1
00:00:07,716 --> 00:00:09,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,419
Um, dois, três, lá embaixo!
3
00:00:53,386 --> 00:00:55,263
Vem brincar com a gente.
4
00:00:56,931 --> 00:01:00,268
Sei, legal. Isso é meio sinistro.
5
00:01:06,357 --> 00:01:08,109
Não fique nervoso, Stuart.
6
00:01:08,359 --> 00:01:10,111
Não estão seguindo você.
7
00:01:13,281 --> 00:01:16,951
Stuart, por que não comprou
chaves coloridas?
8
00:01:19,204 --> 00:01:21,498
Oi, pequerrucho.
9
00:01:21,831 --> 00:01:23,583
O que foi?
10
00:01:23,666 --> 00:01:26,294
Não abraça a ex-namorada?
11
00:01:26,377 --> 00:01:28,671
Oi, Gwendolyn. Há quanto tempo!
12
00:01:28,755 --> 00:01:33,218
Eu adoraria bater papo, docinho,
como nos velhos tempos.
13
00:01:33,301 --> 00:01:35,970
Que tal comer alguma coisa?
14
00:01:36,596 --> 00:01:37,764
Ah, não.
15
00:01:38,598 --> 00:01:41,810
E aquela é a estrela do Ornitorrinco.
16
00:01:41,893 --> 00:01:43,144
Se lembra daquela?
17
00:01:44,729 --> 00:01:46,356
Vai me fazer rir.
18
00:01:46,439 --> 00:01:51,069
Rir? Rir é bom. Estamos num encontro.
Pelo menos pensei que fosse.
19
00:01:51,152 --> 00:01:53,154
Não é um encontro, é um roubo.
20
00:01:53,238 --> 00:01:56,449
Temos de terminar o portal,
agora mais do que nunca.
21
00:01:56,533 --> 00:01:57,700
-Quê?
-Silêncio.
22
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
Barra limpa.
23
00:02:08,253 --> 00:02:09,963
Espera, eu não entendi.
24
00:02:10,046 --> 00:02:12,298
Então, isto não é um encontro?
25
00:02:12,382 --> 00:02:15,969
Meu irmão precisa do sifão antivórtice
para o portal.
26
00:02:16,052 --> 00:02:17,887
Por isso eu quis vir aqui.
27
00:02:19,931 --> 00:02:22,934
Achei que fosse pra ver
a estrela romântica.
28
00:02:24,269 --> 00:02:25,854
Aja, socorro!
29
00:02:25,937 --> 00:02:27,147
Silêncio!
30
00:02:28,606 --> 00:02:31,317
-O que está fazendo aí?
-Adoro ciência.
31
00:02:31,401 --> 00:02:34,904
Digo, planetas. Onde moraríamos sem eles?
32
00:02:34,988 --> 00:02:37,866
-Kleb.
-Certo, espertinho, vamos descendo.
33
00:02:37,949 --> 00:02:41,953
Claro. Pode me dar uma mão?
34
00:02:42,829 --> 00:02:44,998
Minha nossa! Puxa vida...
35
00:02:45,081 --> 00:02:47,750
Uma invasão e uma rocha lunar.
36
00:02:47,834 --> 00:02:49,669
Desta vez vão me despedir.
37
00:02:49,752 --> 00:02:52,755
Estou dizendo que estou em perigo.
38
00:02:52,839 --> 00:02:55,842
-Parece bem para Varvatos.
-Mas não estou!
39
00:02:55,925 --> 00:02:58,177
Minha ex quer "comer algo".
40
00:02:58,261 --> 00:03:00,680
Eu! Ela quer me devorar!
41
00:03:00,763 --> 00:03:02,974
Ou quer jantar com você.
42
00:03:03,057 --> 00:03:06,394
-Ou o jantar sou eu.
-Ou jantar com você.
43
00:03:06,477 --> 00:03:08,146
-Ou eu sou o jantar.
-Ou...
44
00:03:08,229 --> 00:03:11,441
Isso não vai dar em nada.
Preciso da sua ajuda.
45
00:03:11,524 --> 00:03:16,487
Se tem tanto medo,
por que não rejeita o convite?
46
00:03:18,823 --> 00:03:20,867
Oi, pequerrucho!
47
00:03:20,950 --> 00:03:21,951
Olá!
48
00:03:22,076 --> 00:03:24,078
Porque ela não sai do meu pé!
49
00:03:25,038 --> 00:03:27,957
Por favor. Preciso que vá.
E leve a Nancy.
50
00:03:28,041 --> 00:03:30,585
Ela ensina rumba aos idosos às quintas.
