,264 --> 00:03:44,599 ‎ลู้ก ลงไปนะ 59 00:03:44,682 --> 00:03:46,434 ‎เครื่องกำเนิดรูหนอน 60 00:03:46,517 --> 00:03:51,189 ‎นี่ เธอทำให้เครื่องนี้ ‎ทำงานก่อนบ่ายนี้ได้ไหม 61 00:03:51,272 --> 00:03:52,941 ‎ก่อนที่สจูอี้จะมอดม้วยน่ะ 62 00:03:53,024 --> 00:03:55,235 ‎ทำไม คูบริทซ์ไล่ล่าคุณแล้วเหรอ 63 00:03:55,318 --> 00:03:57,862 ‎ฉันจะจับตามองคูบริทซ์ด้วยตาสี่ดวงนี้ 64 00:03:57,946 --> 00:04:01,366 ‎ดูเหมือนเธอกำลัง "เก็บตัว" ‎อย่างที่มนุษย์ว่ากัน 65 00:04:01,449 --> 00:04:05,411 ‎มีคนที่ร้ายกว่านั้นไล่ตามสจ๊วทอยู่ ‎แฟนเก่าของเขาไง 66 00:04:06,120 --> 00:04:07,163 ‎สวัสดีนะ 67 00:04:07,247 --> 00:04:09,666 ‎- ไง ‎- ไม่ คุณไม่เข้าใจ 68 00:04:09,749 --> 00:04:13,044 ‎เกว็นโดลินแห่งกอร์บ้อน ‎เป็นปีศาจขนานแท้ โอเคไหม 69 00:04:13,127 --> 00:04:15,463 ‎แหงละ เรื่องของเราอาจเริ่มต้นด้วยดี 70 00:04:18,508 --> 00:04:20,426 ‎ตอนนั้นพวกเรายังเด็ก 71 00:04:23,304 --> 00:04:25,848 ‎ทุกวันคือการผจญภัยในความรักครั้งใหม่ 72 00:04:31,145 --> 00:04:34,607 ‎ผมจำได้ว่าเราปั้นหม้อสนอร์ฟฟิ่งด้วยกัน ‎ในวันครบรอบปีแรก 73 00:04:37,068 --> 00:04:38,945 ‎น่าตลกสิ้นดี 74 00:04:39,279 --> 00:04:41,197 ‎เดตของพวกเอเลี่ยนนี่พิลึกจัง 75 00:04:41,281 --> 00:04:44,158 ‎แต่ผมเมินเฉยต่อความรู้สึกที่แท้จริง ‎ในหัวใจสี่ดวงไม่ได้ 76 00:04:44,242 --> 00:04:47,537 ‎ตอนนั้นผมไม่พร้อมลงหลักปักฐาน ‎เลยจำเป็นต้องเลิกกับเธอ 77 00:04:47,620 --> 00:04:48,454 ‎อย่างนุ่มนวล 78 00:04:49,914 --> 00:04:52,458 ‎แค่ออกมากินจอร์บอร่อยๆ สักถ้วยน่ะ 79 00:04:52,542 --> 00:04:53,918 ‎เดี๋ยวจะกลับไป 80 00:04:56,671 --> 00:04:58,965 ‎สจ๊วท 81 00:04:59,048 --> 00:05:01,009 ‎- แต่คุณไม่กลับไปเหรอ ‎- ไม่เคยเลย 82 00:05:01,092 --> 00:05:02,844 ‎กอร์บ้อนมีกฎง่ายๆ 83 00:05:02,927 --> 00:05:05,763 ‎พวกเขาจะอยู่กินกันไปชั่วชีวิต ‎ไม่ก็กินแฟนเก่าซะ 84 00:05:05,847 --> 00:05:09,475 ‎ผมจำเป็นต้องหนี ผมเลยรีบเผ่น ‎จากดูริโอ้และยานตกที่นี่ 85 00:05:09,559 --> 00:05:12,186 ‎ตั้งแต่นั้นมาก็ไม่ได้ข่าวเธอเลย ‎จนกระทั่งวันนี้ 86 00:05:12,270 --> 00:05:15,189 ‎คุณหนีเธอมา ‎เธออาจแค่อยากมายุติความสัมพันธ์ 87 00:05:15,398 --> 00:05:18,526 ‎เหรอ ฉันไม่คิดอย่างนั้นนะ ‎ฉันยังไม่อยากไปคนเดียวอยู่ดี 88 00:05:18,609 --> 00:05:21,237 ‎วาร์วาโทสจะไปด้วย 89 00:05:21,321 --> 00:05:26,367 ‎แต่ไปเพราะเรียนเต้นรำกับแนนซี่ ‎ฟังดูน่าสนุกดีเท่านั้นนะ 90 00:05:26,451 --> 00:05:27,869 ‎เยี่ยม ขอบคุณ 91 00:05:28,244 --> 00:05:29,078 ‎ออกเดต 92 00:05:29,162 --> 00:05:33,541 ‎ตอนที่ทุกคนเอาหน้าถูกัน ‎ฉันจะทำลายกฎของฟิสิกส์ 93 00:05:33,624 --> 00:05:35,835 ‎สตีฟกับฉันก็จะไปเรียนเต้นรำด้วย 94 00:05:35,918 --> 00:05:36,836 ‎งั้นเหรอ 95 00:05:36,919 --> 00:05:39,839 ‎วาร์วาโทสพูดถูก คูบริทซ์หายหน้าไปแล้ว 96 00:05:39,922 --> 00:05:42,925 ‎เราผ่อนคลายและเดตกันแบบมนุษย์ ‎อย่างที่เธอต้องการได้ 97 00:05:43,009 --> 00:05:45,595 ‎ได้ ตกลงตามนั้น 98 00:05:55,772 --> 00:05:57,273 ‎มันทำงานแล้ว 99 00:05:58,483 --> 00:06:01,736 ‎ฉันนี่เป็นอัจฉริยะด้านวิศวกรรมจริงๆ 100 00:06:02,487 --> 00:06:05,823 ‎ดูเหมือนสมองอันอัจฉริยะของคุณ ‎จะคำนวณผิดพลาดนะ 101 00:06:05,907 --> 00:06:07,617 ‎เห็นแล้วละ 102 00:06:08,159 --> 00:06:10,620 ‎พระเจ้า