1 00:00:07,716 --> 00:00:09,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:42,042 --> 00:00:44,419 Um, dois, três, entre nós! 3 00:00:53,386 --> 00:00:55,263 Venha brincar connosco. 4 00:00:56,931 --> 00:01:00,268 Isto foi um nadinha medonho. 5 00:01:06,357 --> 00:01:08,109 Tem calma, Stuart. 6 00:01:08,359 --> 00:01:10,111 Não estás a ser seguido. 7 00:01:13,281 --> 00:01:16,951 Porque é que não compraste os chaveiros com cores? 8 00:01:19,204 --> 00:01:21,498 Olá, fofucho. 9 00:01:21,831 --> 00:01:23,583 Que se passa? 10 00:01:23,666 --> 00:01:26,294 Não dás um abraço à tua ex-namorada? 11 00:01:26,377 --> 00:01:28,671 Olá, Gwendolyn. Há quanto tempo. 12 00:01:28,755 --> 00:01:33,218 Adoraria pôr a conversa em dia, bolotinha, como nos bons velhos tempos. 13 00:01:33,301 --> 00:01:35,970 Talvez comer qualquer coisa? 14 00:01:36,596 --> 00:01:37,764 Ai, não. 15 00:01:38,598 --> 00:01:43,144 E ali está a estrela dos ornitorrincos. Lembras-te dessa? 16 00:01:44,729 --> 00:01:46,356 Vais fazer-me rir. 17 00:01:46,439 --> 00:01:48,483 Rir é bom. 18 00:01:48,566 --> 00:01:51,027 Isto é um encontro. Pelo menos acho eu. 19 00:01:51,110 --> 00:01:53,238 Isto não é um encontro, é um roubo. 20 00:01:53,321 --> 00:01:56,449 A Kubritz é perigosa. Temos de acabar o wormhole. 21 00:01:56,533 --> 00:01:57,700 - O quê? - Chiu. 22 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 É seguro. 23 00:02:08,253 --> 00:02:09,963 Eu não me sinto seguro. 24 00:02:10,046 --> 00:02:12,298 Então isto não é um encontro? 25 00:02:12,382 --> 00:02:15,969 O Krel precisa de um sifão antivórtice para o wormhole. 26 00:02:16,052 --> 00:02:17,887 Foi por isso que quis vir cá. 27 00:02:19,931 --> 00:02:22,934 Achei que fosse por causa do romance. 28 00:02:24,269 --> 00:02:26,563 - Aja, ajuda-me! - Chiu! 29 00:02:28,606 --> 00:02:31,317 - Que fazes aí? - Adoro ciência. 30 00:02:31,401 --> 00:02:34,904 Quer dizer, planetas. Onde viveríamos sem eles? 31 00:02:34,988 --> 00:02:37,866 - Kleb. - Pronto, espertinho, desce lá. 32 00:02:37,949 --> 00:02:41,953 Claro. Dá-me uma ajudinha? 33 00:02:42,829 --> 00:02:43,872 Fogo! 34 00:02:43,955 --> 00:02:47,750 Ora bolas. Uma invasão e uma rocha lunar estragada. 35 00:02:47,834 --> 00:02:49,669 Desta vez estou despedido. 36 00:02:49,752 --> 00:02:52,755 Estou a dizer-te que corro perigo. 37 00:02:52,839 --> 00:02:55,842 - Pareces estar bem. - Mas não estou. 38 00:02:55,925 --> 00:03:00,680 A minha ex quer "comer qualquer coisa". Ela refere-se a mim. Quer-me comer! 39 00:03:00,763 --> 00:03:02,974 Ou então quer jantar contigo. 40 00:03:03,057 --> 00:03:06,394 - Ou que eu sou o jantar. - Ou jantar contigo. 41 00:03:06,477 --> 00:03:08,021 - Ou sou o jantar. - Ou... 42 00:03:08,104 --> 00:03:11,441 Não vamos a lado nenhum. Preciso da tua ajuda. 43 00:03:11,524 --> 00:03:16,487 Se tens tanto medo, porque é que não recusas o convite? 44 00:03:18,823 --> 00:03:20,867 Olá, fofucho. 45 00:03:20,950 --> 00:03:21,951 Olá. 46 00:03:22,076 --> 00:03:24,078 Porque ela não me larga. 