51
00:03:30,668 --> 00:03:33,796
Uma aula de dança vai distraí-la
para não me comer.
52
00:03:34,172 --> 00:03:36,883
Alguém pediu um sifão antivórtice?
53
00:03:36,966 --> 00:03:39,761
Finalmente, Staja chegou!
54
00:03:40,345 --> 00:03:41,679
Vem, garoto!
55
00:03:42,055 --> 00:03:43,181
Bom garoto.
56
00:03:43,264 --> 00:03:44,599
Luug, sai de cima!
57
00:03:44,682 --> 00:03:46,434
O gerador do portal.
58
00:03:46,517 --> 00:03:49,270
Será que dá pra fazer funcionar
59
00:03:49,354 --> 00:03:52,941
até hoje à tarde,
antes que o Stuey vá pra cucuia?
60
00:03:53,024 --> 00:03:55,235
Por quê? A Kubritz quer te pegar?
61
00:03:55,318 --> 00:03:57,862
Tenho andado de olho na Kubritz.
62
00:03:57,946 --> 00:04:01,366
Ela parece estar "na dela",
como dizem os humanos.
63
00:04:01,449 --> 00:04:05,411
Stuart tem uma perseguidora pior,
a ex-namorada.
64
00:04:06,120 --> 00:04:07,163
Oiê!
65
00:04:07,247 --> 00:04:09,666
-Oi!
-Vocês não entendem.
66
00:04:09,749 --> 00:04:13,044
Gwendolyn de Gorbon
é um verdadeiro monstro.
67
00:04:13,127 --> 00:04:15,463
As coisas começaram bem, claro.
68
00:04:18,341 --> 00:04:20,426
Éramos praticamente crianças.
69
00:04:23,304 --> 00:04:25,848
Todo dia era uma nova aventura de amor.
70
00:04:31,145 --> 00:04:34,732
No nosso primeiro aniversário,
fizemos um vaso nasal.
71
00:04:37,068 --> 00:04:38,945
Isso é ridículo!
72
00:04:39,070 --> 00:04:41,197
Encontros aliens são estranhos.
73
00:04:41,281 --> 00:04:44,158
Mas não pude ignorar meus sentimentos.
74
00:04:44,242 --> 00:04:47,537
Eu não queria me amarrar.
Tive que terminar.
75
00:04:47,620 --> 00:04:48,538
Gentilmente.
76
00:04:49,914 --> 00:04:52,458
Vou sair pra tomar um jorb delicioso!
77
00:04:52,542 --> 00:04:53,918
Já volto!
78
00:04:56,671 --> 00:04:58,965
Stuart!
79
00:04:59,048 --> 00:05:01,009
-E nunca mais voltou?
-Nunca.
80
00:05:01,092 --> 00:05:05,763
Gorbons têm princípios simples.
Casam para sempre ou devoram o ex.
81
00:05:05,847 --> 00:05:09,475
Eu precisava fugir,
então escapei de Durio e caí aqui.
82
00:05:09,559 --> 00:05:12,186
Nunca mais soube dela até hoje.
83
00:05:12,270 --> 00:05:15,189
Você fugiu.
Talvez ela queira um ponto final.
84
00:05:15,398 --> 00:05:18,526
Não pensei nisso.
Mas não quero ir sozinho.
85
00:05:18,609 --> 00:05:21,237
Varvatos vai junto,
86
00:05:21,321 --> 00:05:26,367
mas só porque uma aula de dança
com a Nancy parece muito agradável.
87
00:05:26,451 --> 00:05:27,869
Isso! Obrigado!
88
00:05:28,244 --> 00:05:29,162
Encontros...
89
00:05:29,245 --> 00:05:33,541
Enquanto vocês esfregam seus rostos,
vou quebrar as leis da física.
90
00:05:33,624 --> 00:05:36,836
-Eu e Steve vamos dançar também!
-Vamos?
91
00:05:36,919 --> 00:05:39,839
Varvatos tem razão. A Kubritz está sumida.
92
00:05:39,922 --> 00:05:42,925
Podemos relaxar e sair, como você queria.
93
00:05:43,009 --> 00:05:45,595
Sim, exato-mundo.
94
00:05:55,772 --> 00:05:57,273
Está vivo!
95
00:05:58,483 --> 00:06:01,736
Sou oficialmente um gênio da engenharia!
96
00:06:02,487 --> 00:06:05,823
Parece que o gênio
cometeu um erro de cálculo.
97
00:06:05,907 --> 00:06:07,617
Estou vendo.
