1
00:00:07,716 --> 00:00:09,926
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:42,042 --> 00:00:44,419
Um, dois, três, entre nós!
3
00:00:53,386 --> 00:00:55,263
Venha brincar connosco.
4
00:00:56,931 --> 00:01:00,268
Isto foi um nadinha medonho.
5
00:01:06,357 --> 00:01:08,109
Tem calma, Stuart.
6
00:01:08,359 --> 00:01:10,111
Não estás a ser seguido.
7
00:01:13,281 --> 00:01:16,951
Porque é que não compraste
os chaveiros com cores?
8
00:01:19,204 --> 00:01:21,498
Olá, fofucho.
9
00:01:21,831 --> 00:01:23,583
Que se passa?
10
00:01:23,666 --> 00:01:26,294
Não dás um abraço à tua ex-namorada?
11
00:01:26,377 --> 00:01:28,671
Olá, Gwendolyn. Há quanto tempo.
12
00:01:28,755 --> 00:01:33,218
Adoraria pôr a conversa em dia, bolotinha,
como nos bons velhos tempos.
13
00:01:33,301 --> 00:01:35,970
Talvez comer qualquer coisa?
14
00:01:36,596 --> 00:01:37,764
Ai, não.
15
00:01:38,598 --> 00:01:43,144
E ali está a estrela dos ornitorrincos.
Lembras-te dessa?
16
00:01:44,729 --> 00:01:46,356
Vais fazer-me rir.
17
00:01:46,439 --> 00:01:48,483
Rir é bom.
18
00:01:48,566 --> 00:01:51,027
Isto é um encontro. Pelo menos acho eu.
19
00:01:51,110 --> 00:01:53,238
Isto não é um encontro, é um roubo.
20
00:01:53,321 --> 00:01:56,449
A Kubritz é perigosa.
Temos de acabar o wormhole.
21
00:01:56,533 --> 00:01:57,700
- O quê?
- Chiu.
22
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
É seguro.
23
00:02:08,253 --> 00:02:09,963
Eu não me sinto seguro.
24
00:02:10,046 --> 00:02:12,298
Então isto não é um encontro?
25
00:02:12,382 --> 00:02:15,969
O Krel precisa de um
sifão antivórtice para o wormhole.
26
00:02:16,052 --> 00:02:17,887
Foi por isso que quis vir cá.
27
00:02:19,931 --> 00:02:22,934
Achei que fosse por causa do romance.
28
00:02:24,269 --> 00:02:26,563
- Aja, ajuda-me!
- Chiu!
29
00:02:28,606 --> 00:02:31,317
- Que fazes aí?
- Adoro ciência.
30
00:02:31,401 --> 00:02:34,904
Quer dizer, planetas.
Onde viveríamos sem eles?
31
00:02:34,988 --> 00:02:37,866
- Kleb.
- Pronto, espertinho, desce lá.
32
00:02:37,949 --> 00:02:41,953
Claro. Dá-me uma ajudinha?
33
00:02:42,829 --> 00:02:43,872
Fogo!
34
00:02:43,955 --> 00:02:47,750
Ora bolas.
Uma invasão e uma rocha lunar estragada.
35
00:02:47,834 --> 00:02:49,669
Desta vez estou despedido.
36
00:02:49,752 --> 00:02:52,755
Estou a dizer-te que corro perigo.
37
00:02:52,839 --> 00:02:55,842
- Pareces estar bem.
- Mas não estou.
38
00:02:55,925 --> 00:03:00,680
A minha ex quer "comer qualquer coisa".
Ela refere-se a mim. Quer-me comer!
39
00:03:00,763 --> 00:03:02,974
Ou então quer jantar contigo.
40
00:03:03,057 --> 00:03:06,394
- Ou que eu sou o jantar.
- Ou jantar contigo.
41
00:03:06,477 --> 00:03:08,021
- Ou sou o jantar.
- Ou...
42
00:03:08,104 --> 00:03:11,441
Não vamos a lado nenhum.
Preciso da tua ajuda.
43
00:03:11,524 --> 00:03:16,487
Se tens tanto medo,
porque é que não recusas o convite?
44
00:03:18,823 --> 00:03:20,867
Olá, fofucho.
45
00:03:20,950 --> 00:03:21,951
Olá.
46
00:03:22,076 --> 00:03:24,078
Porque ela não me larga.
