1
00:00:07,716 --> 00:00:09,926
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:42,000 --> 00:00:44,419
Unu, doi, trei, sub stele!
3
00:00:53,386 --> 00:00:55,263
Vino să te joci cu noi!
4
00:00:56,931 --> 00:01:00,268
Bine... E un pic cam sinistru.
5
00:01:06,357 --> 00:01:08,109
Nu fi atât de agitat, Stuart!
6
00:01:08,359 --> 00:01:10,111
Nu te urmărește nimic.
7
00:01:13,281 --> 00:01:16,951
Stuart, de ce nu ai cumpărat
tastele alea colorate?
8
00:01:19,204 --> 00:01:21,498
Bună, scumpule!
9
00:01:21,831 --> 00:01:23,583
Ce s-a întâmplat?
10
00:01:23,666 --> 00:01:26,294
Nu-ți îmbrățișezi fosta iubită?
11
00:01:26,377 --> 00:01:28,671
Bună, Gwendolyn!
Doamne, cât timp a trecut!
12
00:01:28,755 --> 00:01:33,218
Mi-ar plăcea să stăm la povești, scumpete,
ca pe vremuri.
13
00:01:33,301 --> 00:01:35,970
Poate să mâncăm ceva...
14
00:01:36,596 --> 00:01:37,764
Nu!
15
00:01:38,598 --> 00:01:41,810
Iar acolo e Steaua Ornitorincului.
16
00:01:41,893 --> 00:01:43,144
Ți-o amintești?
17
00:01:44,729 --> 00:01:46,356
O să mă faci să râd.
18
00:01:46,439 --> 00:01:48,483
Să râzi? Râsul e un lucru bun.
19
00:01:48,566 --> 00:01:51,069
E o întâlnire romantică.
Cel puțin, eu așa credeam.
20
00:01:51,152 --> 00:01:53,238
Nu e o întâlnire romantică, ci un furt.
21
00:01:53,321 --> 00:01:56,449
Kubritz ne vânează, trebuie
să terminăm urgent gaura de vierme.
22
00:01:56,533 --> 00:01:57,700
- Ce?!
- Taci!
23
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
E liber.
24
00:02:08,253 --> 00:02:09,963
Stai! Eu nu-s lămurit.
25
00:02:10,046 --> 00:02:12,298
Deci asta nu e o întâlnire romantică?
26
00:02:12,382 --> 00:02:15,969
Frățiorul meu are nevoie de un sifon
anti-vortex pentru gaura de vierme.
27
00:02:16,052 --> 00:02:17,887
De asta am vrut să vin aici.
28
00:02:19,931 --> 00:02:22,934
Credeam că e pentru foarte romantica
Stea a Ornitorincului.
29
00:02:24,269 --> 00:02:25,854
Aja, ajutor!
30
00:02:25,937 --> 00:02:27,147
Taci!
31
00:02:28,606 --> 00:02:31,317
- Ce cauți acolo?
- Îmi place foarte mult știința.
32
00:02:31,401 --> 00:02:34,904
Adică planetele.
Unde am trăi, dacă n-ar fi ele?
33
00:02:34,988 --> 00:02:37,866
- Kleb!
- Bine, istețule, coboară de acolo!
34
00:02:37,949 --> 00:02:41,953
Sigur. Îmi puteți da o mână de ajutor?
35
00:02:42,829 --> 00:02:44,998
Fir-ar să fie! Frate!
36
00:02:45,081 --> 00:02:47,750
O spargere și o rocă selenară distrusă!
37
00:02:47,834 --> 00:02:49,669
De data asta, o să fiu concediat.
38
00:02:49,752 --> 00:02:52,755
Crede-mă că sunt în pericol.
39
00:02:52,839 --> 00:02:55,842
- Lui Varvatos i se pare că ești bine.
- Nu sunt!
40
00:02:55,925 --> 00:02:58,177
Fosta mea iubită vrea să „mănânce ceva”.
41
00:02:58,261 --> 00:03:00,680
La mine se referă! Vrea să mă mănânce!
42
00:03:00,763 --> 00:03:02,974
Sau vrea să ia cina cu tine.
43
00:03:03,057 --> 00:03:06,394
- Sau vrea ca eu să fiu cina.
- Sau să ia cina cu tine.
44
00:03:06,477 --> 00:03:08,021
- Sau eu sunt cina.
- Sau...
45
00:03:08,104 --> 00:03:11,441
Nu ajungem nicăieri așa.
Am nevoie de ajutorul tău.
46
00:03:11,524 --> 00:03:16,487
Dacă ți-e atât de frică,
de ce nu îi refuzi invitația?
47
00:03:18,823 --> 00:03:20,867
Bună, scumpule!
48
00:03:20,950 --> 00:03:21,951
Bună!
49
00:03:22,076 --> 00:03:24,078
Fiindcă nu mă lasă în pace!
50
00:03:25,038 --> 00:03:27,957
Te rog! Vreau să vii și tu.
Adu-o și pe Nancy!