98
00:06:08,076 --> 00:06:10,620
Tanta coisa pra filmar, tão pouco tempo!
99
00:06:10,703 --> 00:06:12,288
O que estão fazendo aqui?
100
00:06:12,371 --> 00:06:17,460
Robô Arma 7 vai estrear
na grande reinauguração do drive-in.
101
00:06:17,543 --> 00:06:20,588
A franquia já era,
mas vão fazer um concurso
102
00:06:20,671 --> 00:06:23,674
onde um curta local
vai passar antes do filme!
103
00:06:23,758 --> 00:06:27,053
Cinegrafia é dever sagrado
dos Caçadores de Trolls?
104
00:06:27,136 --> 00:06:28,638
Não, mas curto dirigir.
105
00:06:28,721 --> 00:06:32,934
Passei 96 foras escrevendo o roteiro,
movido a açúcar e sonhos.
106
00:06:33,017 --> 00:06:37,814
Chama-se Kleb ou Vivo,
as Aventuras do Capitão DJ Kleb,
107
00:06:37,897 --> 00:06:43,277
Detetive Intergaláctico
e DJ de Fim de Semana, Episódio 4.
108
00:06:43,361 --> 00:06:47,031
Pensei nas prequels.
Veja. Ivan, storyboards.
109
00:06:47,115 --> 00:06:51,327
Tem ação, drama e uma alegoria
sobre a criação do homem.
110
00:06:51,702 --> 00:06:53,830
É um épico da ficção científica!
111
00:06:53,913 --> 00:06:58,209
Curto mais fatos científicos,
como construir meu portal.
112
00:06:58,626 --> 00:07:01,045
Probabilidade de finalizar hoje:
113
00:07:01,129 --> 00:07:05,133
aproximadamente 0.00000...
114
00:07:05,216 --> 00:07:06,884
Está bem. Já entendi.
115
00:07:06,968 --> 00:07:08,219
Por favor, Krel?
116
00:07:08,302 --> 00:07:12,682
Com a história do Ivan, seu cão espacial,
e esse seu traje maneiro...
117
00:07:12,765 --> 00:07:14,350
-Meu corpo?
-Que seja.
118
00:07:14,433 --> 00:07:16,144
Vamos vencer o concurso!
119
00:07:16,227 --> 00:07:20,481
Desculpe, mas conheço vocês
e seus filmes de alienígenas.
120
00:07:20,565 --> 00:07:23,067
Tudo do espaço é uma ameaça assassina.
121
00:07:23,151 --> 00:07:26,195
Não em Kleb ou Vivo!
O alien é o nosso herói.
122
00:07:26,279 --> 00:07:30,533
-O que acha de salvar o mundo?
-Fiz isso. Semana passada. De verdade.
123
00:07:31,075 --> 00:07:36,122
Mas, desta vez, será menos aterrorizante
e terá mais diversão com amigos.
124
00:07:36,414 --> 00:07:37,331
Somos amigos?
125
00:07:37,415 --> 00:07:39,083
É claro que somos!
126
00:07:39,167 --> 00:07:41,252
Você nos salvou de um alienígena!
127
00:07:41,335 --> 00:07:44,630
Salvamos vocês de cientistas do mal.
Coisa de amigo.
128
00:07:44,714 --> 00:07:46,966
Se salvar e estrelar filmes.
129
00:07:47,049 --> 00:07:52,889
-Vale um troféu... sem praticar esportes!
-O que me diz, DJ Kleb?
130
00:07:54,432 --> 00:07:56,225
E... ação!
131
00:07:56,309 --> 00:07:58,019
Certo, do preto pra imagem.
132
00:07:58,102 --> 00:08:01,856
A tomada abre com um ângulo dramático
de uma casa sinistra.
133
00:08:01,939 --> 00:08:06,694
A câmera sobe, revelando o céu noturno.
Um OVNI entra pela esquerda.
134
00:08:07,653 --> 00:08:10,323
Cenógrafo! Um OVNI entra!
135
00:08:13,409 --> 00:08:14,785
Isso, que demais.
136
00:08:14,869 --> 00:08:16,537
E entra o DJ Kleb!
137
00:08:16,954 --> 00:08:20,041
Alguém ligou sobre um cachorro...
138
00:08:22,084 --> 00:08:23,294
radioativo?
139
00:08:23,377 --> 00:08:25,755
E... ação, Luug!
140
00:08:27,089 --> 00:08:29,634
Olá? Eu disse "ação"!
141
00:08:30,301 --> 00:08:33,846
Cuidado! Eu sou o diretor! Insubstituível.
