1 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,419 Um, dois, três, lá embaixo! 3 00:00:53,386 --> 00:00:55,263 Vem brincar com a gente. 4 00:00:56,931 --> 00:01:00,268 Sei, legal. Isso é meio sinistro. 5 00:01:06,357 --> 00:01:08,109 Não fique nervoso, Stuart. 6 00:01:08,359 --> 00:01:10,111 Não estão seguindo você. 7 00:01:13,281 --> 00:01:16,951 Stuart, por que não comprou chaves coloridas? 8 00:01:19,204 --> 00:01:21,498 Oi, pequerrucho. 9 00:01:21,831 --> 00:01:23,583 O que foi? 10 00:01:23,666 --> 00:01:26,294 Não abraça a ex-namorada? 11 00:01:26,377 --> 00:01:28,671 Oi, Gwendolyn. Há quanto tempo! 12 00:01:28,755 --> 00:01:33,218 Eu adoraria bater papo, docinho, como nos velhos tempos. 13 00:01:33,301 --> 00:01:35,970 Que tal comer alguma coisa? 14 00:01:36,596 --> 00:01:37,764 Ah, não. 15 00:01:38,598 --> 00:01:41,810 E aquela é a estrela do Ornitorrinco. 16 00:01:41,893 --> 00:01:43,144 Se lembra daquela? 17 00:01:44,729 --> 00:01:46,356 Vai me fazer rir. 18 00:01:46,439 --> 00:01:51,069 Rir? Rir é bom. Estamos num encontro. Pelo menos pensei que fosse. 19 00:01:51,152 --> 00:01:53,154 Não é um encontro, é um roubo. 20 00:01:53,238 --> 00:01:56,449 Temos de terminar o portal, agora mais do que nunca. 21 00:01:56,533 --> 00:01:57,700 -Quê? -Silêncio. 22 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 Barra limpa. 23 00:02:08,253 --> 00:02:09,963 Espera, eu não entendi. 24 00:02:10,046 --> 00:02:12,298 Então, isto não é um encontro? 25 00:02:12,382 --> 00:02:15,969 Meu irmão precisa do sifão antivórtice para o portal. 26 00:02:16,052 --> 00:02:17,887 Por isso eu quis vir aqui. 27 00:02:19,931 --> 00:02:22,934 Achei que fosse pra ver a estrela romântica. 28 00:02:24,269 --> 00:02:25,854 Aja, socorro! 29 00:02:25,937 --> 00:02:27,147 Silêncio! 30 00:02:28,606 --> 00:02:31,317 -O que está fazendo aí? -Adoro ciência. 31 00:02:31,401 --> 00:02:34,904 Digo, planetas. Onde moraríamos sem eles? 32 00:02:34,988 --> 00:02:37,866 -Kleb. -Certo, espertinho, vamos descendo. 33 00:02:37,949 --> 00:02:41,953 Claro. Pode me dar uma mão? 34 00:02:42,829 --> 00:02:44,998 Minha nossa! Puxa vida... 35 00:02:45,081 --> 00:02:47,750 Uma invasão e uma rocha lunar. 36 00:02:47,834 --> 00:02:49,669 Desta vez vão me despedir. 37 00:02:49,752 --> 00:02:52,755 Estou dizendo que estou em perigo. 38 00:02:52,839 --> 00:02:55,842 -Parece bem para Varvatos. -Mas não estou! 39 00:02:55,925 --> 00:02:58,177 Minha ex quer "comer algo". 40 00:02:58,261 --> 00:03:00,680 Eu! Ela quer me devorar! 41 00:03:00,763 --> 00:03:02,974 Ou quer jantar com você. 42 00:03:03,057 --> 00:03:06,394 -Ou o jantar sou eu. -Ou jantar com você. 43 00:03:06,477 --> 00:03:08,146 -Ou eu sou o jantar. -Ou... 44 00:03:08,229 --> 00:03:11,441 Isso não vai dar em nada. Preciso da sua ajuda. 45 00:03:11,524 --> 00:03:16,487 Se tem tanto medo, por que não rejeita o convite? 46 00:03:18,823 --> 00:03:20,867 Oi, pequerrucho! 47 00:03:20,950 --> 00:03:21,951 Olá! 48 00:03:22,076 --> 00:03:24,078 Porque ela não sai do meu pé! 49 00:03:25,038 --> 00:03:27,957 Por favor. Preciso que vá. E leve a Nancy. 50 00:03:28,041 --> 00:03:30,585 Ela ensina rumba aos idosos às quintas. 