51
00:03:28,041 --> 00:03:30,585
Îi învață rumba pe vârstnici
joia, în parc.
52
00:03:30,668 --> 00:03:33,796
O lecție de dans sigur îi va lua gândul
de la devorarea mea.
53
00:03:34,172 --> 00:03:36,883
A comandat cineva un sifon anti-vortex?
54
00:03:36,966 --> 00:03:39,761
În sfârșit, Staja a avut succes!
55
00:03:40,345 --> 00:03:41,679
Vino, băiete!
56
00:03:42,055 --> 00:03:43,181
Fii cuminte!
57
00:03:43,264 --> 00:03:44,599
Luug, dă-te de pe mine!
58
00:03:44,682 --> 00:03:46,434
Generatorul de gaură de vierme!
59
00:03:46,517 --> 00:03:51,189
Oare poți pune chestia aia în funcțiune
până după-amiază, să zicem,
60
00:03:51,272 --> 00:03:52,941
înainte ca Stuey să facă bum?
61
00:03:53,024 --> 00:03:55,235
De ce? Kubritz te vânează pe tine acum?
62
00:03:55,318 --> 00:03:57,862
Am stat cu patru ochi pe Kubritz.
63
00:03:57,946 --> 00:04:01,366
Se pare că „s-a dat la fund”,
cum spun oamenii.
64
00:04:01,449 --> 00:04:05,411
Stuart are un urmăritor și mai rău:
fosta lui iubită.
65
00:04:06,120 --> 00:04:07,163
Bună!
66
00:04:07,247 --> 00:04:09,666
- Salut!
- Nu înțelegeți!
67
00:04:09,749 --> 00:04:13,044
Gwendolyn din Gorbon
e un adevărat monstru, bine?
68
00:04:13,127 --> 00:04:15,463
Poate că totul a început bine. Da, sigur.
69
00:04:18,508 --> 00:04:20,426
Practic, eram niște copii.
70
00:04:23,304 --> 00:04:25,848
Fiecare zi era o nouă aventură.
71
00:04:31,145 --> 00:04:34,607
Țin minte că, la prima aniversare,
am făcut împreună un inhalator de mucus.
72
00:04:37,068 --> 00:04:38,403
E ridicol!
73
00:04:38,486 --> 00:04:41,197
Întâlnirile extratereștrilor sunt ciudate.
74
00:04:41,281 --> 00:04:44,158
Dar nu puteam ignora
ce simțeau cele patru inimi ale mele.
75
00:04:44,242 --> 00:04:47,537
Nu eram pregătit să mă cumințesc.
N-am avut de ales și am rupt relația.
76
00:04:47,620 --> 00:04:48,454
Blând.
77
00:04:49,914 --> 00:04:52,458
Ies să beau un jorb delicios!
78
00:04:52,542 --> 00:04:53,918
Mă întorc repejor!
79
00:04:56,671 --> 00:04:58,965
Stuart!
80
00:04:59,048 --> 00:05:01,009
- Și nu te-ai mai întors?
- Niciodată.
81
00:05:01,092 --> 00:05:02,844
Gorbonii au principii simple:
82
00:05:02,927 --> 00:05:05,763
ori fac perechi pe viață,
ori își devorează fostul partener.
83
00:05:05,847 --> 00:05:09,475
A trebuit să fug, așa că am plecat repede
din Durio și m-am prăbușit aici.
84
00:05:09,559 --> 00:05:12,186
N-am mai știut nimic de ea...
mă rog, până astăzi.
85
00:05:12,270 --> 00:05:15,189
Ai părăsit-o.
Probabil că vrea doar o explicație.
86
00:05:15,398 --> 00:05:18,526
Da, nu m-am gândit la asta.
Dar tot nu vreau să merg singur.
87
00:05:18,609 --> 00:05:21,237
O să vină Varvatos cu tine,
88
00:05:21,321 --> 00:05:26,367
doar fiindcă o lecție de dans cu Nancy
sună de-a dreptul fascinant.
89
00:05:26,451 --> 00:05:27,869
Da! Mulțumesc!
90
00:05:28,244 --> 00:05:29,078
Relațiile...
91
00:05:29,162 --> 00:05:33,541
Cât timp vă combinați voi,
eu o să încalc legile fizicii.
92
00:05:33,624 --> 00:05:35,835
Mergem și eu și Steve
la lecția aceea de dans.
93
00:05:35,918 --> 00:05:36,836
Da?
94
00:05:36,919 --> 00:05:39,839
Varvatos are dreptate.
Kubritz nu s-a mai arătat.
95
00:05:39,922 --> 00:05:42,925
Putem să ne relaxăm
și să avem o întâlnire umană, cum voiai.
96
00:05:43,009 --> 00:05:45,595
Da, chiar așa.
97
00:05:55,772 --> 00:05:57,273
Trăiește!
98
00:05:58,483 --> 00:06:01,736
Sunt, în mod oficial,
un geniu al ingineriei!
99
00:06:02,487 --> 00:06:05,823
Se pare că geniul tău ingineresc
a greșit calculele.