142
00:08:33,930 --> 00:08:36,891
Tragam o cachorro espacial radioativo.
143
00:08:48,986 --> 00:08:51,155
Luug, não ensaiamos assim!
144
00:08:58,913 --> 00:09:01,832
Isto aqui é um cenário,
gente, não uma creche.
145
00:09:02,166 --> 00:09:03,960
Vamos exceder o orçamento.
146
00:09:04,043 --> 00:09:05,294
Não tem orçamento.
147
00:09:05,378 --> 00:09:07,547
Não me faça substituir você!
148
00:09:07,630 --> 00:09:09,131
Não pode me substituir!
149
00:09:09,215 --> 00:09:13,094
Faço o som, efeitos especiais,
o cenário e sou o roteirista.
150
00:09:13,427 --> 00:09:14,845
É mesmo.
151
00:09:23,229 --> 00:09:24,230
Recontratado.
152
00:09:24,313 --> 00:09:26,899
Vamos logo, pra não perdermos mais luz.
153
00:09:27,567 --> 00:09:29,068
Sempre quis dizer isso.
154
00:09:29,151 --> 00:09:31,779
Que maravilha!
155
00:09:31,862 --> 00:09:34,490
Escolheu um planeta lindo, Stuey.
156
00:09:34,574 --> 00:09:36,993
-Gosto excepcional.
-Obrigado.
157
00:09:37,076 --> 00:09:41,539
E aulas de dança, que ideia romântica.
158
00:09:41,622 --> 00:09:46,627
Se bem que eu preferia comer alguma coisa.
159
00:09:46,836 --> 00:09:48,879
Sim, claro, talvez mais tarde.
160
00:09:51,090 --> 00:09:54,010
Pronto pra sacudir e curtir, Varvatos?
161
00:09:54,093 --> 00:09:55,344
Opa!
162
00:09:55,845 --> 00:09:58,222
-Puxa vida!
-Varvatos atrapalhado!
163
00:09:58,306 --> 00:10:01,934
Parece que quebrei
seu dispositivo de visão.
164
00:10:02,018 --> 00:10:05,354
Minha visão é meio borrada sem eles.
165
00:10:06,439 --> 00:10:07,523
Glorioso.
166
00:10:07,607 --> 00:10:10,985
Por sorte, não precisamos enxergar
pra mexer o corpo.
167
00:10:11,068 --> 00:10:13,571
É a primeira lição pra você.
168
00:10:13,654 --> 00:10:17,033
Nancy, obrigado por vir
com Varvatos e os amigos dele
169
00:10:17,116 --> 00:10:19,785
nesta excursão platônica.
170
00:10:20,536 --> 00:10:21,871
Foi um prazer.
171
00:10:21,954 --> 00:10:24,123
É sempre bom estar com amigos.
172
00:10:24,206 --> 00:10:25,499
É verdade.
173
00:10:25,583 --> 00:10:29,253
Uma vez, me pegaram
jogando papel higiênico no asilo,
174
00:10:29,337 --> 00:10:31,297
e tive que cantar o bingo.
175
00:10:31,380 --> 00:10:34,842
Varvatos, como vão as coisas
com a Nancy?
176
00:10:34,925 --> 00:10:36,761
Já disse que gosta dela?
177
00:10:36,844 --> 00:10:40,931
Varvatos se recusa a se ocupar
com a frivolidade da emoção.
178
00:10:41,015 --> 00:10:42,475
Um bravo guerreiro...
179
00:10:42,558 --> 00:10:47,104
Bravos guerreiros
não têm medo de senhorinhas idosas
180
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
nem de sentimentos.
181
00:10:48,564 --> 00:10:49,565
Diz pra ela.
182
00:10:53,861 --> 00:10:56,697
Solitário
183
00:10:56,781 --> 00:11:00,242
Este era o meu nome
184
00:11:10,336 --> 00:11:11,170
Mambo!
185
00:11:11,462 --> 00:11:13,673
Todo mundo pronto?
186
00:11:14,131 --> 00:11:15,716
Ótimo.
187
00:11:15,800 --> 00:11:17,927
Primeiro, usem os pés.
188
00:11:18,010 --> 00:11:20,930
Um passo pra esquerda
e um pra direita.
189
00:11:21,013 --> 00:11:23,391
Cruzem os pés e as pernas.
190
00:11:27,520 --> 00:11:29,897
Agora segure a mão do seu parceiro.
191
00:11:34,610 --> 00:11:37,655
E ponha a outra mão no quadril dele.
192
00:11:38,280 --> 00:11:40,199
Muito bem!