47
00:03:24,996 --> 00:03:26,748
Por favor! Preciso de ti lá.
48
00:03:26,831 --> 00:03:30,585
E leva a Nancy.
Ela ensina rumba aos idosos no parque.
49
00:03:30,668 --> 00:03:33,796
Uma dança vai distraí-la
e assim não me come.
50
00:03:34,172 --> 00:03:36,883
Pediram um sifão antivórtice?
51
00:03:36,966 --> 00:03:39,761
Staja finalmente deu frutos.
52
00:03:40,345 --> 00:03:41,679
Anda cá!
53
00:03:42,055 --> 00:03:43,181
Lindo menino.
54
00:03:43,264 --> 00:03:44,599
Sai de cima de mim!
55
00:03:44,682 --> 00:03:46,434
O gerador de wormholes.
56
00:03:46,517 --> 00:03:51,189
Acham que conseguem ter isso
a funcionar esta tarde
57
00:03:51,272 --> 00:03:52,941
antes que não haja Stuey?
58
00:03:53,024 --> 00:03:55,235
A Kubritz anda atrás de ti?
59
00:03:55,318 --> 00:03:57,862
Tenho quatro olhos na Kubritz.
60
00:03:57,946 --> 00:04:01,366
Ela está a "não dar nas vistas",
como dizem os humanos.
61
00:04:01,449 --> 00:04:05,411
O Stuart tem uma perseguidora pior,
a ex dele.
62
00:04:06,120 --> 00:04:07,664
- Olá.
- Olá.
63
00:04:07,747 --> 00:04:09,666
Vocês não percebem.
64
00:04:09,749 --> 00:04:13,044
A Gwendolyn de Gorbon é um monstro.
65
00:04:13,127 --> 00:04:15,463
As coisas começaram bem, sim.
66
00:04:18,508 --> 00:04:20,426
Éramos crianças.
67
00:04:23,304 --> 00:04:25,848
Todos os dias eram uma aventura de amor.
68
00:04:31,145 --> 00:04:34,607
No nosso aniversário,
fizemos uma chaleira nasal.
69
00:04:37,068 --> 00:04:41,197
- Que ridículo.
- Os encontros alienígenas são estranhos.
70
00:04:41,281 --> 00:04:44,158
Mas não podia ignorar
os meus quatro corações.
71
00:04:44,242 --> 00:04:48,454
Não estava pronto para assentar.
Tive de acabar com jeitinho.
72
00:04:49,914 --> 00:04:53,918
Vou só beber um belo jorb!
Volto daqui a nada.
73
00:04:56,671 --> 00:04:58,965
Stuart!
74
00:04:59,048 --> 00:05:01,009
- E nunca voltaste?
- Nunca.
75
00:05:01,092 --> 00:05:02,844
Os gorbons são simples.
76
00:05:02,927 --> 00:05:05,763
Ou ficam juntos toda a vida,
ou comem o ex.
77
00:05:05,847 --> 00:05:09,475
Tive de fugir.
Saí de Durio e despenhei-me cá.
78
00:05:09,559 --> 00:05:12,061
Não soube dela até hoje.
79
00:05:12,270 --> 00:05:15,189
Fugiste dela.
Ela deve querer uma conclusão.
80
00:05:15,398 --> 00:05:18,526
Não pensei nisso.
Mas não quero ir sozinho.
81
00:05:18,609 --> 00:05:21,195
O Varvatos vai contigo,
82
00:05:21,279 --> 00:05:26,367
mas só porque uma aula de dança
com a Nancy parece deveras agradável.
83
00:05:26,451 --> 00:05:27,869
Sim! Obrigado.
84
00:05:28,244 --> 00:05:29,078
Encontros.
85
00:05:29,162 --> 00:05:33,541
Enquanto vocês batem de cara,
eu vou quebrar as leis da Física.
86
00:05:33,624 --> 00:05:36,836
- Eu e o Steve também vamos à aula.
- Ai vamos?
87
00:05:36,919 --> 00:05:39,839
A Kubritz não tem feito nada.
88
00:05:39,922 --> 00:05:42,925
Podemos ter o encontro que querias.
89
00:05:43,009 --> 00:05:45,595
Sim, é mesmo isso.
90
00:05:55,772 --> 00:05:57,273
Está vivo!
91
00:05:58,483 --> 00:06:01,736
Sou mesmo um génio da Engenharia.