มีอะไรให้ถ่ายเยอะแต่เวลามีน้อย 103 00:06:10,703 --> 00:06:12,288 ‎พวกนายมาทำอะไรที่นี่น่ะ 104 00:06:12,371 --> 00:06:14,832 ‎โอเค หุ่นมือปืนภาคเจ็ด ‎กำลังจะฉายรอบปฐมทัศน์ 105 00:06:14,916 --> 00:06:17,460 ‎ที่อาร์เคเดียไดรฟ์อิน ‎ที่จะเปิดใหม่อย่างยิ่งใหญ่ 106 00:06:17,543 --> 00:06:20,588 ‎ถึงหนังตระกูลนี้จะจบไปแล้ว ‎แต่พวกเขาจัดการประกวด 107 00:06:20,671 --> 00:06:23,674 ‎ให้หนังสั้นในท้องถิ่นเรื่องหนึ่ง ‎ได้ฉายก่อนหนังเรื่องนั้น 108 00:06:23,758 --> 00:06:27,053 ‎ถ่ายหนังเป็นงานที่ศักดิ์สิทธิ์งานหนึ่ง ‎ของการล่าโทรลเหรอ 109 00:06:27,136 --> 00:06:28,679 ‎เปล่า แต่ฉันอยากกำกับหนังมาตลอด 110 00:06:28,763 --> 00:06:31,057 ‎ฉันอดนอนมา 96 ชั่วโมงเพื่อเขียนบท 111 00:06:31,140 --> 00:06:32,975 ‎มีแค่น้ำตาลกับความฝันเป็นแรงขับเคลื่อน 112 00:06:33,059 --> 00:06:37,814 ‎มันชื่อว่า "เคล็บหรือรอดตาย" ‎เว้นวรรค "การผจญภัยของกัปตันดีเจเคล็บ" 113 00:06:37,897 --> 00:06:43,277 ‎เว้นวรรค "บุรุษลึกลับข้ามจักรวาลและเป็นดีเจ ‎วันเสาร์อาทิตย์" เว้นวรรค "ตอนที่สี่" 114 00:06:43,361 --> 00:06:45,571 ‎เก็บกล้องไว้ถ่ายภาคต่อด้วย ‎ฉันเอาสตอรี่บอร์ดมาแล้ว 115 00:06:45,655 --> 00:06:47,031 ‎ดูสิ อีไล สตอรี่บอร์ด 116 00:06:47,115 --> 00:06:51,327 ‎มีทั้งแอ็กซั่น ดราม่าและแฝงคติ ‎เรื่องการสร้างคน 117 00:06:51,911 --> 00:06:53,830 ‎และเป็นบทประพันธ์วิทยาศาสตร์ชั้นยอด 118 00:06:53,913 --> 00:06:58,209 ‎ฉันชอบข้อเท็จจริงของวิทยาศาสตร์ ‎อย่างการสร้างรูหนอนมากกว่า 119 00:06:58,626 --> 00:07:01,045 ‎ความเป็นไปได้ที่เธอ ‎จะสร้างรูหนอนเสร็จในวันนี้ 120 00:07:01,129 --> 00:07:05,133 ‎อยู่ที่ประมาณ 0.00000... 121 00:07:05,216 --> 00:07:06,884 ‎โอเคๆ เข้าใจแล้ว 122 00:07:06,968 --> 00:07:08,219 ‎ขอร้องละ เครล 123 00:07:08,302 --> 00:07:10,388 ‎ระหว่างเรื่องของอีไล หมาต่างดาวของนาย 124 00:07:10,471 --> 00:07:12,682 ‎และชุดแสนพิเศษสุดเท่ของนาย... 125 00:07:12,765 --> 00:07:14,350 ‎- ร่างกายฉันน่ะเหรอ ‎- ใช่ นั่นแหละ 126 00:07:14,433 --> 00:07:16,144 ‎เราจะต้องชนะการประกวดแน่ 127 00:07:16,227 --> 00:07:20,481 ‎โทษนะ แต่ฉันรู้เรื่องหนังมนุษย์ ‎และหนังเอเลี่ยนของนายทุกอย่าง 128 00:07:20,565 --> 00:07:23,067 ‎ทุกอย่างที่มาจากนอกโลกคือภัยอันตราย 129 00:07:23,151 --> 00:07:26,195 ‎"เคล็บหรือรอดตาย" ไม่ใช่แบบนั้น ‎เอเลี่ยนคือฮีโร่ของเรา 130 00:07:26,279 --> 00:07:30,450 ‎- อยากช่วยโลกยังไงล่ะ ‎- สัปดาห์ก่อนฉันก็เพิ่งช่วยโลกจริงๆ 131 00:07:31,075 --> 00:07:34,370 ‎โอเค แต่ครั้งนี้ไม่ต้องกลัวว่า ‎โลกจะถึงจุดจบแบบนั้น 132 00:07:34,454 --> 00:07:36,122 ‎เป็นแบบเพื่อนๆ สนุกกันน่ะ 133 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 ‎เราเป็นเพื่อนกันเหรอ 134 00:07:37,415 --> 00:07:39,083 ‎แหงอยู่แล้ว เราเป็นเพื่อนกัน 135 00:07:39,167 --> 00:07:41,252 ‎นายช่วยเราจากเอเลี่ยนนักล่าค่าหัว 136 00:07:41,335 --> 00:07:43,421 ‎เราช่วยนายจาก ‎นักวิทยาศาสตร์ชั่วของกองทัพ 137 00:07:43,504 --> 00:07:44,630 ‎นั่นคือสิ่งที่เพื่อนทำ 138 00:07:44,714 --> 00:07:46,966 ‎เพื่อนๆ จะคอยช่วยเหลือกันในหนัง 139 00:07:47,049 --> 00:07:49,427 ‎แถมเราอาจได้ถ้วยรางวัล ‎โดยไม่ต้องเล่นกีฬา 140 00:07:49,510 --> 00:07:52,889 ‎นายคิดว่าไงล่ะ ดีเจเคล็บ 141 00:07:54,432 --> 00:07:56,225 ‎และ...