100
00:06:05,907 --> 00:06:07,617
Văd și eu.
101
00:06:08,159 --> 00:06:10,620
Doamne!
Sunt multe de filmat, dar timp puțin.
102
00:06:10,703 --> 00:06:12,288
Ce căutați voi aici?
103
00:06:12,371 --> 00:06:14,832
Deci... Robotul Armă Șapte
va avea premiera
104
00:06:14,916 --> 00:06:17,460
la marea redeschidere
a cinematografului în aer liber.
105
00:06:17,543 --> 00:06:20,588
Sincer, tema e cam epuizată,
dar se organizează un concurs
106
00:06:20,671 --> 00:06:23,674
și un scurtmetraj local
va fi difuzat înaintea filmului!
107
00:06:23,758 --> 00:06:27,053
Realizarea de filme e o îndatorire sacră
a vânătorilor de troli?
108
00:06:27,136 --> 00:06:28,679
Nu, dar mereu am vrut să regizez.
109
00:06:28,763 --> 00:06:31,057
Sunt treaz de 96 de ore,
ca să scriu scenariul,
110
00:06:31,140 --> 00:06:32,975
și m-am hrănit doar cu zahăr și visuri.
111
00:06:33,059 --> 00:06:37,814
Se numește „Kleb sau Viu”, două puncte
„Aventurile Căpitanului DJ Kleb”,
112
00:06:37,897 --> 00:06:41,442
două puncte „Misteriosul Om Intergalactic
și DJ de Ocazie”,
113
00:06:41,526 --> 00:06:43,277
două puncte „Episodul Patru”.
114
00:06:43,361 --> 00:06:47,031
Las loc pentru poveștile anterioare.
Am adus planșe. Eli, planșele!
115
00:06:47,115 --> 00:06:51,327
Are acțiune, dramatism
și o alegorie despre apariția omului.
116
00:06:51,410 --> 00:06:53,830
Și e o epopee științifico-fantastică!
117
00:06:53,913 --> 00:06:58,209
Apreciez mai mult realizările științifice,
cum ar fi gaura mea de vierme.
118
00:06:58,626 --> 00:07:01,045
Șansele ca tu să termini
gaura de vierme azi
119
00:07:01,129 --> 00:07:05,133
sunt de aproximativ 0,00000...
120
00:07:05,216 --> 00:07:06,884
Bine, am înțeles!
121
00:07:06,968 --> 00:07:10,388
Te rog, Krel! Cu povestea lui Eli,
câinele vostru spațial
122
00:07:10,471 --> 00:07:12,682
și costumul tău super,
cu efecte speciale...
123
00:07:12,765 --> 00:07:16,144
- Te referi la corpul meu?
- Mă rog! Sigur vom câștiga concursul.
124
00:07:16,227 --> 00:07:20,481
Regret, știu totul despre voi, oamenii,
și filmele voastre cu extratereștri.
125
00:07:20,565 --> 00:07:23,067
Orice vine din spațiu
e o amenințare criminală.
126
00:07:23,151 --> 00:07:26,195
Nu și în Kleb sau Viu.
Extraterestrul e eroul nostru.
127
00:07:26,279 --> 00:07:30,450
- Ai vrea să salvezi lumea?
- Am făcut-o săptămâna trecută, pe bune.
128
00:07:31,075 --> 00:07:34,370
Bine. Acum, nu va mai fi înspăimântător
gen „sfârșitul lumii”,
129
00:07:34,454 --> 00:07:35,955
ci gen „prietenii se distrează”.
130
00:07:36,038 --> 00:07:37,331
Suntem prieteni?
131
00:07:37,415 --> 00:07:41,252
Normal! Tu ne-ai salvat
de un recuperator extraterestru.
132
00:07:41,335 --> 00:07:43,421
Noi te-am salvat
de savanți militari malefici.
133
00:07:43,504 --> 00:07:46,966
Asta fac prietenii! Se salvează reciproc
și joacă în filmele lor.
134
00:07:47,049 --> 00:07:49,427
Și putem câștiga un trofeu
fără să practicăm un sport.
135
00:07:49,510 --> 00:07:52,889
Așadar, ce spui, DJ Kleb?
136
00:07:54,432 --> 00:07:56,225
Și... acțiune!
137
00:07:56,309 --> 00:07:57,935
Bun. Bezna se risipește treptat.
138
00:07:58,019 --> 00:08:01,856
Secvența începe cu imaginea
unei ferme sinistre, filmate de jos.
139
00:08:01,939 --> 00:08:06,694
Ridicăm camera, să dezvăluim cerul nopții.
Un OZN apare din stânga ecranului.
140
00:08:07,653 --> 00:08:10,323
Recuzitor! Apare un OZN!
141
00:08:13,409 --> 00:08:14,785
Da, e grozav!
142
00:08:14,869 --> 00:08:16,537
Și... intră DJ Kleb!
143
00:08:16,954 --> 00:08:20,041
A sunat cineva
în legătură cu ceva radioactiv...
144
00:08:22,084 --> 00:08:23,294
Un câine?