47 00:03:24,996 --> 00:03:26,748 Por favor! Preciso de ti lá. 48 00:03:26,831 --> 00:03:30,585 E leva a Nancy. Ela ensina rumba aos idosos no parque. 49 00:03:30,668 --> 00:03:33,796 Uma dança vai distraí-la e assim não me come. 50 00:03:34,172 --> 00:03:36,883 Pediram um sifão antivórtice? 51 00:03:36,966 --> 00:03:39,761 Staja finalmente deu frutos. 52 00:03:40,345 --> 00:03:41,679 Anda cá! 53 00:03:42,055 --> 00:03:43,181 Lindo menino. 54 00:03:43,264 --> 00:03:44,599 Sai de cima de mim! 55 00:03:44,682 --> 00:03:46,434 O gerador de wormholes. 56 00:03:46,517 --> 00:03:51,189 Acham que conseguem ter isso a funcionar esta tarde 57 00:03:51,272 --> 00:03:52,941 antes que não haja Stuey? 58 00:03:53,024 --> 00:03:55,235 A Kubritz anda atrás de ti? 59 00:03:55,318 --> 00:03:57,862 Tenho quatro olhos na Kubritz. 60 00:03:57,946 --> 00:04:01,366 Ela está a "não dar nas vistas", como dizem os humanos. 61 00:04:01,449 --> 00:04:05,411 O Stuart tem uma perseguidora pior, a ex dele. 62 00:04:06,120 --> 00:04:07,664 - Olá. - Olá. 63 00:04:07,747 --> 00:04:09,666 Vocês não percebem. 64 00:04:09,749 --> 00:04:13,044 A Gwendolyn de Gorbon é um monstro. 65 00:04:13,127 --> 00:04:15,463 As coisas começaram bem, sim. 66 00:04:18,508 --> 00:04:20,426 Éramos crianças. 67 00:04:23,304 --> 00:04:25,848 Todos os dias eram uma aventura de amor. 68 00:04:31,145 --> 00:04:34,607 No nosso aniversário, fizemos uma chaleira nasal. 69 00:04:37,068 --> 00:04:41,197 - Que ridículo. - Os encontros alienígenas são estranhos. 70 00:04:41,281 --> 00:04:44,158 Mas não podia ignorar os meus quatro corações. 71 00:04:44,242 --> 00:04:48,454 Não estava pronto para assentar. Tive de acabar com jeitinho. 72 00:04:49,914 --> 00:04:53,918 Vou só beber um belo jorb! Volto daqui a nada. 73 00:04:56,671 --> 00:04:58,965 Stuart! 74 00:04:59,048 --> 00:05:01,009 - E nunca voltaste? - Nunca. 75 00:05:01,092 --> 00:05:02,844 Os gorbons são simples. 76 00:05:02,927 --> 00:05:05,763 Ou ficam juntos toda a vida, ou comem o ex. 77 00:05:05,847 --> 00:05:09,475 Tive de fugir. Saí de Durio e despenhei-me cá. 78 00:05:09,559 --> 00:05:12,061 Não soube dela até hoje. 79 00:05:12,270 --> 00:05:15,189 Fugiste dela. Ela deve querer uma conclusão. 80 00:05:15,398 --> 00:05:18,526 Não pensei nisso. Mas não quero ir sozinho. 81 00:05:18,609 --> 00:05:21,195 O Varvatos vai contigo, 82 00:05:21,279 --> 00:05:26,367 mas só porque uma aula de dança com a Nancy parece deveras agradável. 83 00:05:26,451 --> 00:05:27,869 Sim! Obrigado. 84 00:05:28,244 --> 00:05:29,078 Encontros. 85 00:05:29,162 --> 00:05:33,541 Enquanto vocês batem de cara, eu vou quebrar as leis da Física. 86 00:05:33,624 --> 00:05:36,836 - Eu e o Steve também vamos à aula. - Ai vamos? 87 00:05:36,919 --> 00:05:39,839 A Kubritz não tem feito nada. 88 00:05:39,922 --> 00:05:42,925 Podemos ter o encontro que querias. 89 00:05:43,009 --> 00:05:45,595 Sim, é mesmo isso. 90 00:05:55,772 --> 00:05:57,273 Está vivo! 91 00:05:58,483 --> 00:06:01,736 Sou mesmo um génio da Engenharia. 92 00:06:02,487 --> 00:06:05,823 Parece que o seu génio da Engenharia se enganou. 93 00:06:05,907 --> 00:06:07,617 Já vi que sim. 94 00:06:08,159 --> 00:06:10,620 Fogo! Tanta coisa para filmar. 95 00:06:10,703 --> 00:06:12,288 Que fazem aqui? 96 00:06:12,371 --> 00:06:17,460 O Mega Robô 7 vai estrear na reabertura do cinema ao ar livre. 97 00:06:17,543 --> 00:06:20,588 A série deu o que tinha a dar, mas há um concurso 98 00:06:20,671 --> 00:06:23,674 e vão exibir uma curta de cá antes do filme. 99 00:06:23,758 --> 00:06:28,679 - Fazer filmes é um dever de Caçador? - Não, mas sempre quis tentar. 100 00:06:28,763 --> 00:06:32,975 Estou acordado há 96 horas a fazer o guião só com açúcar e sonhos. 101 00:06:33,059 --> 00:06:37,814 Chama-se Kleb ou Vivo, As Aventuras do Capitão DJ Kleb, 102 00:06:37,897 --> 00:06:43,277 Homem Intergaláctico Misterioso e DJ ao Fim de Semana, Episódio IV. 103 00:06:43,361 --> 00:06:44,570 Quero prequelas. 104 00:06:44,654 --> 00:06:47,031 Trouxe planos. Eli, os planos. 105 00:06:47,115 --> 00:06:51,327 Tem ação, drama e uma alegoria sobre a criação do homem. 106 00:06:51,911 --> 00:06:53,830 E é ficção científica! 107 00:06:53,913 --> 00:06:58,209 Tenho mais interesse em factos científicos, como o wormhole. 108 00:06:58,626 --> 00:07:01,045 A probabilidade de o finalizar hoje 109 00:07:01,129 --> 00:07:05,133 é de cerca de 0,00000.... 110 00:07:05,216 --> 00:07:06,884 Já percebi. 111 00:07:06,968 --> 00:07:08,219 Vá lá, Krel. 112 00:07:08,302 --> 00:07:12,682 Com a história do Eli, o vosso cão, e esse fato todo especial... 113 00:07:12,765 --> 00:07:16,144 - O meu corpo? - Seja. De certeza que ganhamos! 114 00:07:16,227 --> 00:07:20,481 Já sei tudo sobre os vossos filmes com alienígenas. 115 00:07:20,565 --> 00:07:23,067 Tudo vindo do espaço é uma ameaça. 116 00:07:23,151 --> 00:07:26,195 No Kleb ou Vivo não. O alienígena é o herói. 117 00:07:26,279 --> 00:07:30,450 - Queres salvar o mundo? - Já o salvei na semana passada. 118 00:07:31,075 --> 00:07:36,122 Desta vez vai ser menos "fim do mundo" e mais "amigos a divertirem-se". 119 00:07:36,414 --> 00:07:37,331 Somos amigos? 120 00:07:37,415 --> 00:07:39,083 Claro que somos. 121 00:07:39,167 --> 00:07:43,421 Salvaste-nos de um alienígena, nós salvámos-vos de cientistas. 122 00:07:43,504 --> 00:07:46,966 São isso os amigos. Salvam-se e entram em filmes. 123 00:07:47,049 --> 00:07:49,510 E é um troféu que não envolve desporto. 124 00:07:49,594 --> 00:07:52,889 Que me dizes, DJ Kleb? 125 00:07:54,432 --> 00:07:56,225 E ação! 126 00:07:56,309 --> 00:07:57,935 Aparece a imagem. 127 00:07:58,019 --> 00:08:01,856 O plano começa com um ângulo dramático de uma casa medonha. 128 00:08:01,939 --> 00:08:04,066 Aproximamos e mostramos o céu. 129 00:08:04,150 --> 00:08:06,694 Um óvni entra pela esquerda. 130 00:08:07,653 --> 00:08:10,323 Adereços! Entra um óvni. 131 00:08:13,409 --> 00:08:14,785 Isto é mesmo bom. 132 00:08:14,869 --> 00:08:16,537 E entra o DJ Kleb! 133 00:08:16,954 --> 00:08:20,041 Alguém falou de canino... 134 00:08:22,084 --> 00:08:23,294 radioativo? 