51 00:03:30,668 --> 00:03:33,796 Uma aula de dança vai distraí-la para não me comer. 52 00:03:34,172 --> 00:03:36,883 Alguém pediu um sifão antivórtice? 53 00:03:36,966 --> 00:03:39,761 Finalmente, Staja chegou! 54 00:03:40,345 --> 00:03:41,679 Vem, garoto! 55 00:03:42,055 --> 00:03:43,181 Bom garoto. 56 00:03:43,264 --> 00:03:44,599 Luug, sai de cima! 57 00:03:44,682 --> 00:03:46,434 O gerador do portal. 58 00:03:46,517 --> 00:03:49,270 Será que dá pra fazer funcionar 59 00:03:49,354 --> 00:03:52,941 até hoje à tarde, antes que o Stuey vá pra cucuia? 60 00:03:53,024 --> 00:03:55,235 Por quê? A Kubritz quer te pegar? 61 00:03:55,318 --> 00:03:57,862 Tenho andado de olho na Kubritz. 62 00:03:57,946 --> 00:04:01,366 Ela parece estar "na dela", como dizem os humanos. 63 00:04:01,449 --> 00:04:05,411 Stuart tem uma perseguidora pior, a ex-namorada. 64 00:04:06,120 --> 00:04:07,163 Oiê! 65 00:04:07,247 --> 00:04:09,666 -Oi! -Vocês não entendem. 66 00:04:09,749 --> 00:04:13,044 Gwendolyn de Gorbon é um verdadeiro monstro. 67 00:04:13,127 --> 00:04:15,463 As coisas começaram bem, claro. 68 00:04:18,341 --> 00:04:20,426 Éramos praticamente crianças. 69 00:04:23,304 --> 00:04:25,848 Todo dia era uma nova aventura de amor. 70 00:04:31,145 --> 00:04:34,732 No nosso primeiro aniversário, fizemos um vaso nasal. 71 00:04:37,068 --> 00:04:38,945 Isso é ridículo! 72 00:04:39,070 --> 00:04:41,197 Encontros aliens são estranhos. 73 00:04:41,281 --> 00:04:44,158 Mas não pude ignorar meus sentimentos. 74 00:04:44,242 --> 00:04:47,537 Eu não queria me amarrar. Tive que terminar. 75 00:04:47,620 --> 00:04:48,538 Gentilmente. 76 00:04:49,914 --> 00:04:52,458 Vou sair pra tomar um jorb delicioso! 77 00:04:52,542 --> 00:04:53,918 Já volto! 78 00:04:56,671 --> 00:04:58,965 Stuart! 79 00:04:59,048 --> 00:05:01,009 -E nunca mais voltou? -Nunca. 80 00:05:01,092 --> 00:05:05,763 Gorbons têm princípios simples. Casam para sempre ou devoram o ex. 81 00:05:05,847 --> 00:05:09,475 Eu precisava fugir, então escapei de Durio e caí aqui. 82 00:05:09,559 --> 00:05:12,186 Nunca mais soube dela até hoje. 83 00:05:12,270 --> 00:05:15,189 Você fugiu. Talvez ela queira um ponto final. 84 00:05:15,398 --> 00:05:18,526 Não pensei nisso. Mas não quero ir sozinho. 85 00:05:18,609 --> 00:05:21,237 Varvatos vai junto, 86 00:05:21,321 --> 00:05:26,367 mas só porque uma aula de dança com a Nancy parece muito agradável. 87 00:05:26,451 --> 00:05:27,869 Isso! Obrigado! 88 00:05:28,244 --> 00:05:29,162 Encontros... 89 00:05:29,245 --> 00:05:33,541 Enquanto vocês esfregam seus rostos, vou quebrar as leis da física. 90 00:05:33,624 --> 00:05:36,836 -Eu e Steve vamos dançar também! -Vamos? 91 00:05:36,919 --> 00:05:39,839 Varvatos tem razão. A Kubritz está sumida. 92 00:05:39,922 --> 00:05:42,925 Podemos relaxar e sair, como você queria. 93 00:05:43,009 --> 00:05:45,595 Sim, exato-mundo. 94 00:05:55,772 --> 00:05:57,273 Está vivo! 95 00:05:58,483 --> 00:06:01,736 Sou oficialmente um gênio da engenharia! 96 00:06:02,487 --> 00:06:05,823 Parece que o gênio cometeu um erro de cálculo. 97 00:06:05,907 --> 00:06:07,617 Estou vendo. 98 00:06:08,076 --> 00:06:10,620 Tanta coisa pra filmar, tão pouco tempo! 