193
00:11:40,282 --> 00:11:41,575
Cheguem mais perto.
194
00:11:43,160 --> 00:11:44,078
O quê?
195
00:11:45,287 --> 00:11:46,956
Estão indo muito bem!
196
00:11:48,457 --> 00:11:49,750
Não sinto as pernas.
197
00:11:49,834 --> 00:11:53,295
-Agora, vamos apimentar as coisas!
-Meu Deus!
198
00:11:53,379 --> 00:11:55,172
Troquem de parceiro.
199
00:11:56,132 --> 00:11:56,966
Posso?
200
00:11:58,884 --> 00:11:59,885
Sim!
201
00:12:01,387 --> 00:12:04,014
Que tons maravilhosos.
202
00:12:04,098 --> 00:12:07,435
Ele já contou pra vocês como cantava bem?
203
00:12:07,518 --> 00:12:10,688
Stuey, cante a nossa música.
204
00:12:10,771 --> 00:12:13,190
Não, tudo bem. Eu não gosto...
205
00:12:13,274 --> 00:12:16,026
Por favor, por mim?
206
00:12:16,110 --> 00:12:18,237
-Estou enferrujado...
-Cante!
207
00:12:26,162 --> 00:12:28,164
Agora, troquem de parceiro!
208
00:12:29,206 --> 00:12:31,750
Viu? Não precisa ter medo da Gwendolyn.
209
00:12:31,834 --> 00:12:35,212
-Ela é vívida!
-É, e eu só quero ficar vívido.
210
00:12:35,296 --> 00:12:36,672
Vivo. Eu... vivo.
211
00:12:37,798 --> 00:12:40,342
Outra dança, querida Nancy?
212
00:12:40,426 --> 00:12:45,848
Que tal visitarmos a árvore do B-E-I-J-O,
depois irmos tomar milkshake no Benoit's?
213
00:12:45,931 --> 00:12:50,519
Árvore do beijo?
Nunca ouvi falar nisso.
214
00:12:50,603 --> 00:12:55,399
Eu adoraria explorá-la
com o meu Stuey...
215
00:12:55,483 --> 00:12:56,650
a sós.
216
00:12:56,734 --> 00:13:00,446
Quem liga? Quem viu uma árvore, viu todas.
217
00:13:00,529 --> 00:13:03,491
Vai, Stuart.
Isso vai ajudar a quebrar o gelo.
218
00:13:03,574 --> 00:13:07,328
Vem, meu docinho delicioso.
219
00:13:07,411 --> 00:13:09,288
Vamos todos? Nancy? Aja?
220
00:13:09,371 --> 00:13:11,290
Isso estragaria o romance.
221
00:13:11,499 --> 00:13:13,918
-Melhor o romance que eu!
-Até mais!
222
00:13:14,001 --> 00:13:18,255
Se Stuart e Gwendolyn voltarem,
podem ser Gwooart.
223
00:13:18,339 --> 00:13:22,343
-Espera. Ou Stendolyn!
-É, claro. Tanto faz.
224
00:13:22,426 --> 00:13:24,345
-Sei lá.
-Que foi, Steve?
225
00:13:24,428 --> 00:13:27,431
Você está sendo um mané zé o dia inteiro.
226
00:13:27,515 --> 00:13:30,267
Bom, você vive fugindo da Kubritz,
227
00:13:30,351 --> 00:13:32,061
de caçadores e tal.
228
00:13:32,144 --> 00:13:34,104
E quando temos um tempinho,
229
00:13:34,188 --> 00:13:37,483
dançamos com uma aliení...
com a tal Garbanzo.
230
00:13:37,566 --> 00:13:40,945
-Só fazemos coisas akiridianas.
-Eu sou akiridiana.
231
00:13:41,028 --> 00:13:43,280
-Isso é problema?
-Espera, Nancy.
232
00:13:43,364 --> 00:13:47,993
Varvatos precisa tirar algo
do peito enrugado.
233
00:13:48,327 --> 00:13:53,332
Ele quer que a gente se veja.
234
00:13:54,333 --> 00:13:55,459
Se veja?
235
00:13:56,210 --> 00:14:00,339
O que eu estou tentando dizer...
236
00:14:00,714 --> 00:14:02,800
é que estou me divertindo muito.
237
00:14:02,883 --> 00:14:04,468
Que bom ouvir isso.
238
00:14:04,552 --> 00:14:09,807
Mal posso esperar pra contar ao Phil.
Estamos namorando há algum tempo.
239
00:14:09,890 --> 00:14:12,726
O Phil é aberto e sincero...