135 00:08:23,377 --> 00:08:25,755 E... ação, Luug! 136 00:08:27,089 --> 00:08:29,634 Olá? Eu disse "ação". 137 00:08:30,301 --> 00:08:33,846 Cuidado. Sou o realizador. Sou insubstituível. 138 00:08:33,930 --> 00:08:36,891 Tragam o cão espacial radioativo. 139 00:08:48,986 --> 00:08:51,155 Não foi isto que ensaiámos. 140 00:08:59,038 --> 00:09:01,832 Isto é um estúdio, não uma creche. 141 00:09:02,166 --> 00:09:03,960 Vamos exceder o orçamento. 142 00:09:04,043 --> 00:09:05,294 Não há orçamento. 143 00:09:05,378 --> 00:09:07,547 Não me obrigues a substituir-te. 144 00:09:07,630 --> 00:09:13,094 Não podes. Já faço os sons, efeitos especiais, adereços e fiz o guião. 145 00:09:13,427 --> 00:09:14,845 Pois. 146 00:09:23,312 --> 00:09:26,899 Estás recontratado. De volta aos lugares. 147 00:09:27,567 --> 00:09:29,068 Sempre quis dizer isto. 148 00:09:29,151 --> 00:09:31,779 Que maravilha! 149 00:09:31,862 --> 00:09:34,490 Escolheste um planeta mesmo bonito. 150 00:09:34,574 --> 00:09:36,993 - Muito bom gosto. - Obrigado. 151 00:09:37,076 --> 00:09:41,539 E aulas de dança. Que ideia romântica. 152 00:09:41,622 --> 00:09:46,627 Se bem que eu preferia comer qualquer coisa. 153 00:09:46,836 --> 00:09:48,879 Talvez depois. 154 00:09:51,090 --> 00:09:54,010 Pronto para a dança, Varvatos? 155 00:09:54,093 --> 00:09:55,344 Ora bolas! 156 00:09:55,845 --> 00:09:58,222 - Nossa. - Varvatos desastrado. 157 00:09:58,306 --> 00:10:01,934 Parece que os teus dispositivos oculares se partiram. 158 00:10:02,018 --> 00:10:05,354 Vejo um pouco mal sem eles. 159 00:10:06,439 --> 00:10:07,523 Glorioso. 160 00:10:07,607 --> 00:10:10,985 Mas não é preciso ver para mexer o corpo. 161 00:10:11,068 --> 00:10:13,571 Essa é a primeira lição. 162 00:10:13,654 --> 00:10:17,033 Nancy, obrigado por te juntares ao Varvatos e amigos 163 00:10:17,116 --> 00:10:19,785 nesta excursão platónica. 164 00:10:20,536 --> 00:10:21,871 O prazer é meu. 165 00:10:21,954 --> 00:10:24,123 É sempre bom estar com amigos. 166 00:10:24,206 --> 00:10:25,499 Eu ajudo a senhora. 167 00:10:25,583 --> 00:10:29,253 Uma vez apanharam-me a vandalizar uma casa de idosos 168 00:10:29,337 --> 00:10:31,297 e tive de organizar jogos. 169 00:10:31,380 --> 00:10:36,260 Então, como vão as coisas com a Nancy? Ela sabe que gostas dela? 170 00:10:36,469 --> 00:10:40,931 O Varvatos recusa-se a ocupar-se com frivolidades emocionais. 171 00:10:41,015 --> 00:10:42,475 Um guerreiro... 172 00:10:42,558 --> 00:10:47,104 Guerreiros destemidos não têm medo de velhotas 173 00:10:47,188 --> 00:10:48,481 ou sentimentos. 174 00:10:48,564 --> 00:10:49,565 Diz-lhe. 175 00:11:10,336 --> 00:11:11,170 Mambo! 176 00:11:11,462 --> 00:11:13,673 Estão todos prontos? 177 00:11:14,131 --> 00:11:15,716 Que bom. 178 00:11:15,800 --> 00:11:17,843 Primeiro, usem os pés. 179 00:11:17,927 --> 00:11:20,930 Um passo para a esquerda, outro para a direita. 180 00:11:21,013 --> 00:11:23,391 Cruzem os pés e as pernas. 181 00:11:27,520 --> 00:11:29,897 Agarrem a mão do vosso parceiro. 