99 00:06:10,703 --> 00:06:12,288 O que estão fazendo aqui? 100 00:06:12,371 --> 00:06:17,460 Robô Arma 7 vai estrear na grande reinauguração do drive-in. 101 00:06:17,543 --> 00:06:20,588 A franquia já era, mas vão fazer um concurso 102 00:06:20,671 --> 00:06:23,674 onde um curta local vai passar antes do filme! 103 00:06:23,758 --> 00:06:27,053 Cinegrafia é dever sagrado dos Caçadores de Trolls? 104 00:06:27,136 --> 00:06:28,638 Não, mas curto dirigir. 105 00:06:28,721 --> 00:06:32,934 Passei 96 foras escrevendo o roteiro, movido a açúcar e sonhos. 106 00:06:33,017 --> 00:06:37,814 Chama-se Kleb ou Vivo, as Aventuras do Capitão DJ Kleb, 107 00:06:37,897 --> 00:06:43,277 Detetive Intergaláctico e DJ de Fim de Semana, Episódio 4. 108 00:06:43,361 --> 00:06:47,031 Pensei nas prequels. Veja. Ivan, storyboards. 109 00:06:47,115 --> 00:06:51,327 Tem ação, drama e uma alegoria sobre a criação do homem. 110 00:06:51,702 --> 00:06:53,830 É um épico da ficção científica! 111 00:06:53,913 --> 00:06:58,209 Curto mais fatos científicos, como construir meu portal. 112 00:06:58,626 --> 00:07:01,045 Probabilidade de finalizar hoje: 113 00:07:01,129 --> 00:07:05,133 aproximadamente 0.00000... 114 00:07:05,216 --> 00:07:06,884 Está bem. Já entendi. 115 00:07:06,968 --> 00:07:08,219 Por favor, Krel? 116 00:07:08,302 --> 00:07:12,682 Com a história do Ivan, seu cão espacial, e esse seu traje maneiro... 117 00:07:12,765 --> 00:07:14,350 -Meu corpo? -Que seja. 118 00:07:14,433 --> 00:07:16,144 Vamos vencer o concurso! 119 00:07:16,227 --> 00:07:20,481 Desculpe, mas conheço vocês e seus filmes de alienígenas. 120 00:07:20,565 --> 00:07:23,067 Tudo do espaço é uma ameaça assassina. 121 00:07:23,151 --> 00:07:26,195 Não em Kleb ou Vivo! O alien é o nosso herói. 122 00:07:26,279 --> 00:07:30,533 -O que acha de salvar o mundo? -Fiz isso. Semana passada. De verdade. 123 00:07:31,075 --> 00:07:36,122 Mas, desta vez, será menos aterrorizante e terá mais diversão com amigos. 124 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 Somos amigos? 125 00:07:37,415 --> 00:07:39,083 É claro que somos! 126 00:07:39,167 --> 00:07:41,252 Você nos salvou de um alienígena! 127 00:07:41,335 --> 00:07:44,630 Salvamos vocês de cientistas do mal. Coisa de amigo. 128 00:07:44,714 --> 00:07:46,966 Se salvar e estrelar filmes. 129 00:07:47,049 --> 00:07:52,889 -Vale um troféu... sem praticar esportes! -O que me diz, DJ Kleb? 130 00:07:54,432 --> 00:07:56,225 E... ação! 131 00:07:56,309 --> 00:07:58,019 Certo, do preto pra imagem. 132 00:07:58,102 --> 00:08:01,856 A tomada abre com um ângulo dramático de uma casa sinistra. 133 00:08:01,939 --> 00:08:06,694 A câmera sobe, revelando o céu noturno. Um OVNI entra pela esquerda. 134 00:08:07,653 --> 00:08:10,323 Cenógrafo! Um OVNI entra! 135 00:08:13,409 --> 00:08:14,785 Isso, que demais. 136 00:08:14,869 --> 00:08:16,537 E entra o DJ Kleb! 137 00:08:16,954 --> 00:08:20,041 Alguém ligou sobre um cachorro... 138 00:08:22,084 --> 00:08:23,294 radioativo? 139 00:08:23,377 --> 00:08:25,755 E... ação, Luug! 140 00:08:27,089 --> 00:08:29,634 Olá? Eu disse "ação"! 141 00:08:30,301 --> 00:08:33,846 Cuidado! Eu sou o diretor! Insubstituível. 142 00:08:33,930 --> 00:08:36,891 Tragam o cachorro espacial radioativo. 