92
00:06:02,487 --> 00:06:05,823
Parece que o seu génio da Engenharia
se enganou.
93
00:06:05,907 --> 00:06:07,617
Já vi que sim.
94
00:06:08,159 --> 00:06:10,620
Fogo! Tanta coisa para filmar.
95
00:06:10,703 --> 00:06:12,288
Que fazem aqui?
96
00:06:12,371 --> 00:06:17,460
O Mega Robô 7 vai estrear
na reabertura do cinema ao ar livre.
97
00:06:17,543 --> 00:06:20,588
A série deu o que tinha a dar,
mas há um concurso
98
00:06:20,671 --> 00:06:23,674
e vão exibir uma curta de cá
antes do filme.
99
00:06:23,758 --> 00:06:28,679
- Fazer filmes é um dever de Caçador?
- Não, mas sempre quis tentar.
100
00:06:28,763 --> 00:06:32,975
Estou acordado há 96 horas a fazer o guião
só com açúcar e sonhos.
101
00:06:33,059 --> 00:06:37,814
Chama-se Kleb ou Vivo,
As Aventuras do Capitão DJ Kleb,
102
00:06:37,897 --> 00:06:43,277
Homem Intergaláctico Misterioso
e DJ ao Fim de Semana, Episódio IV.
103
00:06:43,361 --> 00:06:44,570
Quero prequelas.
104
00:06:44,654 --> 00:06:47,031
Trouxe planos. Eli, os planos.
105
00:06:47,115 --> 00:06:51,327
Tem ação, drama
e uma alegoria sobre a criação do homem.
106
00:06:51,911 --> 00:06:53,830
E é ficção científica!
107
00:06:53,913 --> 00:06:58,209
Tenho mais interesse
em factos científicos, como o wormhole.
108
00:06:58,626 --> 00:07:01,045
A probabilidade de o finalizar hoje
109
00:07:01,129 --> 00:07:05,133
é de cerca de 0,00000....
110
00:07:05,216 --> 00:07:06,884
Já percebi.
111
00:07:06,968 --> 00:07:08,219
Vá lá, Krel.
112
00:07:08,302 --> 00:07:12,682
Com a história do Eli, o vosso cão,
e esse fato todo especial...
113
00:07:12,765 --> 00:07:16,144
- O meu corpo?
- Seja. De certeza que ganhamos!
114
00:07:16,227 --> 00:07:20,481
Já sei tudo
sobre os vossos filmes com alienígenas.
115
00:07:20,565 --> 00:07:23,067
Tudo vindo do espaço é uma ameaça.
116
00:07:23,151 --> 00:07:26,195
No Kleb ou Vivo não.
O alienígena é o herói.
117
00:07:26,279 --> 00:07:30,450
- Queres salvar o mundo?
- Já o salvei na semana passada.
118
00:07:31,075 --> 00:07:36,122
Desta vez vai ser menos "fim do mundo"
e mais "amigos a divertirem-se".
119
00:07:36,414 --> 00:07:37,331
Somos amigos?
120
00:07:37,415 --> 00:07:39,083
Claro que somos.
121
00:07:39,167 --> 00:07:43,421
Salvaste-nos de um alienígena,
nós salvámos-vos de cientistas.
122
00:07:43,504 --> 00:07:46,966
São isso os amigos.
Salvam-se e entram em filmes.
123
00:07:47,049 --> 00:07:49,510
E é um troféu que não envolve desporto.
124
00:07:49,594 --> 00:07:52,889
Que me dizes, DJ Kleb?
125
00:07:54,432 --> 00:07:56,225
E ação!
126
00:07:56,309 --> 00:07:57,935
Aparece a imagem.
127
00:07:58,019 --> 00:08:01,856
O plano começa com um ângulo dramático
de uma casa medonha.
128
00:08:01,939 --> 00:08:04,066
Aproximamos e mostramos o céu.
129
00:08:04,150 --> 00:08:06,694
Um óvni entra pela esquerda.
130
00:08:07,653 --> 00:08:10,323
Adereços! Entra um óvni.
131
00:08:13,409 --> 00:08:14,785
Isto é mesmo bom.
132
00:08:14,869 --> 00:08:16,537
E entra o DJ Kleb!
133
00:08:16,954 --> 00:08:20,041
Alguém falou de canino...
134
00:08:22,084 --> 00:08:23,294
radioativo?