182 00:11:34,610 --> 00:11:37,655 E ponham a outra mão na anca dele. 183 00:11:39,115 --> 00:11:40,199 Isso. 184 00:11:40,282 --> 00:11:41,575 Aproximem-nos. 185 00:11:43,160 --> 00:11:44,078 Quê? 186 00:11:45,287 --> 00:11:46,956 Estão a ir mesmo bem. 187 00:11:48,499 --> 00:11:49,792 Não sinto as pernas. 188 00:11:49,875 --> 00:11:53,295 - Vamos lá apimentar a coisa. - Socorro. 189 00:11:53,379 --> 00:11:55,172 Troquem de parceiros. 190 00:11:56,132 --> 00:11:56,966 Posso? 191 00:11:58,884 --> 00:11:59,885 Sim. 192 00:12:01,387 --> 00:12:04,014 Que belo som. 193 00:12:04,098 --> 00:12:07,435 Ele já vos falou do talento que ele tem? 194 00:12:07,518 --> 00:12:10,688 Stuey, canta a nossa canção. 195 00:12:10,771 --> 00:12:13,190 Não é preciso... 196 00:12:13,274 --> 00:12:16,026 Por favorzinho. Por mim. 197 00:12:16,110 --> 00:12:18,237 - Estou... - Mandei-te cantar! 198 00:12:26,162 --> 00:12:28,164 Troquem de parceiros! 199 00:12:29,206 --> 00:12:33,210 Não tens de ter medo da Gwendolyn. Ela é animada. 200 00:12:33,294 --> 00:12:36,672 E eu quero ficar "avivo". Vivo. 201 00:12:37,798 --> 00:12:40,342 Mais uma dança, Nancy? 202 00:12:40,426 --> 00:12:45,848 Que tal irmos à árvore dos B-E-I-J-O-S e depois ir ao Benoit beber um batido? 203 00:12:45,931 --> 00:12:47,600 Uma árvore de beijos? 204 00:12:47,683 --> 00:12:50,519 Nunca ouvi falar em tal. 205 00:12:50,603 --> 00:12:55,399 Adoraria explorá-la com o meu Stuey... 206 00:12:55,483 --> 00:12:56,650 a sós. 207 00:12:56,734 --> 00:13:00,196 Que é que interessa? As árvores são todas iguais. 208 00:13:00,529 --> 00:13:03,491 Vá lá, um tempo a sós vai fazer-vos bem. 209 00:13:03,574 --> 00:13:07,328 Anda, minha delícia de bolotinha. 210 00:13:07,411 --> 00:13:09,288 Que tal irmos todos? Aja? 211 00:13:09,371 --> 00:13:11,290 Isso mata o romance. 212 00:13:11,499 --> 00:13:13,918 - Antes o romance do que eu! - Adeus. 213 00:13:14,001 --> 00:13:18,255 Se o Stuart e a Gwendolyn se juntarem, podem ser o Gwooart. 214 00:13:18,339 --> 00:13:19,757 Ou Stendolyn. 215 00:13:19,840 --> 00:13:22,718 Sim, pois. Sei lá. 216 00:13:22,801 --> 00:13:27,431 Que se passa, Steve? Passaste o dia armado em parvo de cara. 217 00:13:27,515 --> 00:13:32,061 Passas maior parte do tempo a fugir da Kubritz ou de caçadores. 218 00:13:32,144 --> 00:13:34,104 Quando temos um tempinho, 219 00:13:34,188 --> 00:13:37,566 estamos a dançar com aliení... senhoras fortes. 220 00:13:37,650 --> 00:13:41,779 - Só fazemos cenas akiridianas. - Eu sou akiridiana. É problema? 221 00:13:41,862 --> 00:13:43,280 Espera, Nancy. 222 00:13:43,364 --> 00:13:47,993 O Varvatos tem de fazer um desabafo enrugado. 223 00:13:48,327 --> 00:13:53,332 Ele quer que nos vejamos. 224 00:13:54,333 --> 00:13:55,459 Nos vejamos? 225 00:13:56,210 --> 00:14:00,339 O que o Varvatos... O que eu estou a tentar dizer... 226 00:14:00,923 --> 00:14:02,800 Estou a divertir-me imenso. 227 00:14:02,883 --> 00:14:04,468 Que bom. 228 00:14:04,552 --> 00:14:06,720 Tenho de contar ao Phil. 229 00:14:06,804 --> 00:14:09,807 Há algum tempo que namoramos. 230 00:14:09,890 --> 00:14:12,726 O Phil é bom e sincero... 