143 00:08:48,986 --> 00:08:51,155 Luug, não ensaiamos assim! 144 00:08:58,913 --> 00:09:01,832 Isto aqui é um cenário, gente, não uma creche. 145 00:09:02,166 --> 00:09:03,960 Vamos exceder o orçamento. 146 00:09:04,043 --> 00:09:05,294 Não tem orçamento. 147 00:09:05,378 --> 00:09:07,547 Não me faça substituir você! 148 00:09:07,630 --> 00:09:09,131 Não pode me substituir! 149 00:09:09,215 --> 00:09:13,094 Faço o som, efeitos especiais, o cenário e sou o roteirista. 150 00:09:13,427 --> 00:09:14,845 É mesmo. 151 00:09:23,229 --> 00:09:24,230 Recontratado. 152 00:09:24,313 --> 00:09:26,899 Vamos logo, pra não perdermos mais luz. 153 00:09:27,567 --> 00:09:29,068 Sempre quis dizer isso. 154 00:09:29,151 --> 00:09:31,779 Que maravilha! 155 00:09:31,862 --> 00:09:34,490 Escolheu um planeta lindo, Stuey. 156 00:09:34,574 --> 00:09:36,993 -Gosto excepcional. -Obrigado. 157 00:09:37,076 --> 00:09:41,539 E aulas de dança, que ideia romântica. 158 00:09:41,622 --> 00:09:46,627 Se bem que eu preferia comer alguma coisa. 159 00:09:46,836 --> 00:09:48,879 Sim, claro, talvez mais tarde. 160 00:09:51,090 --> 00:09:54,010 Pronto pra sacudir e curtir, Varvatos? 161 00:09:54,093 --> 00:09:55,344 Opa! 162 00:09:55,845 --> 00:09:58,222 -Puxa vida! -Varvatos atrapalhado! 163 00:09:58,306 --> 00:10:01,934 Parece que quebrei seu dispositivo de visão. 164 00:10:02,018 --> 00:10:05,354 Minha visão é meio borrada sem eles. 165 00:10:06,439 --> 00:10:07,523 Glorioso. 166 00:10:07,607 --> 00:10:10,985 Por sorte, não precisamos enxergar pra mexer o corpo. 167 00:10:11,068 --> 00:10:13,571 É a primeira lição pra você. 168 00:10:13,654 --> 00:10:17,033 Nancy, obrigado por vir com Varvatos e os amigos dele 169 00:10:17,116 --> 00:10:19,785 nesta excursão platônica. 170 00:10:20,536 --> 00:10:21,871 Foi um prazer. 171 00:10:21,954 --> 00:10:24,123 É sempre bom estar com amigos. 172 00:10:24,206 --> 00:10:25,499 É verdade. 173 00:10:25,583 --> 00:10:29,253 Uma vez, me pegaram jogando papel higiênico no asilo, 174 00:10:29,337 --> 00:10:31,297 e tive que cantar o bingo. 175 00:10:31,380 --> 00:10:34,842 Varvatos, como vão as coisas com a Nancy? 176 00:10:34,925 --> 00:10:36,761 Já disse que gosta dela? 177 00:10:36,844 --> 00:10:40,931 Varvatos se recusa a se ocupar com a frivolidade da emoção. 178 00:10:41,015 --> 00:10:42,475 Um bravo guerreiro... 179 00:10:42,558 --> 00:10:47,104 Bravos guerreiros não têm medo de senhorinhas idosas 180 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 nem de sentimentos. 181 00:10:48,564 --> 00:10:49,565 Diz pra ela. 182 00:10:53,861 --> 00:10:56,697 Solitário 183 00:10:56,781 --> 00:11:00,242 Este era o meu nome 184 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 Mambo! 185 00:11:11,462 --> 00:11:13,673 Todo mundo pronto? 186 00:11:14,131 --> 00:11:15,716 Ótimo. 187 00:11:15,800 --> 00:11:17,927 Primeiro, usem os pés. 188 00:11:18,010 --> 00:11:20,930 Um passo pra esquerda e um pra direita. 189 00:11:21,013 --> 00:11:23,391 Cruzem os pés e as pernas. 190 00:11:27,520 --> 00:11:29,897 Agora segure a mão do seu parceiro. 191 00:11:34,610 --> 00:11:37,655 E ponha a outra mão no quadril dele. 192 00:11:38,280 --> 00:11:40,199 Muito bem! 193 00:11:40,282 --> 00:11:41,575 Cheguem mais perto. 