135
00:08:23,377 --> 00:08:25,755
E... ação, Luug!
136
00:08:27,089 --> 00:08:29,634
Olá? Eu disse "ação".
137
00:08:30,301 --> 00:08:33,846
Cuidado. Sou o realizador.
Sou insubstituível.
138
00:08:33,930 --> 00:08:36,891
Tragam o cão espacial radioativo.
139
00:08:48,986 --> 00:08:51,155
Não foi isto que ensaiámos.
140
00:08:59,038 --> 00:09:01,832
Isto é um estúdio, não uma creche.
141
00:09:02,166 --> 00:09:03,960
Vamos exceder o orçamento.
142
00:09:04,043 --> 00:09:05,294
Não há orçamento.
143
00:09:05,378 --> 00:09:07,547
Não me obrigues a substituir-te.
144
00:09:07,630 --> 00:09:13,094
Não podes. Já faço os sons,
efeitos especiais, adereços e fiz o guião.
145
00:09:13,427 --> 00:09:14,845
Pois.
146
00:09:23,312 --> 00:09:26,899
Estás recontratado.
De volta aos lugares.
147
00:09:27,567 --> 00:09:29,068
Sempre quis dizer isto.
148
00:09:29,151 --> 00:09:31,779
Que maravilha!
149
00:09:31,862 --> 00:09:34,490
Escolheste um planeta mesmo bonito.
150
00:09:34,574 --> 00:09:36,993
- Muito bom gosto.
- Obrigado.
151
00:09:37,076 --> 00:09:41,539
E aulas de dança. Que ideia romântica.
152
00:09:41,622 --> 00:09:46,627
Se bem que eu preferia
comer qualquer coisa.
153
00:09:46,836 --> 00:09:48,879
Talvez depois.
154
00:09:51,090 --> 00:09:54,010
Pronto para a dança, Varvatos?
155
00:09:54,093 --> 00:09:55,344
Ora bolas!
156
00:09:55,845 --> 00:09:58,222
- Nossa.
- Varvatos desastrado.
157
00:09:58,306 --> 00:10:01,934
Parece que os teus dispositivos oculares
se partiram.
158
00:10:02,018 --> 00:10:05,354
Vejo um pouco mal sem eles.
159
00:10:06,439 --> 00:10:07,523
Glorioso.
160
00:10:07,607 --> 00:10:10,985
Mas não é preciso ver para mexer o corpo.
161
00:10:11,068 --> 00:10:13,571
Essa é a primeira lição.
162
00:10:13,654 --> 00:10:17,033
Nancy, obrigado por te juntares
ao Varvatos e amigos
163
00:10:17,116 --> 00:10:19,785
nesta excursão platónica.
164
00:10:20,536 --> 00:10:21,871
O prazer é meu.
165
00:10:21,954 --> 00:10:24,123
É sempre bom estar com amigos.
166
00:10:24,206 --> 00:10:25,499
Eu ajudo a senhora.
167
00:10:25,583 --> 00:10:29,253
Uma vez apanharam-me
a vandalizar uma casa de idosos
168
00:10:29,337 --> 00:10:31,297
e tive de organizar jogos.
169
00:10:31,380 --> 00:10:36,260
Então, como vão as coisas com a Nancy?
Ela sabe que gostas dela?
170
00:10:36,469 --> 00:10:40,931
O Varvatos recusa-se
a ocupar-se com frivolidades emocionais.
171
00:10:41,015 --> 00:10:42,475
Um guerreiro...
172
00:10:42,558 --> 00:10:47,104
Guerreiros destemidos
não têm medo de velhotas
173
00:10:47,188 --> 00:10:48,481
ou sentimentos.
174
00:10:48,564 --> 00:10:49,565
Diz-lhe.
175
00:11:10,336 --> 00:11:11,170
Mambo!
176
00:11:11,462 --> 00:11:13,673
Estão todos prontos?
177
00:11:14,131 --> 00:11:15,716
Que bom.
178
00:11:15,800 --> 00:11:17,843
Primeiro, usem os pés.
179
00:11:17,927 --> 00:11:20,930
Um passo para a esquerda,
outro para a direita.
180
00:11:21,013 --> 00:11:23,391
Cruzem os pés e as pernas.
181
00:11:27,520 --> 00:11:29,897
Agarrem a mão do vosso parceiro.
182
00:11:34,610 --> 00:11:37,655
E ponham a outra mão na anca dele.