231 00:14:13,978 --> 00:14:16,230 Parece que te roubei a rainha. 232 00:14:16,313 --> 00:14:18,274 Xeque-mate, rabo engelhado. 233 00:14:21,777 --> 00:14:24,697 Ele é mais do que um jogador de xadrez para mim. 234 00:14:26,365 --> 00:14:28,117 - Estás bem? - Sim. 235 00:14:28,492 --> 00:14:31,203 Não é divinal? 236 00:14:31,954 --> 00:14:33,956 Sabes, até é. 237 00:14:34,039 --> 00:14:36,667 Queres fazer como os humanos? 238 00:14:36,750 --> 00:14:38,419 Gravar as iniciais? 239 00:14:38,502 --> 00:14:40,462 Eu ajudo-te com a garra. 240 00:14:42,047 --> 00:14:43,299 Ena... 241 00:14:43,382 --> 00:14:48,679 As saudades que eu tinha desse teu cheiro duriano pungente. 242 00:14:49,305 --> 00:14:51,181 Ninguém além de ti gosta. 243 00:14:51,265 --> 00:14:53,851 Parece que os meus amigos tinham razão. 244 00:14:53,934 --> 00:14:56,437 Não és uma assassina. És uma ladra. 245 00:14:56,645 --> 00:14:59,982 É que, Gwendolyn, meu amor, roubaste-me o coração. 246 00:15:00,065 --> 00:15:02,276 Que me dizes a outra oportunidade? 247 00:15:02,359 --> 00:15:05,696 Eu diria que ia estragar o meu noivado. 248 00:15:05,779 --> 00:15:07,907 O teu quê? Noivado? 249 00:15:07,990 --> 00:15:10,284 Já sabes que as regras são simples. 250 00:15:10,367 --> 00:15:14,413 Os gorbons ficam juntos toda a vida ou comem os ex. 251 00:15:14,496 --> 00:15:18,292 Só posso casar com ele quando estiveres digerido. 252 00:15:18,876 --> 00:15:21,462 Ele chama-se Theodore de Territora. 253 00:15:21,545 --> 00:15:26,300 É contabilista e não tem medo de compromissos, 254 00:15:26,383 --> 00:15:28,594 ao contrário de um certo duriano. 255 00:15:30,095 --> 00:15:32,932 Não tenho medo de compromissos, é de morrer. 256 00:15:33,182 --> 00:15:37,019 Ficas tão fofo assustado. Dá vontade de te comer. 257 00:15:37,102 --> 00:15:40,105 E acho que vou comer mesmo! 258 00:15:40,773 --> 00:15:43,692 Eis uma discussão. É humano que chegue para ti? 259 00:15:43,776 --> 00:15:46,320 Gosto que sejas akiridiana. 260 00:15:46,403 --> 00:15:47,905 Gosto de ti tal como és, 261 00:15:47,988 --> 00:15:50,699 mas não podemos fazer algo a sós, 262 00:15:50,783 --> 00:15:52,993 tipo um encontro terrestre? 263 00:15:53,077 --> 00:15:57,289 Pois, encontros de alienígenas são estranhos. 264 00:15:59,833 --> 00:16:01,585 - Isto foi estranho. - Rápido! 265 00:16:01,877 --> 00:16:06,131 Antes o amor despedace o seboso do Stuart, 266 00:16:06,215 --> 00:16:09,093 como já despedaçou o Varvatos. 267 00:16:11,053 --> 00:16:13,931 Sabes o que não nos ataca? Batidos! 268 00:16:14,890 --> 00:16:18,602 Posso não ser deste canto do universo, Luugossauro, 269 00:16:18,686 --> 00:16:21,522 mas isso não me impede de o defender. 270 00:16:24,608 --> 00:16:29,321 Isso, o DJ Kleb está a sofrer, está a doer-lhe. 271 00:16:29,405 --> 00:16:31,490 Acabou? Quero mais dor. 272 00:16:31,699 --> 00:16:34,076 E... ação, Luugossauro! 273 00:16:38,038 --> 00:16:40,332 O DJ Kleb... 274 00:16:40,708 --> 00:16:41,667 Deixa! 275 00:16:41,750 --> 00:16:44,253 Corta! 