194 00:11:43,160 --> 00:11:44,078 O quê? 195 00:11:45,287 --> 00:11:46,956 Estão indo muito bem! 196 00:11:48,457 --> 00:11:49,750 Não sinto as pernas. 197 00:11:49,834 --> 00:11:53,295 -Agora, vamos apimentar as coisas! -Meu Deus! 198 00:11:53,379 --> 00:11:55,172 Troquem de parceiro. 199 00:11:56,132 --> 00:11:56,966 Posso? 200 00:11:58,884 --> 00:11:59,885 Sim! 201 00:12:01,387 --> 00:12:04,014 Que tons maravilhosos. 202 00:12:04,098 --> 00:12:07,435 Ele já contou pra vocês como cantava bem? 203 00:12:07,518 --> 00:12:10,688 Stuey, cante a nossa música. 204 00:12:10,771 --> 00:12:13,190 Não, tudo bem. Eu não gosto... 205 00:12:13,274 --> 00:12:16,026 Por favor, por mim? 206 00:12:16,110 --> 00:12:18,237 -Estou enferrujado... -Cante! 207 00:12:26,162 --> 00:12:28,164 Agora, troquem de parceiro! 208 00:12:29,206 --> 00:12:31,750 Viu? Não precisa ter medo da Gwendolyn. 209 00:12:31,834 --> 00:12:35,212 -Ela é vívida! -É, e eu só quero ficar vívido. 210 00:12:35,296 --> 00:12:36,672 Vivo. Eu... vivo. 211 00:12:37,798 --> 00:12:40,342 Outra dança, querida Nancy? 212 00:12:40,426 --> 00:12:45,848 Que tal visitarmos a árvore do B-E-I-J-O, depois irmos tomar milkshake no Benoit's? 213 00:12:45,931 --> 00:12:50,519 Árvore do beijo? Nunca ouvi falar nisso. 214 00:12:50,603 --> 00:12:55,399 Eu adoraria explorá-la com o meu Stuey... 215 00:12:55,483 --> 00:12:56,650 a sós. 216 00:12:56,734 --> 00:13:00,446 Quem liga? Quem viu uma árvore, viu todas. 217 00:13:00,529 --> 00:13:03,491 Vai, Stuart. Isso vai ajudar a quebrar o gelo. 218 00:13:03,574 --> 00:13:07,328 Vem, meu docinho delicioso. 219 00:13:07,411 --> 00:13:09,288 Vamos todos? Nancy? Aja? 220 00:13:09,371 --> 00:13:11,290 Isso estragaria o romance. 221 00:13:11,499 --> 00:13:13,918 -Melhor o romance que eu! -Até mais! 222 00:13:14,001 --> 00:13:18,255 Se Stuart e Gwendolyn voltarem, podem ser Gwooart. 223 00:13:18,339 --> 00:13:22,343 -Espera. Ou Stendolyn! -É, claro. Tanto faz. 224 00:13:22,426 --> 00:13:24,345 -Sei lá. -Que foi, Steve? 225 00:13:24,428 --> 00:13:27,431 Você está sendo um mané zé o dia inteiro. 226 00:13:27,515 --> 00:13:30,267 Bom, você vive fugindo da Kubritz, 227 00:13:30,351 --> 00:13:32,061 de caçadores e tal. 228 00:13:32,144 --> 00:13:34,104 E quando temos um tempinho, 229 00:13:34,188 --> 00:13:37,483 dançamos com uma aliení... com a tal Garbanzo. 230 00:13:37,566 --> 00:13:40,945 -Só fazemos coisas akiridianas. -Eu sou akiridiana. 231 00:13:41,028 --> 00:13:43,280 -Isso é problema? -Espera, Nancy. 232 00:13:43,364 --> 00:13:47,993 Varvatos precisa tirar algo do peito enrugado. 233 00:13:48,327 --> 00:13:53,332 Ele quer que a gente se veja. 234 00:13:54,333 --> 00:13:55,459 Se veja? 235 00:13:56,210 --> 00:14:00,339 O que eu estou tentando dizer... 236 00:14:00,714 --> 00:14:02,800 é que estou me divertindo muito. 237 00:14:02,883 --> 00:14:04,468 Que bom ouvir isso. 238 00:14:04,552 --> 00:14:09,807 Mal posso esperar pra contar ao Phil. Estamos namorando há algum tempo. 239 00:14:09,890 --> 00:14:12,726 O Phil é aberto e sincero... 240 00:14:13,978 --> 00:14:18,274 Roubei sua rainha, Varvatos. Xeque-mate, bunda enrugada! 