240
00:14:13,978 --> 00:14:18,274
Roubei sua rainha, Varvatos.
Xeque-mate, bunda enrugada!
241
00:14:21,819 --> 00:14:24,697
Ele é mais que um jogador de xadrez
pra mim.
242
00:14:26,365 --> 00:14:28,117
-Você está bem?
-Estou.
243
00:14:28,492 --> 00:14:31,203
Não é divino?
244
00:14:31,954 --> 00:14:33,956
Sabe, até que é mesmo.
245
00:14:34,039 --> 00:14:36,667
Devemos fazer como os humanos?
246
00:14:36,750 --> 00:14:38,419
Colocar nossas iniciais?
247
00:14:38,502 --> 00:14:40,462
Vou ajudar com essa garra.
248
00:14:42,047 --> 00:14:43,299
Puxa vida...
249
00:14:43,382 --> 00:14:48,679
Senti falta desse seu cheiro pungente
de duriano.
250
00:14:49,305 --> 00:14:51,181
Você é a única que já gostou.
251
00:14:51,265 --> 00:14:55,436
Meus amigos estavam certos.
Você não é uma assassina.
252
00:14:55,519 --> 00:14:58,439
Você é uma ladra,
porque Gwendolyn, querida,
253
00:14:58,522 --> 00:15:00,107
você roubou meu coração.
254
00:15:00,190 --> 00:15:02,359
Que tal dar outra chance pra gente?
255
00:15:02,443 --> 00:15:07,114
-Isso estragaria meu noivado.
-Seu o quê?
256
00:15:07,197 --> 00:15:10,284
-Noivado?
-Sabe como as regras são simples.
257
00:15:10,367 --> 00:15:14,413
Gorbons devem casar para sempre
ou consumir o ex.
258
00:15:14,496 --> 00:15:18,292
Não posso casar com ele
enquanto não digerir você.
259
00:15:18,876 --> 00:15:21,462
O nome dele é Theodore, de Territora.
260
00:15:21,545 --> 00:15:26,300
Ele é contador
e não tem medo de compromisso,
261
00:15:26,383 --> 00:15:29,261
diferente de alguns durianos!
262
00:15:30,012 --> 00:15:32,932
Não tenho medo de compromisso,
e sim de morrer.
263
00:15:33,182 --> 00:15:35,434
Você é tão fofo quando está com medo.
264
00:15:35,517 --> 00:15:37,019
Eu poderia te devorar.
265
00:15:37,102 --> 00:15:40,105
E agora, acho que vou!
266
00:15:40,940 --> 00:15:43,692
Nossa primeira briga.
Bem humano pra você?
267
00:15:43,776 --> 00:15:47,905
Eu gosto que você seja akiridiana.
Gosto de você como é.
268
00:15:47,988 --> 00:15:50,741
Mas por que não podemos
fazer algo sozinhos,
269
00:15:50,824 --> 00:15:52,993
tipo um encontro da Terra?
270
00:15:53,077 --> 00:15:57,289
Porque você acha que "encontros
alienígenas são esquisitos".
271
00:15:59,833 --> 00:16:01,585
-É, esquisito.
-Corram!
272
00:16:01,877 --> 00:16:06,131
Antes que o aperto do amor arranque
membro por membro do Stuart,
273
00:16:06,215 --> 00:16:09,093
como já fez com Varvatos.
274
00:16:11,053 --> 00:16:13,931
Sabe o que não ataca a gente? Milkshakes!
275
00:16:14,890 --> 00:16:18,602
Posso não ser deste canto
do universo, Luugassauro,
276
00:16:18,686 --> 00:16:21,522
mas isto não me impedirá de defendê-lo!
277
00:16:24,608 --> 00:16:29,321
Muito bem, o DJ Kleb está com dor,
ele está sofrendo.
278
00:16:29,405 --> 00:16:30,364
Será o fim?
279
00:16:30,447 --> 00:16:31,490
Mais dor.
280
00:16:31,699 --> 00:16:34,076
E... ação, Luugassauro!
281
00:16:35,703 --> 00:16:36,620
Isso!
282
00:16:36,704 --> 00:16:37,788
Isso!
283
00:16:38,038 --> 00:16:40,332
DJ Kleb veio...
284
00:16:40,708 --> 00:16:41,667
A fala!
285
00:16:41,750 --> 00:16:45,963
-Corta!
-"O DJ Kleb está aqui pra festejar."
286
00:16:46,046 --> 00:16:50,009
Meu personagem diria isso?
Pensaria em festa durante uma luta?