145
00:08:23,377 --> 00:08:25,755
Și... acțiune, Luug!
146
00:08:27,089 --> 00:08:29,634
Alo! Am spus „acțiune”!
147
00:08:30,301 --> 00:08:33,846
Ai grijă, măi! Eu sunt regizorul.
Sunt de neînlocuit.
148
00:08:33,930 --> 00:08:36,891
Aduceți câinele spațial
care emite raze laser radioactive!
149
00:08:48,986 --> 00:08:51,155
Luug, nu așa am repetat!
150
00:08:59,038 --> 00:09:01,832
Conduc un platou de filmare,
oameni buni, nu o creșă.
151
00:09:02,166 --> 00:09:05,294
- Așa, vom depăși cu mult bugetul...
- Dar nu există un buget.
152
00:09:05,378 --> 00:09:07,547
Nu mă obliga să te înlocuiesc, Eli!
153
00:09:07,630 --> 00:09:09,131
Nu mă poți înlocui!
154
00:09:09,215 --> 00:09:13,094
Mă ocup deja de sunet, efecte speciale,
recuzită... și am scris scenariul!
155
00:09:13,427 --> 00:09:14,845
Corect.
156
00:09:23,312 --> 00:09:24,230
Ești reangajat.
157
00:09:24,313 --> 00:09:26,899
La locurile voastre,
până nu se duce lumina!
158
00:09:27,608 --> 00:09:29,068
Mereu am vrut să spun asta.
159
00:09:29,151 --> 00:09:31,779
De-a dreptul minunat!
160
00:09:31,862 --> 00:09:34,490
Ce planetă superbă ai ales, Stuey!
161
00:09:34,574 --> 00:09:36,993
- Ai un gust excepțional.
- Mulțumesc.
162
00:09:37,076 --> 00:09:41,539
Și lecții de dans... Ce idee romantică!
163
00:09:41,622 --> 00:09:46,627
Deși eu aș prefera să mănânc ceva.
164
00:09:46,836 --> 00:09:48,879
Da... Mai târziu, poate.
165
00:09:51,090 --> 00:09:54,010
Ești gata de dans și distracție, Varvatos?
166
00:09:54,093 --> 00:09:55,344
Aoleu!
167
00:09:55,845 --> 00:09:58,222
- Doamne!
- Varvatos cel neîndemânatic!
168
00:09:58,306 --> 00:10:01,934
Se pare că ți-a stricat iremediabil
dispozitivele de vedere.
169
00:10:02,018 --> 00:10:05,354
Văd puțin în ceață fără ele.
170
00:10:06,439 --> 00:10:07,523
Glorios!
171
00:10:07,607 --> 00:10:10,985
Din fericire, nu trebuie să vezi,
ca să-ți miști corpul.
172
00:10:11,068 --> 00:10:13,571
Asta va fi prima lecție de dans
pentru tine.
173
00:10:13,654 --> 00:10:17,033
Nancy, mulțumesc că îi însoțești
pe Varvatos și pe prietenii lui
174
00:10:17,116 --> 00:10:19,785
în această plimbare spirituală.
175
00:10:20,536 --> 00:10:24,123
Îmi face plăcere. E mereu frumos
să petreci timp cu prietenii.
176
00:10:24,206 --> 00:10:25,499
Vă înțeleg, dnă Domzalski.
177
00:10:25,583 --> 00:10:29,253
Odată, niște bătrânei m-au prins
când le acopeream casa cu hârtie igienică
178
00:10:29,337 --> 00:10:31,297
și m-au pus să găzduiesc
seara de mahjong.
179
00:10:31,380 --> 00:10:34,842
Varvatos, cum merge relația cu Nancy?
180
00:10:34,925 --> 00:10:36,761
I-ai spus că o placi?
181
00:10:36,844 --> 00:10:40,931
Varvatos refuză să-și ocupe timpul
cu frivolitatea emoțiilor.
182
00:10:41,015 --> 00:10:42,475
Un războinic neînfricat ca...
183
00:10:42,558 --> 00:10:47,104
Războinicii neînfricați
nu se tem de bătrânici
184
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
sau de sentimente.
185
00:10:48,564 --> 00:10:49,565
Spune-i!
186
00:10:53,861 --> 00:10:56,697
Singurătate
187
00:10:56,781 --> 00:11:00,242
Așa mă numeam
188
00:11:10,336 --> 00:11:11,170
Mambo!
189
00:11:11,462 --> 00:11:13,673
E toată lumea pregătită?
190
00:11:14,131 --> 00:11:15,716
Foarte bine!
191
00:11:15,800 --> 00:11:17,927
Mai întâi, folosiți-vă picioarele!
192
00:11:18,010 --> 00:11:20,930
Pășiți la stânga și la dreapta.
193
00:11:21,013 --> 00:11:23,391
Încrucișați picioarele.
194
00:11:27,520 --> 00:11:29,897
Acum, luați mâna partenerului.
195
00:11:34,610 --> 00:11:37,655
Așezați mâna cealaltă pe șoldul lui.