แอ็กชั่น 142 00:07:56,309 --> 00:07:57,935 ‎โอเค ฉากสีดำค่อยๆ จางไป 143 00:07:58,019 --> 00:08:01,856 ‎เริ่มเรื่องโดยถ่ายให้เห็น ‎บ้านสวนน่าขนลุกจากมุมต่ำ 144 00:08:01,939 --> 00:08:04,066 ‎เรายกกล้องขึ้นให้เห็นท้องฟ้ายามค่ำคืน 145 00:08:04,150 --> 00:08:06,694 ‎แล้วยูเอฟโอก็เข้ามาจากด้านซ้ายของจอ 146 00:08:07,653 --> 00:08:10,323 ‎หัวหน้าฝ่ายอุปกรณ์ ยูเอฟโอเข้ามาได้แล้ว 147 00:08:13,409 --> 00:08:14,785 ‎ใช่เลย เยี่ยมมาก 148 00:08:14,869 --> 00:08:16,537 ‎และดีเจเคล็บก็เข้ามา 149 00:08:16,954 --> 00:08:20,041 ‎มีคนโทรมาเรื่องกัมมันตภาพรังสี... 150 00:08:22,084 --> 00:08:23,294 ‎ในตัวหมา 151 00:08:23,377 --> 00:08:25,755 ‎และแอ็กชั่น ลู้ก 152 00:08:27,089 --> 00:08:29,634 ‎ฮัลโหล ฉันบอกว่า "แอ็กชั่น" 153 00:08:30,301 --> 00:08:32,595 ‎นี่ ระวังหน่อยสิ เพื่อน ฉันเป็นผู้กำกับนะ 154 00:08:32,678 --> 00:08:33,846 ‎ไม่มีใครมาแทนที่ได้ 155 00:08:33,930 --> 00:08:36,891 ‎เอาหมาอวกาศเลเซอร์กัมมันตภาพรังสีมา 156 00:08:48,986 --> 00:08:51,155 ‎ลู้ก เราไม่ได้ซ้อมกันไว้แบบนี้นะ 157 00:08:59,038 --> 00:09:01,832 ‎ฉันกำลังถ่ายหนังนะ ‎ไม่ได้เปิดสถานดูแลเด็ก 158 00:09:02,166 --> 00:09:03,960 ‎ถ้าเป็นแบบนี้เราต้องใช้งบเกินแน่ๆ 159 00:09:04,043 --> 00:09:05,294 ‎แต่เราไม่มีงบนะ 160 00:09:05,378 --> 00:09:07,547 ‎อย่าให้ฉันต้องหาคนมาแทนนายนะ อีไล 161 00:09:07,630 --> 00:09:09,131 ‎นายเอาใครมาแทนฉันไม่ได้นะ 162 00:09:09,215 --> 00:09:13,094 ‎ฉันดูแลทั้งเสียง เทคนิคพิเศษ ‎อุปกรณ์และเขียนบทด้วย 163 00:09:13,427 --> 00:09:14,845 ‎จริงสิ 164 00:09:23,312 --> 00:09:24,230 ‎โอเค จ้างนายอีกรอบ 165 00:09:24,313 --> 00:09:26,899 ‎กลับเข้าประจำที่ ‎ก่อนที่เราจะเสียเวลาไปกว่านี้ 166 00:09:27,608 --> 00:09:29,068 ‎ฉันอยากพูดแบบนั้นมาตลอดเลย 167 00:09:29,151 --> 00:09:31,779 ‎วิเศษจริงๆ 168 00:09:31,862 --> 00:09:34,490 ‎เธอเลือกดาวเคราะห์ ‎ได้สวยจริงๆ เลย สจูอี้ 169 00:09:34,574 --> 00:09:36,993 ‎- รสนิยมเลิศมาก ‎- ขอบคุณ 170 00:09:37,076 --> 00:09:41,539 ‎ส่วนชั้นเรียนเต้นรำ ‎ก็เป็นไอเดียที่โรแมนติกมาก 171 00:09:41,622 --> 00:09:46,627 ‎ถึงฉันจะอยากหาอะไรกินมากกว่าก็เถอะ 172 00:09:46,836 --> 00:09:48,879 ‎ใช่ ไว้ค่อยกินทีหลังนะ 173 00:09:51,090 --> 00:09:54,010 ‎พร้อมจะโยกย้ายส่ายสะโพกรึยัง วาร์วาโทส 174 00:09:54,093 --> 00:09:55,344 ‎พระเจ้าช่วยกล้วยทอด 175 00:09:55,845 --> 00:09:58,222 ‎- ตายจริง ‎- วาร์วาโทสซุ่มซ่ามจริงเชียว 176 00:09:58,306 --> 00:10:01,934 ‎ท่าทางเขาจะทำอุปกรณ์ช่วยมองเห็นของคุณ ‎พังจนซ่อมไม่ได้แล้ว 177 00:10:02,018 --> 00:10:05,354 ‎พอไม่ใส่แล้วฉันจะมองภาพเบลอๆ น่ะ 178 00:10:06,439 --> 00:10:07,523 ‎ยิ่งใหญ่ 179 00:10:07,607 --> 00:10:10,985 ‎โชคดีที่เราไม่จำเป็นต้องมองก็เต้นรำได้ 180 00:10:11,068 --> 00:10:13,571 ‎นั่นจะเป็นบทเรียนแรก ‎สำหรับการเต้นของคุณ 181 00:10:13,654 --> 00:10:17,033 ‎แนนซี่ ขอบคุณที่มาร่วม ‎เดินทางสั้นๆ ฉันท์เพื่อนกับวาร์วาโทส 182 00:10:17,116 --> 00:10:19,785 ‎และเพื่อนๆ ของเขานะ 183 00:10:20,536 --> 00:10:21,871 ‎ยินดีค่ะ 184 00:10:21,954 --> 00:10:24,123 ‎ฉันยินดีที่ได้ใช้เวลากับเพื่อนๆ เสมอ 185 00:10:24,206 --> 00:10:25,499 ‎ผมพาไปเอง คุณดอมซาลสกี้ 186 00:10:25,583 --> 00:10:29,253 ‎ครั้งหนึ่งผมถูกจับได้ว่า ‎เอากระดาษชำระไปแปะตามบ้านคนแก่ 187 00:10:29,337 --> 00:10:31,297 ‎เลยโดนบังคับให้เปิดบ้านเล่นไพ่นกกระจอก 188 00:10:31,380 --> 00:10:34,842 ‎วาร์วาโทส เรื่องแนนซี่เป็นยังไงบ้าง 189 00:10:34,925 --> 00:10:36,761 ‎คุณบอกเธอรึยังว่าคุณชอบเธอ 190 00:10:36,844 --> 00:10:40,931 ‎วาร์วาโทสจะไม่ทำให้ตัวเองวุ่นวาย ‎กับอารมณ์ที่เหลาะแหละ 191 00:10:41,015 --> 00:10:42,475 ‎นักรบผู้กล้าหาญอย่าง... 192 00:10:42,558 --> 00:10:47,104 ‎นักรบผู้กล้าหาญไม่กลัวผู้หญิงแก่ตัวเล็กๆ 193 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 ‎หรือความรู้สึกหรอก 194 00:10:48,564 --> 00:10:49,565 ‎บอกเธอเลย 195 00:10:53,861 --> 00:10:56,697 ‎เหงา 196 00:10:56,781 --> 00:11:00,242 ‎นั่นคือชื่อของฉัน 197 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 ‎มัมโบ 198 00:11:11,462 --> 00:11:13,673 ‎ทุกคนพร้อมรึยัง 199 00:11:14,131 --> 00:11:15,716 ‎ดีค่ะ 200 00:11:15,800 --> 00:11:17,927 ‎ก่อนอื่น ใช้เท้าของคุณ 201 00:11:18,010 --> 00:11:20,930 ‎จากนั้นก็ก้าวไปทางซ้าย แล้วก็ขวา 202 00:11:21,013 --> 00:11:23,391 ‎ไขว้เท้า ไขว้ขา 203 00:11:27,520 --> 00:11:29,897 ‎คราวนี้ก็จับมือคู่เต้นไว้ 204 00:11:34,610 --> 00:11:37,655 ‎แล้ววางมืออีกข้างไว้ที่สะโพกของคู่เต้น 205 00:11:38,280 --> 00:11:40,199 ‎นั่นแหละดีเลย 206 00:11:40,282 --> 00:11:41,575 ‎ขยับคู่เต้นเข้าใกล้ตัว 207 00:11:43,160 --> 00:11:44,078 ‎อะไรนะ 208 00:11:45,287 --> 00:11:46,956 ‎พวกคุณทำได้ดีมาก 209 00:11:48,541 --> 00:11:49,750 ‎ขาฉันไม่รู้สึกอะไรแล้ว 210 00:11:49,834 --> 00:11:53,295 ‎- คราวนี้มาเพิ่มสีสันกันหน่อย ‎- พระเจ้า 211 00:11:53,379 --> 00:11:55,172 ‎เปลี่ยนคู่เต้น 212 00:11:56,132 --> 00:11:56,966 ‎ขออนุญาตนะ 213 00:11:58,884 --> 00:11:59,885 ‎ได้ค่ะ 214 00:12:01,387 --> 00:12:04,014 ‎เป็นเสียงที่วิเศษจริงๆ 215 00:12:04,098 --> 00:12:07,435 ‎คนนี้เคยบอกเธอไหม ‎ว่าเขาร้องเพลงเก่งแค่ไหน 216 00:12:07,518 --> 00:12:10,688 ‎สจูอี้ ร้องเพลงของเราสิ 217 00:12:10,771 --> 00:12:13,190 ‎ไม่ละ ไม่เป็นไร ฉันไม่อยาก... จริงๆ 218 00:12:13,274 --> 00:12:16,026 ‎ได้โปรด ร้องเพื่อฉันนะ 219 00:12:16,110 --> 00:12:18,237 ‎- ฉันค่อนข้างอ่อนซ้อม... ‎- บอกให้ร้อง 220 00:12:26,162 --> 00:12:28,164 ‎เปลี่ยนคู่เต้นได้ 221 00:12:29,206 --> 00:12:31,750 ‎เห็นไหม คุณไม่ต้องกลัวเกว็นโดลินหรอก 222 00:12:31,834 --> 00:12:35,212 ‎- เธอจี๊ดมาก ‎- ใช่ และฉันก็ยังอยากมีจี๊ด 223 00:12:35,296 --> 00:12:36,672 ‎มีชีวิต ฉันอยากมีชีวิต 224 00:12:37,798 --> 00:12:40,342 ‎มาเต้นกันอีกครั้งนะ แนนซี่ที่รัก 225 00:12:40,426 --> 00:12:43,846 ‎นี่ เราไปที่ต้นไม้ จอ-อู-บอ กันอีกดีไหม 226 00:12:43,929 --> 00:12:45,848 ‎แล้วก็ไปกินนมปั่นที่ร้านเบนนัวต์กัน 227 00:12:45,931 --> 00:12:47,600 ‎ต้นไม้จูบเหรอ 228 00:12:47,683 --> 00:12:50,519 ‎ฉันไม่เคยได้ยินเรื่องของแบบนั้นเลย 229 00:12:50,603 --> 00:12:55,399 ‎ฉันอยากไปสำรวจที่นั่นกับสจูอี้ของฉันจัง 230 00:12:55,483 --> 00:12:56,650 ‎ไปกันแค่สองคน 231 00:12:56,734 --> 00:12:58,235 ‎ใครสนล่ะ 232 00:12:58,319 --> 00:13:00,446 ‎เห็นแค่ต้นเดียวก็พอแล้ว จริงไหม 233 00:13:00,529 --> 00:13:03,491 ‎ไปสิ สจ๊วท อยู่ด้วยกันตามลำพัง ‎จะได้รื้อฟื้นความหลัง 234 00:13:03,574 --> 00:13:07,328 ‎ไปเถอะ ที่รักหวานใจน่าหม่ำของฉัน 235 00:13:07,411 --> 00:13:09,288 ‎ทำไมไม่ไปกันให้หมดเลยล่ะ แนนซี่ อาจา 236 00:13:09,371 --> 00:13:11,290 ‎แบบนั้นก็เสียบรรยากาศหมดสิ 237 00:13:11,499 --> 00:13:13,918 ‎- ก็ยังดีกว่าเสียชีวิตนะ ‎- ลาก่อน 238 00:13:14,001 --> 00:13:18,255 ‎ถ้าสจ๊วทกับเกว็นโดลินกลับไปคบกัน ‎พวกเขาก็เป็นกวูอูอ๊วท 239 00:13:18,339 --> 00:13:22,343 ‎- หรือไม่ก็สเต็นโดลิน ‎- ใช่ แหงละ ยังไงก็ช่างเถอะ 240 00:13:22,426 --> 00:13:24,345 ‎- ไม่รู้สิ ‎- เป็นอะไรไปล่ะ สตีฟ 241 00:13:24,428 --> 00:13:27,431 ‎เธอทำตัวเหมือนจวดปลาทั้งวันเลย 242 00:13:27,515 --> 00:13:30,267 ‎ส่วนใหญ่แล้วเธอจะต้อง ‎หนีการไล่ล่าของคูบริทซ์ 243 00:13:30,351 --> 00:13:32,061 ‎ไม่ก็นักล่าค่าหัวหรืออะไรก็เถอะ 244 00:13:32,144 --> 00:13:34,104 ‎และในที่สุดเราก็ได้มีเวลาอยู่ด้วยกัน 245 00:13:34,188 --> 00:13:37,566 ‎เราเต้นรำกับเอเลี่ยน... ‎สาวการ์บานโซหรืออะไรนั่น 246 00:13:37,650 --> 00:13:39,360 ‎เราทำแต่เรื่องของอาคิริเดี้ยน 247 00:13:39,443 --> 00:13:40,945 ‎ฉันเป็นชาวอาคิริเดี้ยน สตีฟ 248 00:13:41,028 --> 00:13:43,280 ‎- มีปัญหาอะไรไหม ‎- เดี๋ยวนะ แนนซี่ 249 00:13:43,364 --> 00:13:47,993 ‎มีเรื่องหนึ่งที่วาร์วาโทส ‎ต้องเปิดเผยจากอกเหี่ยวๆ ของเขา 250 00:13:48,327 --> 00:13:53,332 ‎เขาอยากให้เราได้เจอกัน 251 00:13:54,333 --> 00:13:55,459 ‎ได้เจอกันเหรอ 252 00:13:56,210 --> 00:14:00,339 ‎สิ่งที่วาร์วาโทส... สิ่งที่ผมจะพูดก็คือ... 253 00:14:00,923 --> 00:14:02,800 ‎ผมสนุกมาก 254 00:14:02,883 --> 00:14:04,468 ‎ดีจังที่ได้ยินแบบนั้น 255 00:14:04,552 --> 00:14:06,720 ‎ฉันอยากบอกฟิลจะแย่แล้ว 256 00:14:06,804 --> 00:14:09,807 ‎ตอนนี้เราคบกันมาสักพักแล้วละ 257 00:14:09,890 --> 00:14:12,726 ‎ฟิลเป็นคนเปิดเผยและจริงใจ 258 00:14:13,978 --> 00:14:16,230 ‎ดูท่าฉันจะขโมยควีนนายมานะ วาร์วาโทส 259 00:14:16,313 --> 00:14:18,274 ‎รุกฆาต ตาแก่ 260 00:14:21,819 --> 00:14:24,697 ‎สำหรับฉันเขาเป็นมากกว่านักเล่นหมากรุก 261 00:14:26,365 --> 00:14:28,117 ‎- คุณโอเคนะ ‎- โอเค 262 00:14:28,492 --> 00:14:31,203 ‎วิเศษไปเลยว่าไหม 263 00:14:31,954 --> 00:14:33,956 ‎มันก็วิเศษมากเลยละ 264 00:14:34,039 --> 00:14:36,667 ‎เราทำสิ่งที่พวกมนุษย์ทำดีไหม 265 00:14:36,750 --> 00:14:38,419 ‎สลักอักษรตัวแรกของชื่อไว้ 266 00:14:38,502 --> 00:14:40,462 ‎มาสิ เดี๋ยวฉันช่วยจับเล็บสลักให้ 267 00:14:42,047 --> 00:14:43,299 ‎ให้ตายสิ 268 00:14:43,382 --> 00:14:48,679 ‎ฉันคิดถึงกลิ่นดูเรี่ยนฉุนๆ ของเธอ 269 00:14:49,305 --> 00:14:51,181 ‎เธอคือคนเดียวที่ชอบมัน 270 00:14:51,265 --> 00:14:53,851 ‎สรุปว่าเพื่อนๆ ของฉันพูดถูก 271 00:14:53,934 --> 00:14:55,436 ‎เธอไม่ใช่ฆาตกร 272 00:14:55,519 --> 00:14:58,480 ‎เธอเป็นโจร เกว็นโดลิน ที่รักของฉัน 273 00:14:58,564 --> 00:15:00,065 ‎เพราะเธอขโมยหัวใจฉัน 274 00:15:00,149 --> 00:15:02,276 ‎เรากลับมาคบกันอีกสักครั้งดีไหม 275 00:15:02,359 --> 00:15:07,114 ‎- แบบนั้นจะทำการหมั้นของฉันพังหมด ‎- อะไรนะ 276 00:15:07,197 --> 00:15:10,284 ‎- การหมั้นเหรอ ‎- เธอก็รู้กฎที่เรียบง่ายของเราดี 277 00:15:10,367 --> 00:15:14,413 ‎กอร์บ้อนต้องอยู่กินกันไปชั่วชีวิต ‎ไม่ก็กินแฟนเก่าซะ 278 00:15:14,496 --> 00:15:18,292 ‎ฉันแต่งงานกับเขาไม่ได้ ‎จนกว่าจะได้ย่อยเธอ 279 00:15:18,876 --> 