183
00:11:39,115 --> 00:11:40,199
Isso.
184
00:11:40,282 --> 00:11:41,575
Aproximem-nos.
185
00:11:43,160 --> 00:11:44,078
Quê?
186
00:11:45,287 --> 00:11:46,956
Estão a ir mesmo bem.
187
00:11:48,499 --> 00:11:49,792
Não sinto as pernas.
188
00:11:49,875 --> 00:11:53,295
- Vamos lá apimentar a coisa.
- Socorro.
189
00:11:53,379 --> 00:11:55,172
Troquem de parceiros.
190
00:11:56,132 --> 00:11:56,966
Posso?
191
00:11:58,884 --> 00:11:59,885
Sim.
192
00:12:01,387 --> 00:12:04,014
Que belo som.
193
00:12:04,098 --> 00:12:07,435
Ele já vos falou do talento que ele tem?
194
00:12:07,518 --> 00:12:10,688
Stuey, canta a nossa canção.
195
00:12:10,771 --> 00:12:13,190
Não é preciso...
196
00:12:13,274 --> 00:12:16,026
Por favorzinho. Por mim.
197
00:12:16,110 --> 00:12:18,237
- Estou...
- Mandei-te cantar!
198
00:12:26,162 --> 00:12:28,164
Troquem de parceiros!
199
00:12:29,206 --> 00:12:33,210
Não tens de ter medo da Gwendolyn.
Ela é animada.
200
00:12:33,294 --> 00:12:36,672
E eu quero ficar "avivo". Vivo.
201
00:12:37,798 --> 00:12:40,342
Mais uma dança, Nancy?
202
00:12:40,426 --> 00:12:45,848
Que tal irmos à árvore dos B-E-I-J-O-S
e depois ir ao Benoit beber um batido?
203
00:12:45,931 --> 00:12:47,600
Uma árvore de beijos?
204
00:12:47,683 --> 00:12:50,519
Nunca ouvi falar em tal.
205
00:12:50,603 --> 00:12:55,399
Adoraria explorá-la com o meu Stuey...
206
00:12:55,483 --> 00:12:56,650
a sós.
207
00:12:56,734 --> 00:13:00,196
Que é que interessa?
As árvores são todas iguais.
208
00:13:00,529 --> 00:13:03,491
Vá lá, um tempo a sós vai fazer-vos bem.
209
00:13:03,574 --> 00:13:07,328
Anda, minha delícia de bolotinha.
210
00:13:07,411 --> 00:13:09,288
Que tal irmos todos? Aja?
211
00:13:09,371 --> 00:13:11,290
Isso mata o romance.
212
00:13:11,499 --> 00:13:13,918
- Antes o romance do que eu!
- Adeus.
213
00:13:14,001 --> 00:13:18,255
Se o Stuart e a Gwendolyn se juntarem,
podem ser o Gwooart.
214
00:13:18,339 --> 00:13:19,757
Ou Stendolyn.
215
00:13:19,840 --> 00:13:22,718
Sim, pois. Sei lá.
216
00:13:22,801 --> 00:13:27,431
Que se passa, Steve?
Passaste o dia armado em parvo de cara.
217
00:13:27,515 --> 00:13:32,061
Passas maior parte do tempo
a fugir da Kubritz ou de caçadores.
218
00:13:32,144 --> 00:13:34,104
Quando temos um tempinho,
219
00:13:34,188 --> 00:13:37,566
estamos a dançar com aliení...
senhoras fortes.
220
00:13:37,650 --> 00:13:41,779
- Só fazemos cenas akiridianas.
- Eu sou akiridiana. É problema?
221
00:13:41,862 --> 00:13:43,280
Espera, Nancy.
222
00:13:43,364 --> 00:13:47,993
O Varvatos tem de fazer
um desabafo enrugado.
223
00:13:48,327 --> 00:13:53,332
Ele quer que nos vejamos.
224
00:13:54,333 --> 00:13:55,459
Nos vejamos?
225
00:13:56,210 --> 00:14:00,339
O que o Varvatos...
O que eu estou a tentar dizer...
226
00:14:00,923 --> 00:14:02,800
Estou a divertir-me imenso.
227
00:14:02,883 --> 00:14:04,468
Que bom.
228
00:14:04,552 --> 00:14:06,720
Tenho de contar ao Phil.