196
00:11:38,280 --> 00:11:40,199
Foarte bine!
197
00:11:40,282 --> 00:11:41,575
Trageți-l spre voi!
198
00:11:43,160 --> 00:11:44,078
Ce?
199
00:11:45,287 --> 00:11:46,956
Vă descurcați foarte bine.
200
00:11:48,541 --> 00:11:49,750
Nu-mi simt picioarele.
201
00:11:49,834 --> 00:11:53,295
- Să facem lucrurile și mai interesante.
- Doamne!
202
00:11:53,379 --> 00:11:55,172
Schimbați partenerii!
203
00:11:56,132 --> 00:11:56,966
Se poate?
204
00:11:58,884 --> 00:11:59,885
Da!
205
00:12:01,387 --> 00:12:04,014
Ce ritmuri minunate!
206
00:12:04,098 --> 00:12:07,435
V-a spus el vreodată ce menestrel era?
207
00:12:07,518 --> 00:12:10,688
Stuey, cântă-le cântecul nostru!
208
00:12:10,771 --> 00:12:13,190
Nu, lasă! Nu-mi place. Serios!
209
00:12:13,274 --> 00:12:16,026
Te rog! Fă-o pentru mine!
210
00:12:16,110 --> 00:12:18,237
- Coardele mele...
- Am spus să-l cânți!
211
00:12:26,162 --> 00:12:28,164
Schimbați partenerii!
212
00:12:29,206 --> 00:12:31,750
Vezi? Nu trebuie să te temi de Gwendolyn.
213
00:12:31,834 --> 00:12:35,212
- E vioaie!
- Da, iar eu vreau să rămân „viu-oi”.
214
00:12:35,296 --> 00:12:36,672
Adică viu... Viu.
215
00:12:37,798 --> 00:12:40,342
Încă un dans, dragă Nancy?
216
00:12:40,426 --> 00:12:43,846
Ce-ai spune dacă am merge iar
la copacul S-Ă-R-U-T-U-L-U-I,
217
00:12:43,929 --> 00:12:45,848
apoi la Benoit, pentru un milkshake?
218
00:12:45,931 --> 00:12:47,600
Un copac al sărutului?
219
00:12:47,683 --> 00:12:50,519
N-am mai auzit de așa ceva.
220
00:12:50,603 --> 00:12:55,399
Mi-ar plăcea tare mult
să-l explorez cu Stuey al meu...
221
00:12:55,483 --> 00:12:56,650
singuri.
222
00:12:56,734 --> 00:13:00,446
Cui îi pasă? Dacă ai văzut un copac,
i-ai văzut pe toți, nu?
223
00:13:00,529 --> 00:13:03,491
Haide, Stuart! Puțin timp împreună
vă va ajuta să vă regăsiți.
224
00:13:03,574 --> 00:13:07,328
Haide, scumpetea mea delicioasă!
225
00:13:07,411 --> 00:13:09,288
De ce nu mergem toți? Nancy, Aja!
226
00:13:09,371 --> 00:13:11,290
Asta ar ucide romantismul.
227
00:13:11,499 --> 00:13:13,918
- Mai bine romantismul, decât pe mine.
- Pa-pa!
228
00:13:14,001 --> 00:13:18,255
Dacă Stuart și Gwendolyn se împacă,
pot fi Gwooart.
229
00:13:18,339 --> 00:13:22,343
- Sau stai! Stendolyn.
- Da, sigur... cum spui tu.
230
00:13:22,426 --> 00:13:24,345
- Nu știu.
- Ce ai, Steve?
231
00:13:24,428 --> 00:13:27,431
Toată ziua te-ai purtat ca un cap de tanc.
232
00:13:27,515 --> 00:13:32,061
În majoritatea timpului, fugi de Kubritz,
de recuperatori sau de mai știu eu cine.
233
00:13:32,144 --> 00:13:34,104
Iar când avem, în fine,
o clipă de liniște,
234
00:13:34,188 --> 00:13:37,566
dansăm cu uriașe extr...
femei din Garbanzo sau ceva de genul ăsta.
235
00:13:37,650 --> 00:13:40,945
- Nu facem decât chestii de akiridioni.
- Eu sunt akiridion, Steve.
236
00:13:41,028 --> 00:13:43,280
- Te deranjează?
- O clipă, Nancy!
237
00:13:43,364 --> 00:13:47,993
Varvatos vrea să-și ia o greutate
de pe pieptu-i zbârcit.
238
00:13:48,327 --> 00:13:53,332
El dorește ca noi să ne vedem.
239
00:13:54,333 --> 00:13:55,459
Să ne vedem?
240
00:13:56,210 --> 00:14:00,339
Varvatos vrea... Eu încerc să spun că...
241
00:14:00,923 --> 00:14:02,800
mă simt minunat.
242
00:14:02,883 --> 00:14:04,468
Cât mă bucur să aud asta!
243
00:14:04,552 --> 00:14:06,720
Abia aștept să-i spun lui Phil.
244
00:14:06,804 --> 00:14:09,807
Suntem împreună de ceva vreme.