00:15:21,462 ‎เขาชื่อว่าธีโอดอร์ แห่งเทริโทร่า 280 00:15:21,545 --> 00:15:26,300 ‎เขาเป็นนักบัญชี และเขาไม่กลัวการผูกมัด 281 00:15:26,383 --> 00:15:29,261 ‎ไม่เหมือนชาวดูเรี่ยนบางคน 282 00:15:30,095 --> 00:15:32,932 ‎ฉันไม่ได้กลัวการผูกมัด ฉันกลัวตาย 283 00:15:33,182 --> 00:15:35,434 ‎เวลาเธอกลัวนี่น่ารักจังเลย 284 00:15:35,517 --> 00:15:37,019 ‎ฉันน่าจะกินเธอซะ 285 00:15:37,102 --> 00:15:40,105 ‎และฉันจะกินซะตอนนี้แหละ 286 00:15:40,940 --> 00:15:43,692 ‎เรากำลังทะเลาะกันครั้งแรก ‎สมกับเป็นมนุษย์พอไหม 287 00:15:43,776 --> 00:15:46,320 ‎ฉันชอบที่เธอเป็นชาวอาคิริเดี้ยน 288 00:15:46,403 --> 00:15:47,905 ‎ฉันชอบเธออย่างที่เธอเป็น 289 00:15:47,988 --> 00:15:50,699 ‎แต่ทำไมเราถึงทำสิ่งที่มีแค่เราสองคนไม่ได้ 290 00:15:50,783 --> 00:15:52,993 ‎อย่างไปเดตแบบชาวโลกกันสักครั้ง 291 00:15:53,077 --> 00:15:57,289 ‎นั่นสินะ เพราะเธอคิดว่า ‎"เดตของเอเลี่ยนพิลึก" 292 00:15:59,833 --> 00:16:01,585 ‎- โอเค นั่นฟังดูพิลึกนะ ‎- เร็วเข้า 293 00:16:01,877 --> 00:16:06,131 ‎ก่อนที่ความรักจะฉีกสจ๊วทออกเป็นชิ้นๆ 294 00:16:06,215 --> 00:16:09,093 ‎อย่างที่มันทำกับวาร์วาโทส 295 00:16:11,053 --> 00:16:13,931 ‎รู้ไหมว่าอะไรไม่ทำร้ายเธอ นมปั่นไง 296 00:16:14,890 --> 00:16:18,602 ‎ฉันอาจไม่ได้มาจากจักรวาลนี้ ลู้กกาซอรัส 297 00:16:18,686 --> 00:16:21,522 ‎แต่นั่นไม่ได้ทำให้ฉันเลิกปกป้องมัน 298 00:16:24,608 --> 00:16:29,321 ‎โอเค ดีเจเคล็บเจ็บปวด ‎เขาเจ็บปวดรวดร้าว 299 00:16:29,405 --> 00:16:30,364 ‎นี่ตอนจบเหรอ 300 00:16:30,447 --> 00:16:31,490 ‎เจ็บปวดกว่านี้อีก 301 00:16:31,699 --> 00:16:34,076 ‎และ... แอ็กชั่น ลู้กกาซอรัส 302 00:16:35,703 --> 00:16:36,620 ‎เยี่ยม 303 00:16:36,704 --> 00:16:37,788 ‎เยี่ยมเลย 304 00:16:38,038 --> 00:16:40,332 ‎ดีเจเคล็บมา... 305 00:16:40,708 --> 00:16:41,667 ‎บทว่าไงนะ 306 00:16:41,750 --> 00:16:44,253 ‎คัตๆ คัตก่อน 307 00:16:44,336 --> 00:16:47,715 ‎- "ดีเจเคล็บมาที่นี่เพื่อปาร์ตี้" ‎- แต่ตัวละครฉันจะพูดแบบนั้นเหรอ 308 00:16:47,798 --> 00:16:50,009 ‎เขาจะมองหาปาร์ตี้ระหว่างที่สู้อยู่เหรอ 309 00:16:50,092 --> 00:16:53,345 ‎- แต่มันเป็นคำพูดติดปากนาย ‎- เชื่อกระบวนการเถอะ เครล 310 00:16:53,804 --> 00:16:55,639 ‎- เครล ‎- เรื่องฉุกเฉินเหรอ อาจา 311 00:16:55,723 --> 00:16:58,642 ‎สจ๊วทคิดถูกเรื่องแฟนเก่าของเขา 312 00:16:58,726 --> 00:16:59,977 ‎เธอเป็นปีศาจ 313 00:17:00,060 --> 00:17:03,188 ‎เอาเซอเรเตอร์เธอมา ‎ก่อนสจ๊วทจะเป็นของหวานเกว็นโดลิน 314 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 ‎เราถ่ายต่อพรุ่งนี้ได้ไหม 315 00:17:04,940 --> 00:17:08,777 ‎ตอนนี้ฉันต้องไปปราบ ‎กอร์บ้อนกินคนกลางป่าน่ะ 316 00:17:09,319 --> 00:17:11,572 ‎กอร์บ้อนกินคนงั้นเหรอ 317 00:17:11,655 --> 00:17:13,073 ‎คิดถึงประโยชน์ในการถ่ายทำสิ 318 00:17:13,157 --> 00:17:14,908 ‎โทษที ลู้ก นายโดนถอดจากบท 319 00:17:14,992 --> 00:17:17,286 ‎เราเพิ่งตัดสินใจว่าจะเปลี่ยนเนื้อเรื่อง 320 00:17:22,041 --> 00:17:23,876 ‎วางคู่เดตเธอลงเดี๋ยวนี้ 321 00:17:24,543 --> 00:17:27,880 ‎ผมบอกคุณแล้วว่าเธอเป็นเอเลี่ยนกินคน 322 00:17:36,930 --> 00:17:39,600 ‎ปล่อยเพื่อนฉันนะ 323 00:17:39,683 --> 00:17:41,852 ‎นั่นแหละปัญหา ฉันทำไม่ได้ 324 00:17:41,935 --> 00:17:47,316 ‎ชีวิตรักของฉันต้องเดินต่อ ‎ฉันทำไม่ได้จนกว่าเขาจะตาย 325 00:17:51,737 --> 00:17:55,407 ‎- ไม่นะ ‎- ใครช่วยบอกทีได้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น 326 00:17:55,491 --> 00:17:56,784 ‎รอนี่นะครับ คุณดอมซาลสกี้ 327 00:18:05,542 --> 00:18:07,419 ‎เราคุยกันดีกว่าไหม 328 00:18:07,503 --> 00:18:09,588 ‎ฉันไม่คุย ฉันกิน 329 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 ‎ตายซะ ครีปเปอร์ 330 00:18:14,593 --> 00:18:15,427 ‎แย่แล้ว 331 00:18:18,347 --> 00:18:19,223 ‎เคล็บ 332 00:18:20,891 --> 00:18:23,560 ‎- เคล็บ ‎- จะโดนเขมือบแล้ว 333 00:18:24,311 --> 00:18:26,021 ‎ฉันยังหนุ่มไปที่จะตาย 334 00:18:27,106 --> 00:18:31,819 ‎ไม่ต้องกลัว ดีเจเคล็บใกล้จะไปถึงแล้ว 335 00:18:32,402 --> 00:18:36,073 ‎นี่คือเวทมนตร์ เวทมนตร์ล้วน... 336 00:18:36,532 --> 00:18:38,117 ‎เราไม่เป็นไรหรอก ทุกคน 337 00:18:38,200 --> 00:18:39,493 ‎ย้ายที่ถ่ายทำกันเถอะ 338 00:18:40,202 --> 00:18:42,621 ‎มืดจัง มืดและชื้น 339 00:18:42,704 --> 00:18:44,748 ‎เดี๋ยวนะ นั่นดาริลเหรอ 340 00:18:44,832 --> 00:18:46,750 ‎เธอบอกว่าดาริลเป็นแค่เพื่อนนี่ 341 00:18:46,834 --> 00:18:48,752 ‎ไม่ต้องห่วง สจ๊วท 342 00:18:52,089 --> 00:18:53,340 ‎ฉันได้ตัวนายแล้ว 343 00:18:53,423 --> 00:18:55,509 ‎ยิ่งใหญ่ 344 00:18:57,886 --> 00:18:59,805 ‎ตายซะ ครีปเปอร์ 345 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 ‎และ... แอ็กชั่น 346 00:19:05,936 --> 00:19:06,895 ‎เครล 347 00:19:06,979 --> 00:19:09,398 ‎ไปเลย 348 00:19:09,481 --> 00:19:14,486 ‎ดีเจเคล็บมาที่นี่เพื่อปาร์ตี้ 349 00:19:18,115 --> 00:19:20,033 ‎สุดยอดไปเลย 350 00:19:20,117 --> 00:19:21,869 ‎ฉันมีคำพูดติดปาก 351 00:19:21,994 --> 00:19:22,828 ‎และเพื่อนๆ 352 00:19:23,287 --> 00:19:24,788 ‎หลบกล้องหน่อยครับ คุณย่า 353 00:19:24,872 --> 00:19:27,124 ‎สวัสดีจ้ะ โทบี้ที่รัก 354 00:19:27,374 --> 00:19:28,208 ‎เดี๋ยว คุณย่า 355 00:19:30,878 --> 00:19:32,462 ‎ไม่นะ ไม่ 356 00:19:34,464 --> 00:19:36,091 ‎ขอบคุณนะ สตีฟ 357 00:19:36,175 --> 00:19:37,926 ‎เราต้องชนะการประกวดนี้แน่ 358 00:19:38,010 --> 00:19:40,554 ‎จากนั้นก็รางวัลขวัญใจประชาชน จากนั้นก็... 359 00:19:40,637 --> 00:19:44,391 ‎ไม่นะ ทุกคน ฉันว่าเทปหมดซะแล้วละ 360 00:19:44,474 --> 00:19:46,685 ‎ฉันบอกแล้วไงว่าเราควรใช้กล้องดิจิทัล 361 00:19:49,021 --> 00:19:51,273 ‎ไม่นะ เกว็นโดลิน ได้โปรดๆ 362 00:19:51,356 --> 00:19:52,858 ‎เธอจะเขมือบฉันจริงเหรอ 363 00:19:52,941 --> 00:19:57,863 ‎การทำลายเธอคือทางเดียว ‎ที่ฉันจะลืมเวลาที่เราอยู่ร่วมกัน 364 00:19:57,946 --> 00:20:00,616 ‎เธอไม่จำเป็นต้องลืมอดีต ‎เพื่อก้าวต่อไปก็ได้นี่ 365 00:20:00,699 --> 00:20:02,451 ‎บางความทรงจำก็มีค่าให้จดจำนะ 366 00:20:02,701 --> 00:20:04,578 ‎ฉันยังเก็บนี่ไว้เลย 367 00:20:04,661 --> 00:20:07,122 ‎เธอเก็บหม้อสนอร์ฟฟิ่งของเราไว้เหรอ 368 00:20:07,206 --> 00:20:09,208 ‎ใช่ ต้องเก็บไว้อยู่แล้ว 369 00:20:09,291 --> 00:20:10,500 ‎จำตอนที่เราปั้นมันได้ไหม 370 00:20:10,584 --> 00:20:13,128 ‎ฉันจะไปลืมได้ยังไงล่ะ 371 00:20:13,212 --> 00:20:16,340 ‎เธอทำโคลนเลอะจมูกอยู่เรื่อยเลย 372 00:20:16,423 --> 00:20:19,259 ‎- ใช่ ‎- ใช่ ฉันทำแบบนั้น 373 00:20:19,343 --> 00:20:21,511 ‎เห็นไหม