229
00:14:06,804 --> 00:14:09,807
Há algum tempo que namoramos.
230
00:14:09,890 --> 00:14:12,726
O Phil é bom e sincero...
231
00:14:13,978 --> 00:14:16,230
Parece que te roubei a rainha.
232
00:14:16,313 --> 00:14:18,274
Xeque-mate, rabo engelhado.
233
00:14:21,777 --> 00:14:24,697
Ele é mais do que um jogador de xadrez
para mim.
234
00:14:26,365 --> 00:14:28,117
- Estás bem?
- Sim.
235
00:14:28,492 --> 00:14:31,203
Não é divinal?
236
00:14:31,954 --> 00:14:33,956
Sabes, até é.
237
00:14:34,039 --> 00:14:36,667
Queres fazer como os humanos?
238
00:14:36,750 --> 00:14:38,419
Gravar as iniciais?
239
00:14:38,502 --> 00:14:40,462
Eu ajudo-te com a garra.
240
00:14:42,047 --> 00:14:43,299
Ena...
241
00:14:43,382 --> 00:14:48,679
As saudades que eu tinha
desse teu cheiro duriano pungente.
242
00:14:49,305 --> 00:14:51,181
Ninguém além de ti gosta.
243
00:14:51,265 --> 00:14:53,851
Parece que os meus amigos tinham razão.
244
00:14:53,934 --> 00:14:56,437
Não és uma assassina. És uma ladra.
245
00:14:56,645 --> 00:14:59,982
É que, Gwendolyn, meu amor,
roubaste-me o coração.
246
00:15:00,065 --> 00:15:02,276
Que me dizes a outra oportunidade?
247
00:15:02,359 --> 00:15:05,696
Eu diria que ia estragar o meu noivado.
248
00:15:05,779 --> 00:15:07,907
O teu quê? Noivado?
249
00:15:07,990 --> 00:15:10,284
Já sabes que as regras são simples.
250
00:15:10,367 --> 00:15:14,413
Os gorbons ficam juntos toda a vida
ou comem os ex.
251
00:15:14,496 --> 00:15:18,292
Só posso casar com ele
quando estiveres digerido.
252
00:15:18,876 --> 00:15:21,462
Ele chama-se Theodore de Territora.
253
00:15:21,545 --> 00:15:26,300
É contabilista
e não tem medo de compromissos,
254
00:15:26,383 --> 00:15:28,594
ao contrário de um certo duriano.
255
00:15:30,095 --> 00:15:32,932
Não tenho medo de compromissos,
é de morrer.
256
00:15:33,182 --> 00:15:37,019
Ficas tão fofo assustado.
Dá vontade de te comer.
257
00:15:37,102 --> 00:15:40,105
E acho que vou comer mesmo!
258
00:15:40,773 --> 00:15:43,692
Eis uma discussão.
É humano que chegue para ti?
259
00:15:43,776 --> 00:15:46,320
Gosto que sejas akiridiana.
260
00:15:46,403 --> 00:15:47,905
Gosto de ti tal como és,
261
00:15:47,988 --> 00:15:50,699
mas não podemos fazer algo a sós,
262
00:15:50,783 --> 00:15:52,993
tipo um encontro terrestre?
263
00:15:53,077 --> 00:15:57,289
Pois, encontros de alienígenas
são estranhos.
264
00:15:59,833 --> 00:16:01,585
- Isto foi estranho.
- Rápido!
265
00:16:01,877 --> 00:16:06,131
Antes o amor despedace o seboso do Stuart,
266
00:16:06,215 --> 00:16:09,093
como já despedaçou o Varvatos.
267
00:16:11,053 --> 00:16:13,931
Sabes o que não nos ataca? Batidos!
268
00:16:14,890 --> 00:16:18,602
Posso não ser deste canto do universo,
Luugossauro,
269
00:16:18,686 --> 00:16:21,522
mas isso não me impede de o defender.
270
00:16:24,608 --> 00:16:29,321
Isso, o DJ Kleb está a sofrer,
está a doer-lhe.
271
00:16:29,405 --> 00:16:31,490
Acabou? Quero mais dor.
272
00:16:31,699 --> 00:16:34,076
E... ação, Luugossauro!
273
00:16:38,038 --> 00:16:40,332
O DJ Kleb...
274
00:16:40,708 --> 00:16:41,667
Deixa!
275
00:16:41,750 --> 00:16:44,253
Corta!