245
00:14:09,890 --> 00:14:12,726
Phil e sociabil și cinstit...
246
00:14:13,978 --> 00:14:16,230
Se pare că ți-am furat regina, Varvatos.
247
00:14:16,313 --> 00:14:18,274
Șah mat, zbârcitule!
248
00:14:21,819 --> 00:14:24,697
Pentru mine,
e mai mult decât un jucător de șah.
249
00:14:26,365 --> 00:14:28,117
- Te simți bine?
- Da.
250
00:14:28,492 --> 00:14:31,203
Nu e magnific?
251
00:14:31,954 --> 00:14:33,956
Chiar e, oarecum.
252
00:14:34,039 --> 00:14:36,667
Să facem și noi ca oamenii?
253
00:14:36,750 --> 00:14:38,419
Ne scrijelim inițialele?
254
00:14:38,502 --> 00:14:40,462
Dă-mi voie să te ajut cu gheara aia.
255
00:14:42,047 --> 00:14:43,299
Doamne...
256
00:14:43,382 --> 00:14:48,679
Mi-a lipsit
mirosul tău înțepător de durian.
257
00:14:49,305 --> 00:14:51,181
Ești singura căreia îi place.
258
00:14:51,265 --> 00:14:53,851
Se pare că prietenii mei aveau dreptate.
259
00:14:53,934 --> 00:14:55,436
Nu ești o criminală.
260
00:14:55,519 --> 00:14:58,480
Ești o hoață,
deoarece, scumpă Gwendolyn,
261
00:14:58,564 --> 00:15:00,065
mi-ai furat inima.
262
00:15:00,149 --> 00:15:02,276
Ce-ai spune dacă ne-am mai oferi o șansă?
263
00:15:02,359 --> 00:15:07,114
- Aș spune că mi-ar distruge logodna.
- Ce anume?
264
00:15:07,197 --> 00:15:10,284
- Logodna?
- Știi cât de simple sunt regulile.
265
00:15:10,367 --> 00:15:14,413
Gorbonii formează perechi pe viață
sau își mănâncă fostul partener.
266
00:15:14,496 --> 00:15:18,292
Nu mă pot mărita cu el
până nu te-am digerat.
267
00:15:18,876 --> 00:15:21,462
El e Theodore of Territora.
268
00:15:21,545 --> 00:15:26,300
E contabil și nu se teme de angajamente,
269
00:15:26,383 --> 00:15:29,261
spre deosebire de unii durieni!
270
00:15:30,095 --> 00:15:32,932
Nu-mi e frică de angajamente,
ci de moarte.
271
00:15:33,182 --> 00:15:35,434
Ce simpatic ești când ți-e frică!
272
00:15:35,517 --> 00:15:37,019
Te-aș putea mânca tot.
273
00:15:37,102 --> 00:15:40,105
Și cred că asta voi face acum!
274
00:15:40,940 --> 00:15:43,692
Ne certăm pentru prima dată.
E destul de uman pentru tine?
275
00:15:43,776 --> 00:15:46,320
Îmi place că ești akiridion.
276
00:15:46,403 --> 00:15:47,905
Îmi placi așa cum ești.
277
00:15:47,988 --> 00:15:50,699
Dar de ce nu putem face ceva numai noi,
278
00:15:50,783 --> 00:15:52,993
să avem măcar o dată
o întâlnire ca pe Pământ?
279
00:15:53,077 --> 00:15:57,289
Sigur, deoarece crezi că „întâlnirile
extratereștrilor sunt ciudate”.
280
00:15:59,833 --> 00:16:01,585
- Bine, asta e cam ciudat.
- Repede!
281
00:16:01,877 --> 00:16:06,131
Înainte ca strânsoarea iubirii
să-l facă bucăți cleioase pe Stuart,
282
00:16:06,215 --> 00:16:09,093
cum a pățit deja Varvatos.
283
00:16:11,053 --> 00:16:13,931
Știi ce nu te atacă? Milkshake-urile!
284
00:16:14,890 --> 00:16:18,602
Poate că nu sunt din această parte
a Universului, Luugazaurule,
285
00:16:18,686 --> 00:16:21,522
dar asta nu mă va împiedica să o apăr!
286
00:16:24,608 --> 00:16:29,321
Bine, DJ Kleb suferă. Are dureri.
287
00:16:29,405 --> 00:16:31,490
Ăsta e sfârșitul?
Vreau mai multă durere.
288
00:16:31,699 --> 00:16:34,076
Și... acțiune, Luugazaurule!
289
00:16:35,703 --> 00:16:36,620
Da!
290
00:16:36,704 --> 00:16:37,788
Da!
291
00:16:38,038 --> 00:16:40,332
DJ Kleb a...
292
00:16:40,708 --> 00:16:41,667
Replica!
293
00:16:41,750 --> 00:16:44,253
Tăiați! Gata!
294
00:16:44,336 --> 00:16:47,715
- „DJ Kleb a venit să petreacă.”
- Dar personajul meu ar spune asta?