241 00:14:21,819 --> 00:14:24,697 Ele é mais que um jogador de xadrez pra mim. 242 00:14:26,365 --> 00:14:28,117 -Você está bem? -Estou. 243 00:14:28,492 --> 00:14:31,203 Não é divino? 244 00:14:31,954 --> 00:14:33,956 Sabe, até que é mesmo. 245 00:14:34,039 --> 00:14:36,667 Devemos fazer como os humanos? 246 00:14:36,750 --> 00:14:38,419 Colocar nossas iniciais? 247 00:14:38,502 --> 00:14:40,462 Vou ajudar com essa garra. 248 00:14:42,047 --> 00:14:43,299 Puxa vida... 249 00:14:43,382 --> 00:14:48,679 Senti falta desse seu cheiro pungente de duriano. 250 00:14:49,305 --> 00:14:51,181 Você é a única que já gostou. 251 00:14:51,265 --> 00:14:55,436 Meus amigos estavam certos. Você não é uma assassina. 252 00:14:55,519 --> 00:14:58,439 Você é uma ladra, porque Gwendolyn, querida, 253 00:14:58,522 --> 00:15:00,107 você roubou meu coração. 254 00:15:00,190 --> 00:15:02,359 Que tal dar outra chance pra gente? 255 00:15:02,443 --> 00:15:07,114 -Isso estragaria meu noivado. -Seu o quê? 256 00:15:07,197 --> 00:15:10,284 -Noivado? -Sabe como as regras são simples. 257 00:15:10,367 --> 00:15:14,413 Gorbons devem casar para sempre ou consumir o ex. 258 00:15:14,496 --> 00:15:18,292 Não posso casar com ele enquanto não digerir você. 259 00:15:18,876 --> 00:15:21,462 O nome dele é Theodore, de Territora. 260 00:15:21,545 --> 00:15:26,300 Ele é contador e não tem medo de compromisso, 261 00:15:26,383 --> 00:15:29,261 diferente de alguns durianos! 262 00:15:30,012 --> 00:15:32,932 Não tenho medo de compromisso, e sim de morrer. 263 00:15:33,182 --> 00:15:35,434 Você é tão fofo quando está com medo. 264 00:15:35,517 --> 00:15:37,019 Eu poderia te devorar. 265 00:15:37,102 --> 00:15:40,105 E agora, acho que vou! 266 00:15:40,940 --> 00:15:43,692 Nossa primeira briga. Bem humano pra você? 267 00:15:43,776 --> 00:15:47,905 Eu gosto que você seja akiridiana. Gosto de você como é. 268 00:15:47,988 --> 00:15:50,741 Mas por que não podemos fazer algo sozinhos, 269 00:15:50,824 --> 00:15:52,993 tipo um encontro da Terra? 270 00:15:53,077 --> 00:15:57,289 Porque você acha que "encontros alienígenas são esquisitos". 271 00:15:59,833 --> 00:16:01,585 -É, esquisito. -Corram! 272 00:16:01,877 --> 00:16:06,131 Antes que o aperto do amor arranque membro por membro do Stuart, 273 00:16:06,215 --> 00:16:09,093 como já fez com Varvatos. 274 00:16:11,053 --> 00:16:13,931 Sabe o que não ataca a gente? Milkshakes! 275 00:16:14,890 --> 00:16:18,602 Posso não ser deste canto do universo, Luugassauro, 276 00:16:18,686 --> 00:16:21,522 mas isto não me impedirá de defendê-lo! 277 00:16:24,608 --> 00:16:29,321 Muito bem, o DJ Kleb está com dor, ele está sofrendo. 278 00:16:29,405 --> 00:16:30,364 Será o fim? 279 00:16:30,447 --> 00:16:31,490 Mais dor. 280 00:16:31,699 --> 00:16:34,076 E... ação, Luugassauro! 281 00:16:35,703 --> 00:16:36,620 Isso! 282 00:16:36,704 --> 00:16:37,788 Isso! 283 00:16:38,038 --> 00:16:40,332 DJ Kleb veio... 284 00:16:40,708 --> 00:16:41,667 A fala! 285 00:16:41,750 --> 00:16:45,963 -Corta! -"O DJ Kleb está aqui pra festejar." 286 00:16:46,046 --> 00:16:50,009 Meu personagem diria isso? Pensaria em festa durante uma luta? 287 00:16:50,092 --> 00:16:53,345 -Mas é o seu bordão. -Confie no processo. 