276 00:16:44,336 --> 00:16:47,715 - "O DJ Kleb está aqui para a festa." - Ele diria isso? 277 00:16:47,798 --> 00:16:50,009 Ia querer festa a meio de uma luta? 278 00:16:50,092 --> 00:16:53,345 - É a tua frase. - Confia no processo, Krel. 279 00:16:53,804 --> 00:16:55,639 - Krel! - É urgente, Aja? 280 00:16:55,723 --> 00:16:59,977 O Stuart tinha razão quanto à ex dele. Ela é um monstro! 281 00:17:00,060 --> 00:17:03,188 Traz a tua serradora antes o Stuart seja comido. 282 00:17:03,272 --> 00:17:08,777 Podemos continuar amanhã? Tenho de caçar um gorbon devorador de gente. 283 00:17:09,319 --> 00:17:13,073 Um gorbon devorador de gente? Imagina as filmagens! 284 00:17:13,157 --> 00:17:17,286 Desculpa, Luug, foste trocado. Optámos por outra direção. 285 00:17:22,041 --> 00:17:23,876 Pousa o teu ex! 286 00:17:24,543 --> 00:17:27,880 Eu disse que ela me queria comer. 287 00:17:36,930 --> 00:17:39,600 Larga o meu amigo! 288 00:17:39,683 --> 00:17:41,852 É esse o problema. Não posso. 289 00:17:41,935 --> 00:17:47,316 A minha vida amorosa tem de continuar, e não pode enquanto ele estiver vivo. 290 00:17:51,737 --> 00:17:55,407 - Não! - Alguém me diz o que se passa? 291 00:17:55,491 --> 00:17:56,784 Espere aí. 292 00:18:05,542 --> 00:18:07,419 Podemos falar sobre isso? 293 00:18:07,503 --> 00:18:09,588 Eu não falo, eu como. 294 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 Morre, sinistro! 295 00:18:14,593 --> 00:18:15,594 Ora bolas. 296 00:18:18,347 --> 00:18:19,348 Kleb! 297 00:18:20,891 --> 00:18:23,560 - Kleb. - Bota abaixo. 298 00:18:24,311 --> 00:18:26,021 Sou muito novo para morrer! 299 00:18:27,106 --> 00:18:31,819 Nada temam, o DJ quase que chegou! 300 00:18:32,402 --> 00:18:36,073 Isto é magia! Magia pura... 301 00:18:36,532 --> 00:18:39,493 Assim está bem. Vamos para outro local. 302 00:18:40,202 --> 00:18:42,621 Isto está escuro e molhado. 303 00:18:42,704 --> 00:18:46,750 Aquele é o Daryl? Disseste-me que eram só amigos! 304 00:18:46,834 --> 00:18:48,752 Não te preocupes, Stuart! 305 00:18:52,089 --> 00:18:53,340 Agarrei-te! 306 00:18:53,423 --> 00:18:55,509 Glorioso! 307 00:18:57,886 --> 00:18:59,805 Morre, sinistro! 308 00:19:03,851 --> 00:19:05,519 E ação! 309 00:19:05,936 --> 00:19:06,895 Krel! 310 00:19:09,481 --> 00:19:14,486 O DJ Kleb está aqui para a festa! 311 00:19:18,115 --> 00:19:20,033 Isto foi incrível. 312 00:19:20,117 --> 00:19:21,869 Tenho uma frase! 313 00:19:21,994 --> 00:19:22,828 E amigos! 314 00:19:23,287 --> 00:19:24,788 Sai da imagem, avó. 315 00:19:24,872 --> 00:19:27,124 Olá, Tobyzinho. 316 00:19:27,374 --> 00:19:28,208 Avó? 317 00:19:30,878 --> 00:19:32,462 Não! 318 00:19:34,464 --> 00:19:36,091 Obrigada, Steve. 319 00:19:36,175 --> 00:19:37,926 Este concurso está no papo. 320 00:19:38,010 --> 00:19:40,554 E o Prémio de Votação do Público. E... 321 00:19:40,637 --> 00:19:44,391 Ai, não. Acho que fiquei sem filme. 322 00:19:44,474 --> 00:19:46,685 Eu disse para gravares em digital. 323 00:19:49,021 --> 00:19:52,858 Gwendolyn, por favor, tens mesmo de me devorar? 