295
00:16:47,798 --> 00:16:50,009
S-ar gândi la petrecere în toiul luptei?
296
00:16:50,092 --> 00:16:53,345
- Dar asta e expresia ta.
- Ai încredere în acțiune, Krel!
297
00:16:53,804 --> 00:16:55,639
- Krel!
- E urgent, Aja?
298
00:16:55,723 --> 00:16:58,642
Stuart avea dreptate
în privința fostei iubite.
299
00:16:58,726 --> 00:16:59,977
E un monstru!
300
00:17:00,060 --> 00:17:03,188
Adu-ți serratorul, până nu devine Stuart
desertul lui Gwendolyn!
301
00:17:03,272 --> 00:17:04,857
Putem relua mâine?
302
00:17:04,940 --> 00:17:08,777
Trebuie să ucid un gorbon canibal
în mijlocul pădurii, în clipa asta.
303
00:17:09,319 --> 00:17:13,073
Un gorbon canibal?
Închipuie-ți valoarea producției!
304
00:17:13,157 --> 00:17:14,908
Scuze, Luug. Ai fost înlocuit.
305
00:17:14,992 --> 00:17:17,286
Tocmai am ales o altă abordare.
306
00:17:22,041 --> 00:17:23,876
Lasă-ți partenerul jos!
307
00:17:24,543 --> 00:17:27,880
V-am spus că mănâncă oameni!
308
00:17:36,930 --> 00:17:39,600
Dă-i drumul prietenului meu!
309
00:17:39,683 --> 00:17:41,852
Asta e problema. Nu pot!
310
00:17:41,935 --> 00:17:47,316
Viața mea amoroasă trebuie să continue,
dar nu se poate, până nu dispare el.
311
00:17:51,737 --> 00:17:55,407
- Nu!
- Îmi poate spune cineva ce se petrece?
312
00:17:55,491 --> 00:17:56,784
Așteptați acolo!
313
00:18:05,542 --> 00:18:07,419
N-am putea vorbi despre asta?
314
00:18:07,503 --> 00:18:09,588
Eu nu vorbesc, ci mănânc!
315
00:18:09,671 --> 00:18:11,632
Mori, tainico!
316
00:18:14,593 --> 00:18:15,427
Nu!
317
00:18:18,347 --> 00:18:19,223
Kleb!
318
00:18:20,891 --> 00:18:23,560
- Kleb!
- Să-mi aluneci pe gât!
319
00:18:24,311 --> 00:18:26,021
Sunt prea tânăr ca să mor!
320
00:18:27,106 --> 00:18:31,819
De frică nu te lăsa răpus,
DJ Kleb aproape a ajuns!
321
00:18:32,402 --> 00:18:36,073
Asta e magie, iubire! Pură mag...
322
00:18:36,532 --> 00:18:38,117
Suntem bine, prieteni.
323
00:18:38,200 --> 00:18:39,493
Să mutăm locațiile.
324
00:18:40,202 --> 00:18:42,621
E beznă. Beznă și umezeală.
325
00:18:42,704 --> 00:18:46,750
Stai așa... ăla e Daryl? Mi-ai spus
că tu și Daryl sunteți doar prieteni!
326
00:18:46,834 --> 00:18:48,752
Stai liniștit, Stuart!
327
00:18:52,089 --> 00:18:53,340
Te-am prins!
328
00:18:53,423 --> 00:18:55,509
Glorios!
329
00:18:57,886 --> 00:18:59,805
Mori, tainico!
330
00:19:03,851 --> 00:19:05,519
Și... acțiune!
331
00:19:05,936 --> 00:19:06,895
Krel!
332
00:19:09,481 --> 00:19:14,486
DJ Kleb a venit să petreacă!
333
00:19:18,115 --> 00:19:20,033
A fost incredibil!
334
00:19:20,117 --> 00:19:21,869
Am expresia mea!
335
00:19:21,994 --> 00:19:22,828
Și prieteni!
336
00:19:23,287 --> 00:19:24,788
Ieși din imagine, buni!
337
00:19:24,872 --> 00:19:27,124
Bună, Tobișor!
338
00:19:27,374 --> 00:19:28,208
Stai! Buni?!
339
00:19:30,878 --> 00:19:32,462
Nu!
340
00:19:34,464 --> 00:19:36,091
Mulțumesc, Steve.
341
00:19:36,175 --> 00:19:37,926
Sigur câștigăm concursul.
342
00:19:38,010 --> 00:19:40,554
Apoi, Premiul Publicului. Apoi...
343
00:19:40,637 --> 00:19:44,391
Nu! Prieteni, cred că nu mai am bandă.
344
00:19:44,474 --> 00:19:46,685
Ți-am spus
să înregistrăm cu camera digitală.
345
00:19:49,021 --> 00:19:51,273
Nu. Gwendolyn, te rog!
346
00:19:51,356 --> 00:19:52,858
Chiar trebuie să mă devorezi?
347
00:19:52,941 --> 00:19:57,863
Numai distrugându-te
pot uita timpul petrecut cu tine.