276
00:16:44,336 --> 00:16:47,715
- "O DJ Kleb está aqui para a festa."
- Ele diria isso?
277
00:16:47,798 --> 00:16:50,009
Ia querer festa a meio de uma luta?
278
00:16:50,092 --> 00:16:53,345
- É a tua frase.
- Confia no processo, Krel.
279
00:16:53,804 --> 00:16:55,639
- Krel!
- É urgente, Aja?
280
00:16:55,723 --> 00:16:59,977
O Stuart tinha razão quanto à ex dele.
Ela é um monstro!
281
00:17:00,060 --> 00:17:03,188
Traz a tua serradora
antes o Stuart seja comido.
282
00:17:03,272 --> 00:17:08,777
Podemos continuar amanhã? Tenho de caçar
um gorbon devorador de gente.
283
00:17:09,319 --> 00:17:13,073
Um gorbon devorador de gente?
Imagina as filmagens!
284
00:17:13,157 --> 00:17:17,286
Desculpa, Luug, foste trocado.
Optámos por outra direção.
285
00:17:22,041 --> 00:17:23,876
Pousa o teu ex!
286
00:17:24,543 --> 00:17:27,880
Eu disse que ela me queria comer.
287
00:17:36,930 --> 00:17:39,600
Larga o meu amigo!
288
00:17:39,683 --> 00:17:41,852
É esse o problema. Não posso.
289
00:17:41,935 --> 00:17:47,316
A minha vida amorosa tem de continuar,
e não pode enquanto ele estiver vivo.
290
00:17:51,737 --> 00:17:55,407
- Não!
- Alguém me diz o que se passa?
291
00:17:55,491 --> 00:17:56,784
Espere aí.
292
00:18:05,542 --> 00:18:07,419
Podemos falar sobre isso?
293
00:18:07,503 --> 00:18:09,588
Eu não falo, eu como.
294
00:18:09,671 --> 00:18:11,632
Morre, sinistro!
295
00:18:14,593 --> 00:18:15,594
Ora bolas.
296
00:18:18,347 --> 00:18:19,348
Kleb!
297
00:18:20,891 --> 00:18:23,560
- Kleb.
- Bota abaixo.
298
00:18:24,311 --> 00:18:26,021
Sou muito novo para morrer!
299
00:18:27,106 --> 00:18:31,819
Nada temam, o DJ quase que chegou!
300
00:18:32,402 --> 00:18:36,073
Isto é magia! Magia pura...
301
00:18:36,532 --> 00:18:39,493
Assim está bem.
Vamos para outro local.
302
00:18:40,202 --> 00:18:42,621
Isto está escuro e molhado.
303
00:18:42,704 --> 00:18:46,750
Aquele é o Daryl?
Disseste-me que eram só amigos!
304
00:18:46,834 --> 00:18:48,752
Não te preocupes, Stuart!
305
00:18:52,089 --> 00:18:53,340
Agarrei-te!
306
00:18:53,423 --> 00:18:55,509
Glorioso!
307
00:18:57,886 --> 00:18:59,805
Morre, sinistro!
308
00:19:03,851 --> 00:19:05,519
E ação!
309
00:19:05,936 --> 00:19:06,895
Krel!
310
00:19:09,481 --> 00:19:14,486
O DJ Kleb está aqui para a festa!
311
00:19:18,115 --> 00:19:20,033
Isto foi incrível.
312
00:19:20,117 --> 00:19:21,869
Tenho uma frase!
313
00:19:21,994 --> 00:19:22,828
E amigos!
314
00:19:23,287 --> 00:19:24,788
Sai da imagem, avó.
315
00:19:24,872 --> 00:19:27,124
Olá, Tobyzinho.
316
00:19:27,374 --> 00:19:28,208
Avó?
317
00:19:30,878 --> 00:19:32,462
Não!
318
00:19:34,464 --> 00:19:36,091
Obrigada, Steve.
319
00:19:36,175 --> 00:19:37,926
Este concurso está no papo.
320
00:19:38,010 --> 00:19:40,554
E o Prémio de Votação do Público. E...
321
00:19:40,637 --> 00:19:44,391
Ai, não. Acho que fiquei sem filme.
322
00:19:44,474 --> 00:19:46,685
Eu disse para gravares em digital.
323
00:19:49,021 --> 00:19:52,858
Gwendolyn, por favor,
tens mesmo de me devorar?