เราเคยมีเวลาที่มีความสุข 374 00:20:21,595 --> 00:20:24,848 ‎ฉันเก็บมันเอาไว้เพื่อระลึกถึงเธอ ‎และเรื่องของเรา 375 00:20:24,932 --> 00:20:26,350 ‎สนอร์ฟ สนอร์ฟ 376 00:20:28,477 --> 00:20:31,021 ‎นี่ อย่าจบด้วยการเป็นศัตรูกันเลยนะ 377 00:20:31,980 --> 00:20:33,148 ‎- ให้ตายเถอะ ‎- ไม่นะ 378 00:20:33,232 --> 00:20:34,233 ‎อะไรน่ะ 379 00:20:38,320 --> 00:20:39,488 ‎นั่นแหละที่ฉันต้องการ 380 00:20:39,571 --> 00:20:42,532 ‎ใช่แล้ว เขมือบหม้อสนอร์ฟฟิ่งนั่น ‎ก็เหมือนกับเขมือบ 381 00:20:42,616 --> 00:20:44,284 ‎ความทรงจำทุกอย่างระหว่างเรา 382 00:20:44,368 --> 00:20:47,663 ‎ความรู้สึกทุกอย่างที่มีให้เธอ 383 00:20:47,746 --> 00:20:49,957 ‎แค่... ใช่ๆ เธอไปแล้ว 384 00:20:50,040 --> 00:20:51,083 ‎ฉันถือว่าเธอตายแล้ว 385 00:20:51,583 --> 00:20:54,461 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเราจะเคยคบกัน 386 00:20:54,544 --> 00:20:57,130 ‎ฉันอยู่สูงเกินกว่าที่เธอจะเอื้อมถึงตั้งเยอะ 387 00:20:57,214 --> 00:20:59,216 ‎นี่ ฉันจะแนะว่าให้เราเป็นเพื่อนกันต่อ... 388 00:20:59,299 --> 00:21:00,676 ‎ได้อยู่แล้ว 389 00:21:00,759 --> 00:21:02,636 ‎แล้วฉันจะแชตหานะ 390 00:21:02,719 --> 00:21:04,888 ‎รู้ไหมว่าตอนนี้อะไรฟังดูดี 391 00:21:05,138 --> 00:21:07,724 ‎นมปั่นหวานใจกับหลอดสองหลอด 392 00:21:07,808 --> 00:21:10,227 ‎- ทานให้อร่อยนะ ‎- ในนี้มีกระดูกเหรอ 393 00:21:10,310 --> 00:21:11,728 ‎ไปได้แล้ว เด็กเสิร์ฟ 394 00:21:12,646 --> 00:21:13,480 ‎เห็นไหม 395 00:21:14,022 --> 00:21:15,357 ‎นี่แหละเดต 396 00:21:15,524 --> 00:21:17,234 ‎รู้ไหม แบบนี้ก็ดีนะ 397 00:21:17,317 --> 00:21:20,487 ‎แหงละ มันไม่ได้ตื่นเต้นแบบ ‎กับผจญภัยอาคิริเดี้ยนของเธอ 398 00:21:20,570 --> 00:21:23,115 ‎หรือเฉอะแฉะ เสียงดังหรือว่าเหม็น... 399 00:21:23,198 --> 00:21:24,032 ‎เข้าใจแล้ว 400 00:21:24,199 --> 00:21:29,121 ‎และฉันเห็นด้วย เราควรทำ ‎แบบที่ชาวโลกทำมากขึ้น แค่เราสองคน 401 00:21:29,204 --> 00:21:33,083 ‎แต่ฉันเป็นชาวอาคิริเดี้ยน สตีฟ ‎และฉันเปลี่ยนเรื่องนั้นไม่ได้ 402 00:21:33,166 --> 00:21:34,501 ‎ใช่ ไม่ต้องเปลี่ยนหรอก 403 00:21:34,584 --> 00:21:38,922 ‎เธอน่ะวิเศษมาก แต่ฉันเป็นมนุษย์ ‎ฉันก็เปลี่ยนเรื่องนี้ไม่ได้ 404 00:21:39,006 --> 00:21:42,009 ‎เว้นแต่จะมีแมลงปีกแข็ง ‎ที่โดนกัมมันตภาพรังสีมากัดเข้า 405 00:21:42,092 --> 00:21:43,343 ‎ซึ่งคงจะเจ๋งสุดๆ เลย 406 00:21:43,427 --> 00:21:45,554 ‎ลองคิดถึง... ‎เดี๋ยว เราคุยเรื่องอะไรอยู่นะ 407 00:21:45,637 --> 00:21:50,225 ‎สตีฟ เธอก็วิเศษเหมือนกัน ‎วิเศษในแบบของเธอ 408 00:21:50,309 --> 00:21:53,979 ‎นี่ คืนพรุ่งนี้ ‎เธอน่าจะไปกินมื้อเย็นที่บ้านฉันนะ 409 00:21:54,062 --> 00:21:55,605 ‎ให้ฉันเป็นมื้อเย็นเหรอ 410 00:21:55,772 --> 00:21:57,524 ‎อ๋อ ไปกินมื้อเย็น 411 00:22:00,235 --> 00:22:01,570 ‎ฉันยังไม่แน่ใจเลย 412 00:22:02,654 --> 00:22:06,742 ‎พบราชวงศ์เป้าหมาย ‎และตำแหน่งบนโลกแล้ว 413 00:22:06,825 --> 00:22:10,120 ‎ทำได้ดีมาก เกว็นโดลินแห่งกอร์บ้อน 414 00:22:10,203 --> 00:22:12,581 ‎จะให้ฉันขยี้พวกมันให้เลยไหมคะ 415 00:22:12,664 --> 00:22:14,041 ‎ไม่ต้องหรอก 416 00:22:14,124 --> 00:22:18,587 ‎แผนที่ฉันเตรียมไว้ใช้กับพวกมัน ‎จะเจ็บปวดกว่านั้นเยอะ 417 00:22:47,699 --> 00:22:49,618 ‎(คำบรรยายโดย สุภาพร ลำพูน)