287
00:16:50,092 --> 00:16:53,345
-Mas é o seu bordão.
-Confie no processo.
288
00:16:53,804 --> 00:16:55,639
-Krel!
-É urgente, Aja?
289
00:16:55,723 --> 00:16:58,642
Stuart tinha razão sobre a ex-namorada.
290
00:16:58,726 --> 00:16:59,977
Ela é um monstro!
291
00:17:00,060 --> 00:17:03,188
Traga seu serrador
antes que ele vire sobremesa.
292
00:17:03,272 --> 00:17:04,857
Continuamos amanhã?
293
00:17:04,940 --> 00:17:08,777
Preciso matar um gorbon faminto
no meio da floresta agora.
294
00:17:09,319 --> 00:17:11,572
Um gorbon faminto?
295
00:17:11,655 --> 00:17:14,116
Imagine a produção!
Desculpa, Luug.
296
00:17:14,199 --> 00:17:17,286
Foi substituído.
Decidimos fazer outra coisa.
297
00:17:22,041 --> 00:17:23,876
Largue o seu par!
298
00:17:24,543 --> 00:17:27,880
Eu disse que ela era
uma devoradora de homens!
299
00:17:36,930 --> 00:17:39,600
Solte o meu amigo!
300
00:17:39,683 --> 00:17:41,852
Esse é o problema. Não posso!
301
00:17:41,935 --> 00:17:47,316
Minha vida amorosa precisa continuar,
e isso só é possível se ele morrer.
302
00:17:51,737 --> 00:17:52,654
Essa não!
303
00:17:52,738 --> 00:17:56,784
-Alguém me diz o que está acontecendo?
-Espere, Sra. Domzalski.
304
00:18:05,542 --> 00:18:07,419
Podemos conversar?
305
00:18:07,503 --> 00:18:09,588
Eu não converso, eu devoro!
306
00:18:09,671 --> 00:18:11,632
Morra, mostro!
307
00:18:14,593 --> 00:18:15,427
Ai, não.
308
00:18:18,347 --> 00:18:19,223
Kleb!
309
00:18:20,891 --> 00:18:23,560
-Ah, Kleb.
-Goela abaixo!
310
00:18:24,228 --> 00:18:26,021
Sou jovem demais pra morrer!
311
00:18:27,106 --> 00:18:31,819
Não tenha medo, o DJ Kleb está chegando!
312
00:18:32,402 --> 00:18:36,073
Isso é magia, baby! Pura mag...
313
00:18:36,532 --> 00:18:39,493
A gente está bem.
Vamos trocar de locação.
314
00:18:40,202 --> 00:18:42,621
Ah, é escuro. Escuro e úmido.
315
00:18:42,704 --> 00:18:46,750
Espera, aquele é o Daryl?
Você disse que eram só amigos!
316
00:18:46,834 --> 00:18:48,752
Não se preocupe, Stuart!
317
00:18:52,089 --> 00:18:53,340
Eu te ajudo!
318
00:18:53,423 --> 00:18:55,509
Glorioso!
319
00:18:57,886 --> 00:18:59,805
Morra, monstro!
320
00:19:03,851 --> 00:19:05,519
E... ação!
321
00:19:05,936 --> 00:19:06,895
Krel!
322
00:19:06,979 --> 00:19:09,398
Ay, ay, ay!
323
00:19:09,481 --> 00:19:14,486
O DJ Kleb está aqui pra festejar!
324
00:19:18,115 --> 00:19:21,869
Isso foi incrível!
Eu tenho um bordão!
325
00:19:21,994 --> 00:19:22,828
E amigos!
326
00:19:23,287 --> 00:19:24,788
Sai da cena, vovó!
327
00:19:24,872 --> 00:19:27,124
Oi, Bobbyzinho.
328
00:19:27,374 --> 00:19:28,208
Vovó?
329
00:19:30,878 --> 00:19:32,462
Não!
330
00:19:34,464 --> 00:19:36,091
Obrigada, Steve.
331
00:19:36,175 --> 00:19:37,926
O concurso está no papo.
332
00:19:38,010 --> 00:19:40,637
E o Prêmio se Escolha Popular.
E depois...
333
00:19:40,721 --> 00:19:44,391
Ai, não. Acho que fiquei sem fita.
334
00:19:44,474 --> 00:19:46,685
Eu disse pra filmar na digital.
335
00:19:49,021 --> 00:19:51,273
Não. Gwendolyn, por favor.
336
00:19:51,356 --> 00:19:52,858
Precisa me devorar?
337
00:19:52,941 --> 00:19:57,863
Destruir você é o único jeito
de esquecer nosso tempo juntos.