324
00:19:52,941 --> 00:19:57,863
Destruir-te é a única forma de esquecer
o tempo que passámos juntos.
325
00:19:57,946 --> 00:20:02,451
Não é preciso esquecer o passado.
Há memórias que podes guardar.
326
00:20:02,701 --> 00:20:04,578
Eu guardei isto.
327
00:20:04,661 --> 00:20:07,122
Guardaste a chaleira nasal?
328
00:20:07,206 --> 00:20:10,500
Claro que sim. Lembras-te de a fazer?
329
00:20:10,584 --> 00:20:13,128
Como me haveria de esquecer?
330
00:20:13,212 --> 00:20:16,340
Estavas sempre a encher o nariz de barro.
331
00:20:18,300 --> 00:20:21,511
Pois foi. Vês? Passámos uns bons bocados.
332
00:20:21,595 --> 00:20:24,848
Guardei isto como lembrança de ti. De nós.
333
00:20:28,477 --> 00:20:31,021
Não acabemos inimigos.
334
00:20:31,980 --> 00:20:33,649
- É desta.
- Mas que...
335
00:20:38,320 --> 00:20:39,488
Era isso mesmo.
336
00:20:39,571 --> 00:20:44,284
Comer a chaleira foi como comer
as memórias de nós juntos.
337
00:20:44,368 --> 00:20:47,663
Tudo o que sentia por ti.
338
00:20:47,746 --> 00:20:51,083
Sim, foi-se tudo. Morreste para mim.
339
00:20:51,583 --> 00:20:54,378
Nem acredito que já namorámos.
340
00:20:54,461 --> 00:20:57,130
Eu sou muito meteoro para essa navezinha.
341
00:20:57,214 --> 00:20:59,216
Ia dizer para ficarmos amigos.
342
00:20:59,299 --> 00:21:02,135
Claro. Eu mando-te mensagem ou assim.
343
00:21:02,719 --> 00:21:04,888
Sabes o que me parecia bem?
344
00:21:05,138 --> 00:21:07,724
Um batido com duas palhinhas.
345
00:21:07,808 --> 00:21:10,227
- Bom proveito.
- Isto tem provetas?
346
00:21:10,310 --> 00:21:11,728
Desanda.
347
00:21:12,646 --> 00:21:13,480
Vês?
348
00:21:14,022 --> 00:21:15,357
Isto é um encontro.
349
00:21:15,524 --> 00:21:17,234
Até é bom.
350
00:21:17,317 --> 00:21:20,487
Não é tão emocionante
como as tuas aventuras,
351
00:21:20,570 --> 00:21:23,115
nem tão ranhoso, barulhento, ou...
352
00:21:23,198 --> 00:21:24,032
Já percebi.
353
00:21:24,199 --> 00:21:29,121
E concordo, devíamos fazer
mais coisas terrestres só nós,
354
00:21:29,204 --> 00:21:33,083
mas sou akiridiana,
e não posso mudar isso.
355
00:21:33,166 --> 00:21:34,501
Claro que não.
356
00:21:34,584 --> 00:21:38,922
És incrível, mas eu sou humano,
e não posso mudar isso.
357
00:21:39,006 --> 00:21:42,009
A menos que um bicho radioativo me morda,
358
00:21:42,092 --> 00:21:43,343
e isso seria na boa.
359
00:21:43,427 --> 00:21:45,554
Imagina... Onde é que íamos?
360
00:21:45,637 --> 00:21:50,225
Steve, também és incrível, tal como és.
361
00:21:50,309 --> 00:21:53,979
Amanhã devias ir lá a casa jantar.
362
00:21:54,062 --> 00:21:55,605
Eu? Ser o jantar?
363
00:21:55,772 --> 00:21:57,524
Para o jantar!
364
00:22:00,235 --> 00:22:01,570
Ainda não sei bem.
365
00:22:02,654 --> 00:22:06,742
Alvos reais localizados na Terra.
366
00:22:06,825 --> 00:22:10,120
Excelente trabalho, Gwendolyn de Gorbon.
367
00:22:10,203 --> 00:22:12,581
Quer que os destrua?
368
00:22:12,664 --> 00:22:14,041
Não é necessário.
369
00:22:14,124 --> 00:22:18,587
O que planeei será bem mais doloroso.
370
00:22:47,699 --> 00:22:49,618
Legendas: Renato Barcelos