324 00:19:52,941 --> 00:19:57,863 Destruir-te é a única forma de esquecer o tempo que passámos juntos. 325 00:19:57,946 --> 00:20:02,451 Não é preciso esquecer o passado. Há memórias que podes guardar. 326 00:20:02,701 --> 00:20:04,578 Eu guardei isto. 327 00:20:04,661 --> 00:20:07,122 Guardaste a chaleira nasal? 328 00:20:07,206 --> 00:20:10,500 Claro que sim. Lembras-te de a fazer? 329 00:20:10,584 --> 00:20:13,128 Como me haveria de esquecer? 330 00:20:13,212 --> 00:20:16,340 Estavas sempre a encher o nariz de barro. 331 00:20:18,300 --> 00:20:21,511 Pois foi. Vês? Passámos uns bons bocados. 332 00:20:21,595 --> 00:20:24,848 Guardei isto como lembrança de ti. De nós. 333 00:20:28,477 --> 00:20:31,021 Não acabemos inimigos. 334 00:20:31,980 --> 00:20:33,649 - É desta. - Mas que... 335 00:20:38,320 --> 00:20:39,488 Era isso mesmo. 336 00:20:39,571 --> 00:20:44,284 Comer a chaleira foi como comer as memórias de nós juntos. 337 00:20:44,368 --> 00:20:47,663 Tudo o que sentia por ti. 338 00:20:47,746 --> 00:20:51,083 Sim, foi-se tudo. Morreste para mim. 339 00:20:51,583 --> 00:20:54,378 Nem acredito que já namorámos. 340 00:20:54,461 --> 00:20:57,130 Eu sou muito meteoro para essa navezinha. 341 00:20:57,214 --> 00:20:59,216 Ia dizer para ficarmos amigos. 342 00:20:59,299 --> 00:21:02,135 Claro. Eu mando-te mensagem ou assim. 343 00:21:02,719 --> 00:21:04,888 Sabes o que me parecia bem? 344 00:21:05,138 --> 00:21:07,724 Um batido com duas palhinhas. 345 00:21:07,808 --> 00:21:10,227 - Bom proveito. - Isto tem provetas? 346 00:21:10,310 --> 00:21:11,728 Desanda. 347 00:21:12,646 --> 00:21:13,480 Vês? 348 00:21:14,022 --> 00:21:15,357 Isto é um encontro. 349 00:21:15,524 --> 00:21:17,234 Até é bom. 350 00:21:17,317 --> 00:21:20,487 Não é tão emocionante como as tuas aventuras, 351 00:21:20,570 --> 00:21:23,115 nem tão ranhoso, barulhento, ou... 352 00:21:23,198 --> 00:21:24,032 Já percebi. 353 00:21:24,199 --> 00:21:29,121 E concordo, devíamos fazer mais coisas terrestres só nós, 354 00:21:29,204 --> 00:21:33,083 mas sou akiridiana, e não posso mudar isso. 355 00:21:33,166 --> 00:21:34,501 Claro que não. 356 00:21:34,584 --> 00:21:38,922 És incrível, mas eu sou humano, e não posso mudar isso. 357 00:21:39,006 --> 00:21:42,009 A menos que um bicho radioativo me morda, 358 00:21:42,092 --> 00:21:43,343 e isso seria na boa. 359 00:21:43,427 --> 00:21:45,554 Imagina... Onde é que íamos? 360 00:21:45,637 --> 00:21:50,225 Steve, também és incrível, tal como és. 361 00:21:50,309 --> 00:21:53,979 Amanhã devias ir lá a casa jantar. 362 00:21:54,062 --> 00:21:55,605 Eu? Ser o jantar? 363 00:21:55,772 --> 00:21:57,524 Para o jantar! 364 00:22:00,235 --> 00:22:01,570 Ainda não sei bem. 365 00:22:02,654 --> 00:22:06,742 Alvos reais localizados na Terra. 366 00:22:06,825 --> 00:22:10,120 Excelente trabalho, Gwendolyn de Gorbon. 367 00:22:10,203 --> 00:22:12,581 Quer que os destrua? 368 00:22:12,664 --> 00:22:14,041 Não é necessário. 369 00:22:14,124 --> 00:22:18,587 O que planeei será bem mais doloroso. 370 00:22:47,699 --> 00:22:49,618 Legendas: Renato Barcelos