338
00:19:57,946 --> 00:20:00,616
Podemos ter futuro sem esquecer o passado.
339
00:20:00,699 --> 00:20:04,578
Algumas lembranças valem a pena guardar.
Eu guardei isto.
340
00:20:04,661 --> 00:20:07,122
Guardou nosso vaso nasal?
341
00:20:07,206 --> 00:20:10,500
É claro que sim.
Se lembra de quando o fizemos?
342
00:20:10,584 --> 00:20:13,128
Como poderia esquecer?
343
00:20:13,212 --> 00:20:16,340
Você sempre ficava com argila
grudada no nariz.
344
00:20:16,423 --> 00:20:19,259
-É.
-É mesmo.
345
00:20:19,343 --> 00:20:21,511
Viu? Tivemos bons momentos.
346
00:20:21,595 --> 00:20:24,848
Guardei isto
como uma lembrança de você, de nós.
347
00:20:24,932 --> 00:20:26,350
Snorf, snorf.
348
00:20:28,477 --> 00:20:31,021
Não vamos terminar como inimigos.
349
00:20:31,980 --> 00:20:33,148
-Meu Deus.
-Não!
350
00:20:33,232 --> 00:20:34,233
Mas que...
351
00:20:38,028 --> 00:20:39,488
Era o que eu precisava.
352
00:20:39,571 --> 00:20:44,284
Comer esse jarro foi como comer
as nossas lembranças juntos.
353
00:20:44,368 --> 00:20:47,663
E os... sentimentos por você.
354
00:20:47,746 --> 00:20:51,083
Só... É, sumiu. Você morreu pra mim.
355
00:20:51,583 --> 00:20:54,461
Nem acredito que namoramos.
356
00:20:54,544 --> 00:20:57,130
Sou areia de mais pra sua navezinha.
357
00:20:57,214 --> 00:20:59,216
Ei. Podemos ser amigos...
358
00:20:59,299 --> 00:21:00,676
Claro.
359
00:21:00,759 --> 00:21:02,636
Te mando mensagem. Sei lá.
360
00:21:02,719 --> 00:21:04,888
Sabe o que parece bom agora?
361
00:21:05,138 --> 00:21:07,724
Um milkshake com dois canudos.
362
00:21:07,808 --> 00:21:10,227
-Bon appétit.
-Tem bombas aqui?
363
00:21:10,310 --> 00:21:11,728
Pode ir, garçom.
364
00:21:12,646 --> 00:21:13,480
Viu?
365
00:21:14,022 --> 00:21:15,357
Isto é um encontro.
366
00:21:15,524 --> 00:21:17,234
Até que é legal.
367
00:21:17,317 --> 00:21:23,115
Não é emocionante como as suas aventuras,
nem gosmento, barulhento, fedorento...
368
00:21:23,198 --> 00:21:24,032
Saquei.
369
00:21:24,199 --> 00:21:29,121
E concordo, devíamos fazer
mais coisas da Terra, a sós.
370
00:21:29,204 --> 00:21:33,083
Mas sou akiridiana, Steve,
e não posso mudar isso.
371
00:21:33,166 --> 00:21:34,501
É claro que não.
372
00:21:34,584 --> 00:21:38,922
Você é incrível, mas eu sou humano,
e não posso mudar isso.
373
00:21:39,006 --> 00:21:43,343
A menos que seja picado por um inseto
radioativo, o que seria legal.
374
00:21:43,427 --> 00:21:45,595
Pense em... Do que estamos falando?
375
00:21:45,679 --> 00:21:50,225
Steve, você é incrível também,
do jeitinho que é.
376
00:21:50,309 --> 00:21:53,979
Amanhã à noite,
devia ir lá em casa para ser o jantar.
377
00:21:54,062 --> 00:21:55,605
Eu? O jantar?
378
00:21:55,772 --> 00:21:57,524
Ah, pra jantar.
379
00:22:00,235 --> 00:22:01,570
Ainda não sei.
380
00:22:02,654 --> 00:22:06,742
Os alvos reais estão presentes
e confirmados na Terra.
381
00:22:06,825 --> 00:22:10,120
Trabalho superior, Gwendolyn de Gorbon.
382
00:22:10,203 --> 00:22:12,581
Devo destruí-los para o senhor?
383
00:22:12,664 --> 00:22:14,041
Não será necessário.
384
00:22:14,124 --> 00:22:18,587
O que planejei pra eles
será muito mais doloroso.
385
00:22:47,699 --> 00:22:49,618
Legendas: Priscilla Rother