348
00:19:57,946 --> 00:20:00,616
Dar nu trebuie să uiți trecutul
ca să ai un viitor.
349
00:20:00,699 --> 00:20:02,451
Unele amintiri merită păstrate.
350
00:20:02,701 --> 00:20:04,578
Eu am păstrat ăsta.
351
00:20:04,661 --> 00:20:07,122
Ai păstrat inhalatorul nostru de mucus?
352
00:20:07,206 --> 00:20:09,208
Da, bineînțeles!
353
00:20:09,291 --> 00:20:13,128
- Ții minte când l-am făcut?
- Cum aș putea să uit?
354
00:20:13,212 --> 00:20:16,340
Te tot murdăreai cu lut pe nas.
355
00:20:16,423 --> 00:20:19,259
- Da.
- Da, așa e.
356
00:20:19,343 --> 00:20:21,511
Vezi? Am avut și momente fericite.
357
00:20:21,595 --> 00:20:24,848
Am păstrat ăsta
ca să-mi amintească de tine, de noi.
358
00:20:24,932 --> 00:20:26,350
Mucus!
359
00:20:28,477 --> 00:20:31,021
Hai să nu ne despărțim dușmani, bine?
360
00:20:31,980 --> 00:20:33,148
- Doamne!
- Nu!
361
00:20:33,232 --> 00:20:34,233
Ce...
362
00:20:38,320 --> 00:20:39,488
Asta îmi trebuia.
363
00:20:39,571 --> 00:20:42,532
Da, devorarea inhalatorului a fost
ca și cum aș fi devorat
364
00:20:42,616 --> 00:20:47,663
toate amintirile noastre comune,
tot ce simțeam pentru tine.
365
00:20:47,746 --> 00:20:51,083
Acum... da, ai dispărut.
Pentru mine, ești mort.
366
00:20:51,583 --> 00:20:54,461
Nu-mi vine să cred că am ieșit cu tine!
367
00:20:54,544 --> 00:20:57,130
Sunt cu mult peste sistemul tău solar.
368
00:20:57,214 --> 00:20:59,216
Voiam să-ți propun să rămânem prieteni.
369
00:20:59,299 --> 00:21:00,676
Sigur.
370
00:21:00,759 --> 00:21:02,636
Îți trimit mesaj... sau ceva.
371
00:21:02,719 --> 00:21:04,888
Știi ce ar fi bun acum?
372
00:21:05,138 --> 00:21:07,724
Un milkshake pentru îndrăgostiți,
cu două paie.
373
00:21:07,808 --> 00:21:10,227
- Bon appétit!
- Sunt bonuri aici?
374
00:21:10,310 --> 00:21:11,728
Poți să pleci, garçon.
375
00:21:12,646 --> 00:21:15,357
Vezi? Asta e o întâlnire romantică.
376
00:21:15,524 --> 00:21:17,234
E oarecum plăcut.
377
00:21:17,317 --> 00:21:20,487
Sigur, nu e la fel de palpitantă
ca aventurile tale de pe Akiridion
378
00:21:20,570 --> 00:21:23,115
sau cleioasă, zgomotoasă, împuțită...
379
00:21:23,198 --> 00:21:24,032
Am înțeles.
380
00:21:24,199 --> 00:21:29,121
Și sunt de acord, ar trebui să facem
mai multe chestii pământești. Doar noi.
381
00:21:29,204 --> 00:21:33,083
Dar eu sunt akiridion, Steve.
Nu pot schimba asta.
382
00:21:33,166 --> 00:21:34,501
Nu, bineînțeles.
383
00:21:34,584 --> 00:21:38,922
Ești incredibilă, dar eu sunt om.
Nu pot schimba asta.
384
00:21:39,006 --> 00:21:42,009
Doar dacă nu mă mușcă
vreun gândac radioactiv...
385
00:21:42,092 --> 00:21:43,343
Ar fi super!
386
00:21:43,427 --> 00:21:45,554
Gândește-te la tot ce...
Despre ce vorbeam?
387
00:21:45,637 --> 00:21:50,225
Steve, și tu ești incredibil,
așa cum ești acum.
388
00:21:50,309 --> 00:21:53,979
Mâine-seară, ar trebui
să vii la noi, la cină.
389
00:21:54,062 --> 00:21:55,605
Eu? La cină?
390
00:21:55,772 --> 00:21:57,524
La cină!
391
00:22:00,235 --> 00:22:01,570
Încă nu sunt convins.
392
00:22:02,654 --> 00:22:06,742
Țintele regale sunt pe Pământ,
în locul știut.
393
00:22:06,825 --> 00:22:10,120
Excelentă treabă, Gwendolyn din Gorbon!
394
00:22:10,203 --> 00:22:12,581
Să le strivesc pentru dumneavoastră,
domnule?
395
00:22:12,664 --> 00:22:14,041
Nu e nevoie.
396
00:22:14,124 --> 00:22:18,587
Ceea ce am plănuit pentru ei
va fi mult mai cumplit.
397
00:22:47,699 --> 00:22:49,618
Subtitrarea: Clara Petrișor