288 00:16:53,804 --> 00:16:55,639 -Krel! -É urgente, Aja? 289 00:16:55,723 --> 00:16:58,642 Stuart tinha razão sobre a ex-namorada. 290 00:16:58,726 --> 00:16:59,977 Ela é um monstro! 291 00:17:00,060 --> 00:17:03,188 Traga seu serrador antes que ele vire sobremesa. 292 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 Continuamos amanhã? 293 00:17:04,940 --> 00:17:08,777 Preciso matar um gorbon faminto no meio da floresta agora. 294 00:17:09,319 --> 00:17:11,572 Um gorbon faminto? 295 00:17:11,655 --> 00:17:14,116 Imagine a produção! Desculpa, Luug. 296 00:17:14,199 --> 00:17:17,286 Foi substituído. Decidimos fazer outra coisa. 297 00:17:22,041 --> 00:17:23,876 Largue o seu par! 298 00:17:24,543 --> 00:17:27,880 Eu disse que ela era uma devoradora de homens! 299 00:17:36,930 --> 00:17:39,600 Solte o meu amigo! 300 00:17:39,683 --> 00:17:41,852 Esse é o problema. Não posso! 301 00:17:41,935 --> 00:17:47,316 Minha vida amorosa precisa continuar, e isso só é possível se ele morrer. 302 00:17:51,737 --> 00:17:52,654 Essa não! 303 00:17:52,738 --> 00:17:56,784 -Alguém me diz o que está acontecendo? -Espere, Sra. Domzalski. 304 00:18:05,542 --> 00:18:07,419 Podemos conversar? 305 00:18:07,503 --> 00:18:09,588 Eu não converso, eu devoro! 306 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 Morra, mostro! 307 00:18:14,593 --> 00:18:15,427 Ai, não. 308 00:18:18,347 --> 00:18:19,223 Kleb! 309 00:18:20,891 --> 00:18:23,560 -Ah, Kleb. -Goela abaixo! 310 00:18:24,228 --> 00:18:26,021 Sou jovem demais pra morrer! 311 00:18:27,106 --> 00:18:31,819 Não tenha medo, o DJ Kleb está chegando! 312 00:18:32,402 --> 00:18:36,073 Isso é magia, baby! Pura mag... 313 00:18:36,532 --> 00:18:39,493 A gente está bem. Vamos trocar de locação. 314 00:18:40,202 --> 00:18:42,621 Ah, é escuro. Escuro e úmido. 315 00:18:42,704 --> 00:18:46,750 Espera, aquele é o Daryl? Você disse que eram só amigos! 316 00:18:46,834 --> 00:18:48,752 Não se preocupe, Stuart! 317 00:18:52,089 --> 00:18:53,340 Eu te ajudo! 318 00:18:53,423 --> 00:18:55,509 Glorioso! 319 00:18:57,886 --> 00:18:59,805 Morra, monstro! 320 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 E... ação! 321 00:19:05,936 --> 00:19:06,895 Krel! 322 00:19:06,979 --> 00:19:09,398 Ay, ay, ay! 323 00:19:09,481 --> 00:19:14,486 O DJ Kleb está aqui pra festejar! 324 00:19:18,115 --> 00:19:21,869 Isso foi incrível! Eu tenho um bordão! 325 00:19:21,994 --> 00:19:22,828 E amigos! 326 00:19:23,287 --> 00:19:24,788 Sai da cena, vovó! 327 00:19:24,872 --> 00:19:27,124 Oi, Bobbyzinho. 328 00:19:27,374 --> 00:19:28,208 Vovó? 329 00:19:30,878 --> 00:19:32,462 Não! 330 00:19:34,464 --> 00:19:36,091 Obrigada, Steve. 331 00:19:36,175 --> 00:19:37,926 O concurso está no papo. 332 00:19:38,010 --> 00:19:40,637 E o Prêmio se Escolha Popular. E depois... 333 00:19:40,721 --> 00:19:44,391 Ai, não. Acho que fiquei sem fita. 334 00:19:44,474 --> 00:19:46,685 Eu disse pra filmar na digital. 335 00:19:49,021 --> 00:19:51,273 Não. Gwendolyn, por favor. 336 00:19:51,356 --> 00:19:52,858 Precisa me devorar? 337 00:19:52,941 --> 00:19:57,863 Destruir você é o único jeito de esquecer nosso tempo juntos. 338 00:19:57,946 --> 00:20:00,616 Podemos ter futuro sem esquecer o passado. 339 00:20:00,699 --> 00:20:04,578 Algumas lembranças valem a pena guardar. Eu guardei isto. 340 00:20:04,661 --> 00:20:07,122 Guardou nosso vaso nasal? 341 00:20:07,206 --> 00:20:10,500 É claro que sim. Se lembra de quando o fizemos? 342 00:20:10,584 --> 00:20:13,128 Como poderia esquecer? 343 00:20:13,212 --> 00:20:16,340 Você sempre ficava com argila grudada no nariz. 344 00:20:16,423 --> 00:20:19,259 -É. -É mesmo. 345 00:20:19,343 --> 00:20:21,511 Viu? Tivemos bons momentos. 346 00:20:21,595 --> 00:20:24,848 Guardei isto como uma lembrança de você, de nós. 347 00:20:24,932 --> 00:20:26,350 Snorf, snorf. 348 00:20:28,477 --> 00:20:31,021 Não vamos terminar como inimigos. 349 00:20:31,980 --> 00:20:33,148 -Meu Deus. -Não! 350 00:20:33,232 --> 00:20:34,233 Mas que... 351 00:20:38,028 --> 00:20:39,488 Era o que eu precisava. 352 00:20:39,571 --> 00:20:44,284 Comer esse jarro foi como comer as nossas lembranças juntos. 353 00:20:44,368 --> 00:20:47,663 E os... sentimentos por você. 354 00:20:47,746 --> 00:20:51,083 Só... É, sumiu. Você morreu pra mim. 355 00:20:51,583 --> 00:20:54,461 Nem acredito que namoramos. 356 00:20:54,544 --> 00:20:57,130 Sou areia de mais pra sua navezinha. 357 00:20:57,214 --> 00:20:59,216 Ei. Podemos ser amigos... 358 00:20:59,299 --> 00:21:00,676 Claro. 359 00:21:00,759 --> 00:21:02,636 Te mando mensagem. Sei lá. 360 00:21:02,719 --> 00:21:04,888 Sabe o que parece bom agora? 361 00:21:05,138 --> 00:21:07,724 Um milkshake com dois canudos. 362 00:21:07,808 --> 00:21:10,227 -Bon appétit. -Tem bombas aqui? 363 00:21:10,310 --> 00:21:11,728 Pode ir, garçom. 364 00:21:12,646 --> 00:21:13,480 Viu? 365 00:21:14,022 --> 00:21:15,357 Isto é um encontro. 366 00:21:15,524 --> 00:21:17,234 Até que é legal. 367 00:21:17,317 --> 00:21:23,115 Não é emocionante como as suas aventuras, nem gosmento, barulhento, fedorento... 368 00:21:23,198 --> 00:21:24,032 Saquei. 369 00:21:24,199 --> 00:21:29,121 E concordo, devíamos fazer mais coisas da Terra, a sós. 370 00:21:29,204 --> 00:21:33,083 Mas sou akiridiana, Steve, e não posso mudar isso. 371 00:21:33,166 --> 00:21:34,501 É claro que não. 372 00:21:34,584 --> 00:21:38,922 Você é incrível, mas eu sou humano, e não posso mudar isso. 373 00:21:39,006 --> 00:21:43,343 A menos que seja picado por um inseto radioativo, o que seria legal. 374 00:21:43,427 --> 00:21:45,595 Pense em... Do que estamos falando? 375 00:21:45,679 --> 00:21:50,225 Steve, você é incrível também, do jeitinho que é. 376 00:21:50,309 --> 00:21:53,979 Amanhã à noite, devia ir lá em casa para ser o jantar. 377 00:21:54,062 --> 00:21:55,605 Eu? O jantar? 378 00:21:55,772 --> 00:21:57,524 Ah, pra jantar. 379 00:22:00,235 --> 00:22:01,570 Ainda não sei. 380 00:22:02,654 --> 00:22:06,742 Os alvos reais estão presentes e confirmados na Terra. 381 00:22:06,825 --> 00:22:10,120 Trabalho superior, Gwendolyn de Gorbon. 382 00:22:10,203 --> 00:22:12,581 Devo destruí-los para o senhor? 383 00:22:12,664 --> 00:22:14,041 Não será necessário. 384 00:22:14,124 --> 00:22:18,587 O que planejei pra eles será muito mais doloroso. 385 00:22:47,699 --> 00:22:49,618 Legendas: Priscilla Rother